diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2006-09-18 14:17:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2006-09-18 14:17:30 +0000 |
commit | 6b61a3265d0fddb9e04703926ef27667b705b372 (patch) | |
tree | 20d6492128c6046aeaae1ac3686eaf2c6b518d07 /po/pt.po | |
parent | a1a43a03e65d27c5b1c73b1a9819be3e6ab9300c (diff) | |
download | rpmdrake-6b61a3265d0fddb9e04703926ef27667b705b372.tar rpmdrake-6b61a3265d0fddb9e04703926ef27667b705b372.tar.gz rpmdrake-6b61a3265d0fddb9e04703926ef27667b705b372.tar.bz2 rpmdrake-6b61a3265d0fddb9e04703926ef27667b705b372.tar.xz rpmdrake-6b61a3265d0fddb9e04703926ef27667b705b372.zip |
adding "Security advisory"
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 36 |
1 files changed, 24 insertions, 12 deletions
@@ -142,7 +142,8 @@ msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl:194 msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado" +msgstr "" +"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado" #: ../edit-urpm-sources.pl:199 msgid "Name:" @@ -253,7 +254,8 @@ msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Precisa inserir a média para continuar" #: ../edit-urpm-sources.pl:438 -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no dispositivo." #: ../edit-urpm-sources.pl:459 @@ -566,7 +568,8 @@ msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=medium1,.. limita-se à média indicada" #: ../rpmdrake:41 -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew propõe de combinar todos os fichieros .rpmnew/." "rpmsave files encontrados" @@ -578,7 +581,8 @@ msgstr "" "update)" #: ../rpmdrake:43 -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation não pede confirmação em modo actualização" #: ../rpmdrake:44 @@ -1078,8 +1082,12 @@ msgstr "Importância: " msgid "Reason for update: " msgstr "Motivo de actualização: " -#. extra empty line -#: ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:661 +#: ../rpmdrake:647 +#, fuzzy +msgid "Security advisory" +msgstr "Actualizações de segurança" + +#: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:708 msgid "No description" msgstr "Sem descrição" @@ -1467,8 +1475,10 @@ msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "Pode navegar pelos pacotes através da árvore de categorias à esquerda." #: ../rpmdrake:1317 -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Pode ver informação acerca de um pacotes clicando neste na lista à direita." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Pode ver informação acerca de um pacotes clicando neste na lista à direita." #: ../rpmdrake:1318 msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." @@ -1759,7 +1769,8 @@ msgstr "Erro" #: ../rpmdrake:1910 msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." +msgstr "" +"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." #: ../rpmdrake:1935 msgid "Please wait, removing packages..." @@ -2164,7 +2175,8 @@ msgid "Update media" msgstr "Actualizar média" #: ../rpmdrake.pm:743 -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Nenhuma média activa encontrada. Deve activar algumas médias para assim as " "poder actualizar." @@ -2251,7 +2263,8 @@ msgid "Help launched in background" msgstr "Ajuda executada em 2º plano" #: ../rpmdrake.pm:875 -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -2523,4 +2536,3 @@ msgstr "Remover Software" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestor de Médias de Software" - |