aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-05-16 18:35:14 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-05-16 18:35:14 +0000
commit0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a (patch)
tree20c00a6042f7cb75fc426fc505b28f81840f0781 /po/pl.po
parent4cbdd893bcc993cf96cb8c07f492873d1cb55ca8 (diff)
downloadrpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar
rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar.gz
rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar.bz2
rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar.xz
rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.zip
substitute references to "sources" by now talking about "medias",
should be more understandable and more consistent with urpmi
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po1498
1 files changed, 752 insertions, 746 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cff1a640..19ed0585 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-13 13:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-13 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -13,16 +13,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Czy chcesz kontynuować?"
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Włączone?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Ścieżka lub punkt montowania:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -41,104 +45,54 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Witaj w MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n"
-"zainstalować na tym komputerze."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Witaj w narzędziu usuwania oprogramowania!\n"
-"\n"
-"To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n"
-"z komputera."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas usuwania pakietów:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Problem podczas usuwania"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..."
+msgid "by group"
+msgstr "według grupy"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..."
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas instalacji pakietów:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Italy"
+msgstr "Włochy"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem"
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Nierozpoznany błąd: nie znaleziono pakietu do instalacji, sorry."
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "Nie znaleziono pakietu do instalacji."
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane."
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Więcej informacji o pakiecie..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane"
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Zakończono instalację; %s.\n"
+"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety muszą zostać\n"
+"teraz odznaczone:\n"
"\n"
-"Pewne pliki konfiguracyjne zostały utworzone jako `.rpmnew' lub `.rpmsave',\n"
-"Można je sprawdzić aby podjąć odpowiednie działanie:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -147,463 +101,453 @@ msgstr "wszystko zostało pomyślnie zainstalowane"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Wystąpił problem podczas instalacji"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Przygotowywanie instalacji pakietów..."
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' media.\n"
"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
-"%s"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"Można także wybrać żądany serwer zwierciadlany ręcznie: aby\n"
+"to zrobić, uruchom Menedżera Źródeł Oprogramowania, a następnie\n"
+"dodaj źródło \"Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa\".\n"
"\n"
-"\n"
-"Zgłoszono błąd(błędy):\n"
-"%s"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
-msgstr ""
-"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n"
-"Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł."
+"Następnie ponownie uruchom MandrakeUpdate."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have bad signatures:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
-"Do you want to continue installation?"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
msgstr ""
-"Poniższe pakiety posiadają niepoprawne podpisy:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"Witaj w narzędziu usuwania oprogramowania!\n"
"\n"
-"Czy chcesz kontynuować instalację?"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr "Weryfikowanie podpisów pakietów..."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\" (%s/%s)..."
+"To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n"
+"z komputera."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "By zapisać zmiany, musisz włożyć nośnik do napędu."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Zapisz i zakończ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]"
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas usuwania pakietów:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Zmień nośnik"
+msgid "Size: "
+msgstr "Rozmiar: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Inicjalizacja..."
+msgid "Security updates"
+msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Instalacja pakietów..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Already existing update medias"
+msgstr "Już istniejące źródła aktulizacyjne"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych. %s"
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Maksimum informacji"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych."
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Pośrednik..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Sprawdzaj..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your medias database."
+msgstr ""
+"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n"
+"Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Instalacja zakończona"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Wielka Brytania"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nic nie rób"
+msgid "in names"
+msgstr "w nazwach"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Użyj .%s jako plik podstawowy"
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"Nie można znaleźć odpowiedniego serwera zwierciadlanego.\n"
+"\n"
+"Może być kilka przyczyn tego problemu: najczęstszy jest przypadek\n"
+"gdy architektura tego procesora nie jest obsługiwana przez Oficjalne\n"
+"Aktualizacje Pakietów Mandrake."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Usuń %s"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "zmiany:"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Sprawdzanie %s"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
-
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Proszę czekać, dodawanie nośnika..."
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' source.\n"
+"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"Można także wybrać żądany serwer zwierciadlany ręcznie: aby\n"
-"to zrobić, uruchom Menedżera Źródeł Oprogramowania, a następnie\n"
-"dodaj źródło \"Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa\".\n"
+"Poniższe pakiety posiadają niepoprawne podpisy:\n"
"\n"
-"Następnie ponownie uruchom MandrakeUpdate."
+"%s\n"
+"\n"
+"Czy chcesz kontynuować instalację?"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Examining distant file of media `%s'..."
+msgstr "Badanie odległego pliku źródła \"%s\"..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego"
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr "Weryfikowanie podpisów pakietów..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update source configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"Posiadasz już co najmniej jedno skonfigurowane źródło aktualizacyjne\n"
-"lecz wszystkie są aktualnie wyłączone. Należy uruchomić Menedżera\n"
-"Źródeł Oprogramowania aby włączyć co najmniej jedno (zaznacz je\n"
-"w kolumnie Włączone?).\n"
-"\n"
-"Następnie uruchom ponownie MandrakeUpdate."
+msgid "France"
+msgstr "Francja"
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Already existing update sources"
-msgstr "Już istniejące źródła aktulizacyjne"
+msgid "More info"
+msgstr "Więcej info"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
+"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Konieczne jest skontaktowanie się z serwerem zwierciadlanym\n"
-"w celu pobrania najnowszych pakietów aktualizacyjnych.\n"
-"Sprawdź, czy sieć jest aktualnie włączona.\n"
+"%s\n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Wystąpił poważny błąd: %s."
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Przeładuj listę pakietów"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Poważny błąd"
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania"
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Nie można zainstalować niektórych pakietów"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Aktualizacja Mandrake"
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "Nierozpoznany błąd: nie znaleziono pakietu do instalacji, sorry."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania"
+msgid "All packages,"
+msgstr "Wszystkie pakiety,"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type of media:"
+msgstr "Rodzaj źródła:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Zainstaluj"
+msgid "in files"
+msgstr "w plikach"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Serwer proxy:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Wyszukaj"
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokalne pliki"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Znajdź:"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Sprawdzanie %s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Poniższe pakiety muszą zostać usunięte aby inne mogły być zaktualizowane:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Czy chcesz kontynuować?"
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
-"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie: wygląda na to, że próbujesz dodać za dużo\n"
-"pakietów i na twoim systemie plików może zabraknąć wolnego\n"
-"miejsca w czasie lub po instalacji pakietu; to jest sytuacja\n"
-"szczególnie niebezpieczna i należy ją traktować z ostrożnością.\n"
-"\n"
-"Czy naprawdę chcesz zainstalować wszystkie zaznaczone pakiety?"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Serwer HTTP"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Wybrano zbyt wiele pakietów"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Maksimum informacji"
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Użyj .%s jako plik podstawowy"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Podstawowe informacje"
+msgid "Search results"
+msgstr "Wyniki wyszukiwania"
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)"
+msgid " failed!"
+msgstr " niepowodzenie!"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Przeładuj listę pakietów"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazylia"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Usuń zaznaczenie"
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"Już istnieje nośnik o tej nazwie, czy naprawdę\n"
+"chcesz go zastąpić?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in files"
-msgstr "w plikach"
+msgid "Find:"
+msgstr "Znajdź:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "w opisach"
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "w nazwach"
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by update availability"
-msgstr "według dostępności aktualizacji"
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by source repository"
-msgstr "według repozytorium źródłowego"
+msgid "unknown package "
+msgstr "nieznany pakiet "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by selection state"
-msgstr "według stanu zaznaczenia"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by size"
-msgstr "według rozmiaru"
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Usuń zaznaczenie"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "by group"
-msgstr "według grupy"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Jeśli potrzebujesz proxy, wpisz nazwę komputera oraz opcjonalnie port "
+"(składnia: <proxyhost[:port]>):"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages,"
-msgstr "Wszystkie pakiety,"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać\n"
+"usunięte:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kostaryka"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Lista wyboru Mandrake"
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas instalacji pakietów:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Zwykłe aktualizacje"
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Proszę czekać, usuwanie nośnika..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy"
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajwan"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Opis:"
+msgid "User:"
+msgstr "Użytkownik:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Przyczyna uaktualnienia:"
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Podsumowanie: "
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Ważność: "
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Informacje o pakietach"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Rozmiar: "
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select the media(s) you wish to update:"
+msgstr "Wybierz źródła(-o) do aktualizacji:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Wersja: "
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Nazwa: "
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Wystąpił poważny błąd: %s."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Aktualnie zainstalowana wersja:"
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Poniższe pakiety muszą zostać usunięte aby inne mogły być zaktualizowane:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Czy chcesz kontynuować?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Source: "
-msgstr "Źródło: "
+msgid "in descriptions"
+msgstr "w opisach"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Niedostępne)"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Konfiguracja serwera proxy"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Dziennik zmian:\n"
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Konieczne jest skontaktowanie się ze stroną MandrakeSoft w celu\n"
+"pobrania listy serwerów zwierciadlanych.\n"
+"Sprawdź, czy sieć jest aktualnie włączona.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz kontynuować?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Plików:\n"
+msgid "Please choose"
+msgstr "Proszę wybrać"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -612,48 +556,28 @@ msgstr "Wybrany rozmiar: %d MB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Wybranych: %d MB / Miejsce na dysku: %d MB"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicjalizacja..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety muszą zostać\n"
-"teraz odznaczone:\n"
-"\n"
+msgid "Save changes"
+msgstr "Zapisz zmiany"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Reasons follow:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać wybrane:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Z następujących powodów:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Error during download"
+msgstr "Błąd podczas pobierania"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "Pakiet %s koliduje z pakietem %s"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Instalacja pakietów..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Nie można zainstalować niektórych pakietów"
+msgid "Importance: "
+msgstr "Ważność: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -666,311 +590,312 @@ msgstr ""
"zostać zainstalowane:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety"
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Nie można usunąć niektórych pakietów"
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Nie można utworzyć nośnika."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Niestety, usunięcie tych pakietów może spowodować uszkodzenie systemu:\n"
+"Zakończono instalację; %s.\n"
"\n"
+"Pewne pliki konfiguracyjne zostały utworzone jako `.rpmnew' lub `.rpmsave',\n"
+"Można je sprawdzić aby podjąć odpowiednie działanie:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać\n"
-"usunięte:\n"
-"\n"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Przeglądaj..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów"
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Nie można usunąć niektórych pakietów"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Więcej informacji o pakiecie..."
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Informacje o pakietach"
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "Więcej info"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file for media `%s'..."
+msgstr "Kopiowanie pliku dla źródła \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Dodawalne"
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Aktualizowalne"
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Przygotowywanie instalacji pakietów..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The list of updates is void. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"Lista aktualizacji jest pusta. To oznacza, że albo brak jest\n"
-"dostępnych aktualizacji dla zainstalowanych pakietów lub też\n"
-"już zainstalowano wszystkie aktualizacje."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "by media repository"
+msgstr "według repozytorium źródłowego"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Brak aktualizacji"
+msgid "No mirror"
+msgstr "Brak serwerów zwierciadlanych"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(brak)"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Należy wypełnić co najmniej dwa pierwsze pola."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..."
+msgid "Install"
+msgstr "Zainstaluj"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "unknown package "
-msgstr "nieznany pakiet "
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Wymagany jest jeden z poniższych pakietów:"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nic nie rób"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Proszę wybrać"
+msgid "No update"
+msgstr "Brak aktualizacji"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgid "Description: "
+msgstr "Opis:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Nie wybrane"
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: wygląda na to, że próbujesz dodać za dużo\n"
+"pakietów i na twoim systemie plików może zabraknąć wolnego\n"
+"miejsca w czasie lub po instalacji pakietu; to jest sytuacja\n"
+"szczególnie niebezpieczna i należy ją traktować z ostrożnością.\n"
+"\n"
+"Czy naprawdę chcesz zainstalować wszystkie zaznaczone pakiety?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Wybrane"
+msgid "Name: "
+msgstr "Nazwa: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Wyniki wyszukiwania"
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Sprawdzaj..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing media \"%s\":"
+msgstr "Modyfikowanie Źródła \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Zatrzymaj"
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "Nie znaleziono pakietu do instalacji."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie..."
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Instalacja zakończona"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
+msgid "by update availability"
+msgstr "według dostępności aktualizacji"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the packages source editor!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"Witaj w edytorze źródeł pakietów!\n"
-"\n"
-"To narzędzie pomoże ci skonfigurować źródła pakietów, które mogą być\n"
-"używane na komputerze. Będą one dostępne w celu instalacji nowych pakietów\n"
-"oprogramowania lub przy przeprowadzaniu aktualizacji."
+msgid "Poland"
+msgstr "Polska"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Zapisz i zakończ"
+msgid "Version: "
+msgstr "Wersja: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Pośrednik..."
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "Możesz podać użytkownika/hasło dla uwierzytelniania pośrednika:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "Aktualizuj..."
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Aktualizowalne"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
+msgid " done."
+msgstr " gotowe."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Modyfikuj"
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Włączone?"
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Configure sources"
-msgstr "Konfiguracja źródeł"
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\", czas zakończenia:%s, szybkość:%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
+msgid "Germany"
+msgstr "Niemcy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Użytkownik:"
+msgid "Russia"
+msgstr "Rosja"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Możesz podać użytkownika/hasło dla uwierzytelniania pośrednika:"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norwegia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Serwer proxy:"
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Wystąpił problem podczas instalacji"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Jeśli potrzebujesz proxy, wpisz nazwę komputera oraz opcjonalnie port "
-"(składnia: <proxyhost[:port]>):"
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukaj"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Konfiguracja serwera proxy"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Edit a media"
+msgstr "Modyfikuj Źródło"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..."
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Czechy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "By zapisać zmiany, musisz włożyć nośnik do napędu."
+"You already have at least one update media configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Medias Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Posiadasz już co najmniej jedno skonfigurowane źródło aktualizacyjne\n"
+"lecz wszystkie są aktualnie wyłączone. Należy uruchomić Menedżera\n"
+"Źródeł Oprogramowania aby włączyć co najmniej jedno (zaznacz je\n"
+"w kolumnie Włączone?).\n"
+"\n"
+"Następnie uruchom ponownie MandrakeUpdate."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować"
+msgid "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Zapisz zmiany"
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizuj"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Względna ścieżka do pliku syntezy/hdlist:"
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Normal information"
+msgstr "Podstawowe informacje"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Modyfikowanie Źródła \"%s\":"
+msgid "Media: "
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit a source"
-msgstr "Modyfikuj Źródło"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\" (%s/%s)..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Proszę czekać, usuwanie nośnika..."
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Wybranych: %d MB / Miejsce na dysku: %d MB"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Type of source:"
-msgstr "Rodzaj źródła:"
+msgid "Media"
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "Dodawanie źródła:"
+msgid "Spain"
+msgstr "Hiszpania"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
-msgstr ""
-"Już istnieje nośnik o tej nazwie, czy naprawdę\n"
-"chcesz go zastąpić?"
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Zwykłe aktualizacje"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Należy wypełnić co najmniej dwa pierwsze pola."
+msgid "by selection state"
+msgstr "według stanu zaznaczenia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -978,146 +903,148 @@ msgid "Login:"
msgstr "Login:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding a media:"
+msgstr "Dodawanie źródła:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany..."
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Przeglądaj..."
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Poważny błąd"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Ścieżka lub punkt montowania:"
+msgid "Update..."
+msgstr "Aktualizuj..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "Napęd wymienny"
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Rozpoczynanie pobierania pakietu \"%s\"..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Serwer HTTP"
+msgid "(none)"
+msgstr "(brak)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "Serwer FTP"
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Niestety, usunięcie tych pakietów może spowodować uszkodzenie systemu:\n"
+"\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Ścieżka:"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "Lokalne pliki"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Aktualnie zainstalowana wersja:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a source"
-msgstr "Dodawanie źródła"
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
-"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można zaktualizować nośnika; zostanie automatycznie wyłączony.\n"
-"Błędy:\n"
-"%s"
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Przyczyna uaktualnienia:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Nie można utworzyć nośnika."
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizuj"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modyfikuj"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Wybierz źródła(-o) do aktualizacji:"
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..."
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Względna ścieżka do pliku syntezy/hdlist:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr " niepowodzenie!"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid " done."
-msgstr " gotowe."
+msgid "Danmark"
+msgstr "Dania"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\", szybkość:%s"
+msgid "China"
+msgstr "Chiny"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\", czas zakończenia:%s, szybkość:%s"
+msgid "United States"
+msgstr "Stany Zjednoczone"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Rozpoczynanie pobierania pakietu \"%s\"..."
+msgid "changes:"
+msgstr "zmiany:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-msgstr "Badanie odległego pliku źródła \"%s\"..."
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr "Badanie pliku źródła \"%s\"..."
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr "Kopiowanie pliku dla źródła \"%s\"..."
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure medias"
+msgstr "Konfiguracja źródeł"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add a media"
+msgstr "Dodawanie źródła"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany."
+msgid "Summary: "
+msgstr "Podsumowanie: "
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"Nie można znaleźć odpowiedniego serwera zwierciadlanego.\n"
-"\n"
-"Może być kilka przyczyn tego problemu: najczęstszy jest przypadek\n"
-"gdy architektura tego procesora nie jest obsługiwana przez Oficjalne\n"
-"Aktualizacje Pakietów Mandrake."
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "Brak serwerów zwierciadlanych"
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecja"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1134,179 +1061,252 @@ msgstr ""
"Sieć lub strona www MandrakeSoft mogą być niedostępne.\n"
"Spróbuj później ponownie."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Błąd podczas pobierania"
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych. %s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych."
+msgid "Path:"
+msgstr "Ścieżka:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Konieczne jest skontaktowanie się ze stroną MandrakeSoft w celu\n"
-"pobrania listy serwerów zwierciadlanych.\n"
-"Sprawdź, czy sieć jest aktualnie włączona.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz kontynuować?"
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Problem podczas usuwania"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Stany Zjednoczone"
+msgid "Selected"
+msgstr "Wybrane"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "Chiny"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holandia"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Wielka Brytania"
+msgid "Addable"
+msgstr "Dodawalne"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Tajwan"
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Niedostępne)"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Szwecja"
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Reasons follow:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać wybrane:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Z następujących powodów:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Rosja"
+msgid "Not selected"
+msgstr "Nie wybrane"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugalia"
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Polska"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Szwecja"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Norwegia"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Zgłoszono błąd(błędy):\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Holandia"
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"Lista aktualizacji jest pusta. To oznacza, że albo brak jest\n"
+"dostępnych aktualizacji dla zainstalowanych pakietów lub też\n"
+"już zainstalowano wszystkie aktualizacje."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "Korea"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Examining file of media `%s'..."
+msgstr "Badanie pliku źródła \"%s\"..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonia"
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\", szybkość:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Włochy"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Wymagany jest jeden z poniższych pakietów:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Izrael"
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecja"
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Konieczne jest skontaktowanie się z serwerem zwierciadlanym\n"
+"w celu pobrania najnowszych pakietów aktualizacyjnych.\n"
+"Sprawdź, czy sieć jest aktualnie włączona.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update media(s)"
+msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "Francja"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Proszę czekać, dodawanie nośnika..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "Hiszpania"
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Dania"
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Wybrano zbyt wiele pakietów"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the Software Medias Manager!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages medias you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Witaj w edytorze źródeł pakietów!\n"
+"\n"
+"To narzędzie pomoże ci skonfigurować źródła pakietów, które mogą być\n"
+"używane na komputerze. Będą one dostępne w celu instalacji nowych pakietów\n"
+"oprogramowania lub przy przeprowadzaniu aktualizacji."
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Niemcy"
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "Pakiet %s koliduje z pakietem %s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Czechy"
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Witaj w MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n"
+"zainstalować na tym komputerze."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Kostaryka"
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Lista wyboru Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Dziennik zmian:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazylia"
+msgid "Korea"
+msgstr "Korea"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Removable device"
+msgstr "Napęd wymienny"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Zmień nośnik"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Aktualizacja Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
+msgid "by size"
+msgstr "według rozmiaru"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Serwer FTP"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Plików:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można zaktualizować nośnika; zostanie automatycznie wyłączony.\n"
+"Błędy:\n"
+"%s"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -1577,3 +1577,9 @@ msgstr "Usuwanie oprogramowania"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Menedżer źródeł oprogramowania"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Źródło: "
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Źródło"