aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2003-02-28 22:33:47 +0000
committerArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2003-02-28 22:33:47 +0000
commit54f39da935fa72457fce7218b95360e17cd4c90d (patch)
tree3ab50bba1760ef482a37f75b038a605d11d21c7e /po/pl.po
parent60a17eea91f2a5a745f1a5bb859ce2751c98d626 (diff)
downloadrpmdrake-54f39da935fa72457fce7218b95360e17cd4c90d.tar
rpmdrake-54f39da935fa72457fce7218b95360e17cd4c90d.tar.gz
rpmdrake-54f39da935fa72457fce7218b95360e17cd4c90d.tar.bz2
rpmdrake-54f39da935fa72457fce7218b95360e17cd4c90d.tar.xz
rpmdrake-54f39da935fa72457fce7218b95360e17cd4c90d.zip
Updated
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po49
1 files changed, 29 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7ae4f2c0..7d20ddde 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-28 21:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-30 22:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-28 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,11 +112,12 @@ msgstr "Problem podczas instalacji"
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
+"Nierozpoznany błąd: niestety, nie znaleziono pakietu do zainstalowania."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania"
+msgstr "Nie znaleziono pakietu do zainstalowania."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -158,7 +159,8 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..."
+msgstr ""
+"Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -195,9 +197,9 @@ msgid "Change medium"
msgstr "Zmień nośnik"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych."
+msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych. %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -207,6 +209,10 @@ msgid ""
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Zgłoszono błąd(błędy):\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -269,8 +275,7 @@ msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
-"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
-"Linux\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
@@ -380,7 +385,7 @@ msgstr "Usuń"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -401,7 +406,8 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Poniższe pakiety muszą zostać usunięte aby inne mogły być zaktualizowane:\n"
+"Poniższe pakiety muszą zostać usunięte aby inne mogły być "
+"zaktualizowane:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -793,8 +799,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Witaj w edytorze źródeł pakietów!\n"
"\n"
-"To narzędzie pomoże ci skonfigurować źródła pakietów, które mogą być\n"
-"używane na komputerze. Będą one dostępne w celu instalacji nowych pakietów\n"
+"To narzędzie pomoże ci skonfigurować źródła pakietów, które mogą "
+"być\n"
+"używane na komputerze. Będą one dostępne w celu instalacji nowych "
+"pakietów\n"
"oprogramowania lub przy przeprowadzaniu aktualizacji."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
@@ -1004,7 +1012,8 @@ msgstr "Dodawanie źródła"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr "Nie można zaktualizować nośnika; zostanie automatycznie wyłączony."
+msgstr ""
+"Nie można zaktualizować nośnika; zostanie automatycznie wyłączony."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1027,14 +1036,14 @@ msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr "w plikach"
+msgstr " niepowodzenie!"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr " gotowe."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1054,17 +1063,17 @@ msgstr "Rozpoczynanie pobierania pakietu \"%s\"..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Badanie odległego pliku źródła \"%s\"..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Badanie pliku źródła \"%s\"..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr "Kopiowanie pliku lokalnego \"%s\"..."
+msgstr "Kopiowanie pliku dla źródła \"%s\"..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format