aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-20 18:55:16 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-20 18:55:16 +0000
commit75d5159c0f60cf8d5eebe91ce05754d77c82ee6e (patch)
tree5a45d9d96e9434bd4f1af126722f257750b7a3ec /po/pl.po
parent18b3e6bef4398a619855174ead09b4a0e04433cf (diff)
downloadrpmdrake-75d5159c0f60cf8d5eebe91ce05754d77c82ee6e.tar
rpmdrake-75d5159c0f60cf8d5eebe91ce05754d77c82ee6e.tar.gz
rpmdrake-75d5159c0f60cf8d5eebe91ce05754d77c82ee6e.tar.bz2
rpmdrake-75d5159c0f60cf8d5eebe91ce05754d77c82ee6e.tar.xz
rpmdrake-75d5159c0f60cf8d5eebe91ce05754d77c82ee6e.zip
updated pot files,
makefile clean the temp files after creating the pot file
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po146
1 files changed, 73 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2f372447..2290f2d3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-20 12:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-07 09:15+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć nośnika."
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Nie można zaktualizować nośnika; zostanie automatycznie wyłączony."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:164
msgid "Edit a source"
msgstr "Modyfikuj Źródło"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid "FTP server"
msgstr "Serwer FTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Ścieżka lub punkt montowania:"
msgid "Removable device"
msgstr "Napęd wymienny"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:341
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:343
msgid "Security updates"
msgstr "Aktualizacje z dziedz. bezp."
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Hasło:"
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Względna ścieżka do pliku syntezy/hdlist:"
@@ -103,89 +103,89 @@ msgid "Type of source:"
msgstr "Rodzaj źródła:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
-#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:619
+#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:621
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:619
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:621
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Proszę czekać, dodawanie nośnika..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:153
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Proszę czekać, usuwanie nośnika..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Modyfikowanie Źródła \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:184
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
msgid "Update source(s)"
msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Wybierz źródła(-o) do aktualizacji:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:198
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
msgid "Configure sources"
msgstr "Konfiguracja źródeł"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
msgid "Enabled?"
msgstr "Włączone?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:479
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:481
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:244
msgid "Edit"
msgstr "Modyfikuj"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:246
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:248
msgid "Update..."
msgstr "Aktualizuj..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251
msgid "Save and quit"
msgstr "Zapisz i zakończ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:483
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:485
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:705
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:707
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
"Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać zaznaczone:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:284 ../rpmdrake_.c:446
+#: ../rpmdrake_.c:284 ../rpmdrake_.c:448
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte"
@@ -547,59 +547,59 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:341
+#: ../rpmdrake_.c:343
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy"
-#: ../rpmdrake_.c:341
+#: ../rpmdrake_.c:343
msgid "Normal updates"
msgstr "Zwykłe aktualizacje"
-#: ../rpmdrake_.c:360
+#: ../rpmdrake_.c:362
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Lista wyboru Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:361
+#: ../rpmdrake_.c:363
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie"
-#: ../rpmdrake_.c:362
+#: ../rpmdrake_.c:364
msgid "All packages,"
msgstr "Wszystkie pakiety,"
-#: ../rpmdrake_.c:385
+#: ../rpmdrake_.c:387
msgid "by group"
msgstr "według grupy"
-#: ../rpmdrake_.c:385
+#: ../rpmdrake_.c:387
msgid "by size"
msgstr "według rozmiaru"
-#: ../rpmdrake_.c:386
+#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by selection state"
msgstr "według stanu zaznaczenia"
-#: ../rpmdrake_.c:387
+#: ../rpmdrake_.c:389
msgid "by source repository"
msgstr "według repozytorium źródłowego"
-#: ../rpmdrake_.c:387
+#: ../rpmdrake_.c:389
msgid "by update availability"
msgstr "według dostępności aktualizacji"
-#: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:437
+#: ../rpmdrake_.c:412 ../rpmdrake_.c:439
msgid "Search results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
-#: ../rpmdrake_.c:410
+#: ../rpmdrake_.c:412
msgid "Search results (none)"
msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)"
-#: ../rpmdrake_.c:416
+#: ../rpmdrake_.c:418
msgid "Please wait, searching in files..."
msgstr "Proszę czekać, wyszkukiwanie w plikach..."
-#: ../rpmdrake_.c:447
+#: ../rpmdrake_.c:449
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -614,35 +614,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake_.c:464
+#: ../rpmdrake_.c:466
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
-#: ../rpmdrake_.c:468
+#: ../rpmdrake_.c:470
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: ../rpmdrake_.c:480
+#: ../rpmdrake_.c:482
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
-#: ../rpmdrake_.c:492
+#: ../rpmdrake_.c:494
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:493
+#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Aktualizacja Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:493
+#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake_.c:494
+#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Intalacja pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake_.c:523
+#: ../rpmdrake_.c:525
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -655,32 +655,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake_.c:527
+#: ../rpmdrake_.c:529
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n"
"w celu pobrania informacji o nowych pakietach."
-#: ../rpmdrake_.c:529
+#: ../rpmdrake_.c:531
msgid "Error updating medium"
msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika"
-#: ../rpmdrake_.c:530
+#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach."
-#: ../rpmdrake_.c:538
+#: ../rpmdrake_.c:540
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Proszę czekać, kontaktowanie z serwerem zwierciadlanym\n"
"w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych."
-#: ../rpmdrake_.c:542
+#: ../rpmdrake_.c:544
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego"
-#: ../rpmdrake_.c:543
+#: ../rpmdrake_.c:545
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -701,32 +701,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz spróbować innego serwera zwierciadlanego?"
-#: ../rpmdrake_.c:572
+#: ../rpmdrake_.c:574
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:609
+#: ../rpmdrake_.c:611
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych."
-#: ../rpmdrake_.c:610
+#: ../rpmdrake_.c:612
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych, niestety"
-#: ../rpmdrake_.c:617
+#: ../rpmdrake_.c:619
msgid "Change medium"
msgstr "Zmień nośnik"
-#: ../rpmdrake_.c:618
+#: ../rpmdrake_.c:620
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:626 ../rpmdrake_.c:634
+#: ../rpmdrake_.c:628 ../rpmdrake_.c:636
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem"
-#: ../rpmdrake_.c:627
+#: ../rpmdrake_.c:629
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -734,33 +734,33 @@ msgstr ""
"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n"
"Może zachdzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł."
-#: ../rpmdrake_.c:630
+#: ../rpmdrake_.c:632
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..."
-#: ../rpmdrake_.c:635
+#: ../rpmdrake_.c:637
msgid "There was a problem during installation."
msgstr "Wystąpił problem podczas instalacji."
-#: ../rpmdrake_.c:639
+#: ../rpmdrake_.c:641
msgid "Everything already installed."
msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane."
-#: ../rpmdrake_.c:640
+#: ../rpmdrake_.c:642
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr ""
"Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n"
"zamierzony efekt?)."
-#: ../rpmdrake_.c:658
+#: ../rpmdrake_.c:660
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:675
+#: ../rpmdrake_.c:677
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:709
+#: ../rpmdrake_.c:711
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
"To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n"
"z komputera."
-#: ../rpmdrake_.c:714
+#: ../rpmdrake_.c:716
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
"To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n"
"zainstalować na tym komputerze."
-#: ../rpmdrake_.c:719
+#: ../rpmdrake_.c:721
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"