diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-04-17 14:15:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-04-17 14:15:00 +0000 |
commit | e86d4dc215c68104c71e173124d32e678640ae89 (patch) | |
tree | 4ab829ecace661ad81c14d4229a9c273e74ab5f4 /po/pl.po | |
parent | ee11c56d392c8d5cf4c3705b3ed57fd342da55dc (diff) | |
download | rpmdrake-e86d4dc215c68104c71e173124d32e678640ae89.tar rpmdrake-e86d4dc215c68104c71e173124d32e678640ae89.tar.gz rpmdrake-e86d4dc215c68104c71e173124d32e678640ae89.tar.bz2 rpmdrake-e86d4dc215c68104c71e173124d32e678640ae89.tar.xz rpmdrake-e86d4dc215c68104c71e173124d32e678640ae89.zip |
report more urpmi errors in the GUI
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 120 |
1 files changed, 70 insertions, 50 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-16 16:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-02 23:29+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -268,37 +268,10 @@ msgstr "Sprawdzanie %s" msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..." -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -"\n" -"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" -"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -"Linux\n" -"Official Updates.\n" -"\n" -"Do you want to try another mirror?" -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego przez urpmi.\n" -"\n" -"Mogło to być spowodowane uszkodzonym lub czasowo niedostępnym serwerem\n" -"zwierciadlanym lub twoja wersja (%s) Linuksa Mandrake nie jest dłużej\n" -"obsługiwana przez Oficjalne Aktalizacje Linuksa Mandrake.\n" -"\n" -"Czy chcesz spróbować z innym serwerem zwierciadlanym?" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Error adding update medium" -msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego" - -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "" -"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" -"w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych." +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Proszę czekać, dodawanie nośnika..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -322,21 +295,19 @@ msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgid "" +"You already have at least one update source configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Error updating medium" -msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgid "Already existing update sources" msgstr "" -"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" -"w celu pobrania informacji o nowych pakietach." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -354,6 +325,16 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania" @@ -934,11 +915,6 @@ msgstr "Proszę czekać, usuwanie nośnika..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Proszę czekać, dodawanie nośnika..." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format msgid "Type of source:" msgstr "Rodzaj źródła:" @@ -1016,12 +992,16 @@ msgstr "Lokalne pliki" msgid "Add a source" msgstr "Dodawanie źródła" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" msgstr "Nie można zaktualizować nośnika; zostanie automatycznie wyłączony." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Nie można utworzyć nośnika." @@ -1307,6 +1287,46 @@ msgstr "Usuwanie oprogramowania" msgid "Software Sources Manager" msgstr "Menedżer źródeł oprogramowania" +#~ msgid "" +#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +#~ "\n" +#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " +#~ "your\n" +#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +#~ "Linux\n" +#~ "Official Updates.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to try another mirror?" +#~ msgstr "" +#~ "Wystąpił błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego przez urpmi.\n" +#~ "\n" +#~ "Mogło to być spowodowane uszkodzonym lub czasowo niedostępnym serwerem\n" +#~ "zwierciadlanym lub twoja wersja (%s) Linuksa Mandrake nie jest dłużej\n" +#~ "obsługiwana przez Oficjalne Aktalizacje Linuksa Mandrake.\n" +#~ "\n" +#~ "Czy chcesz spróbować z innym serwerem zwierciadlanym?" + +#~ msgid "Error adding update medium" +#~ msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego" + +#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" +#~ "w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych." + +#~ msgid "" +#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." +#~ msgstr "" +#~ "Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach." + +#~ msgid "Error updating medium" +#~ msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika" + +#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" +#~ "w celu pobrania informacji o nowych pakietach." + #~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." #~ msgstr "" #~ "Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n" |