aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-26 13:45:16 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-26 13:45:16 +0000
commit035ce5af721400c5f8cd4b2c6f8daef3b42d5396 (patch)
tree440369a3dbc8dc37f8f5a2724e9948cda438dc70 /po/pl.po
parentb56f4236db0d1403dda215e0a1ea962197dc6553 (diff)
downloadrpmdrake-035ce5af721400c5f8cd4b2c6f8daef3b42d5396.tar
rpmdrake-035ce5af721400c5f8cd4b2c6f8daef3b42d5396.tar.gz
rpmdrake-035ce5af721400c5f8cd4b2c6f8daef3b42d5396.tar.bz2
rpmdrake-035ce5af721400c5f8cd4b2c6f8daef3b42d5396.tar.xz
rpmdrake-035ce5af721400c5f8cd4b2c6f8daef3b42d5396.zip
put the "everything installed successfully" message in rpmdrake so
that it's more like what was before, and printerdrake or other things are more better like before
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po187
1 files changed, 97 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 954486de..24bca41a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-22 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-26 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-22 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Ścieżka lub punkt montowania:"
msgid "Removable device"
msgstr "Napęd wymienny"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:442
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:440
msgid "Security updates"
msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa"
@@ -103,13 +103,13 @@ msgid "Type of source:"
msgstr "Rodzaj źródła:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:76 ../rpmdrake.pm_.c:89
-#: ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:308 ../rpmdrake_.c:703
+#: ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:301 ../rpmdrake_.c:701
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:308
-#: ../rpmdrake_.c:703
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:301
+#: ../rpmdrake_.c:701
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Włączone?"
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:562
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:560
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "Aktualizuj..."
msgid "Save and quit"
msgstr "Zapisz i zakończ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:565
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:563
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:767
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:784
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany."
msgid "(Non available)"
msgstr "(Niedostępne)"
-#: ../rpmdrake_.c:129 ../rpmdrake_.c:180
+#: ../rpmdrake_.c:129 ../rpmdrake_.c:182
msgid "Search results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
@@ -406,31 +406,31 @@ msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie..."
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../rpmdrake_.c:200
+#: ../rpmdrake_.c:214
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Wymagany jest jeden z poniższych pakietów:"
-#: ../rpmdrake_.c:200
+#: ../rpmdrake_.c:214
msgid "Please choose"
msgstr "Proszę wybrać"
-#: ../rpmdrake_.c:236
+#: ../rpmdrake_.c:229
msgid "unknown package "
msgstr "nieznany pakiet "
-#: ../rpmdrake_.c:246
+#: ../rpmdrake_.c:239
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:260
+#: ../rpmdrake_.c:253
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
-#: ../rpmdrake_.c:262
+#: ../rpmdrake_.c:255
msgid "No update"
msgstr "Brak aktualizacji"
-#: ../rpmdrake_.c:263
+#: ../rpmdrake_.c:256
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -440,31 +440,19 @@ msgstr ""
"dostępnych aktualizacji dla zainstalowanych na komputerze pakietów\n"
"albo zostały już zainstalowane wszystkie aktualizacje."
-#: ../rpmdrake_.c:281
+#: ../rpmdrake_.c:274
msgid "Addable"
msgstr "Dodawalne"
-#: ../rpmdrake_.c:281
+#: ../rpmdrake_.c:274
msgid "Upgradable"
msgstr "Aktualizowalne"
-#: ../rpmdrake_.c:315
-msgid "This would break your system"
-msgstr "To może spowodować uszkodzenie systemu"
-
-#: ../rpmdrake_.c:316
-msgid ""
-"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Niestety, usunięcie tych pakietów może uszkodzić system:\n"
-"\n"
-
-#: ../rpmdrake_.c:320
+#: ../rpmdrake_.c:307
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów"
-#: ../rpmdrake_.c:321
+#: ../rpmdrake_.c:308
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -474,11 +462,11 @@ msgstr ""
"usunięte:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:328
+#: ../rpmdrake_.c:314
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać usunięte"
-#: ../rpmdrake_.c:329 ../rpmdrake_.c:376
+#: ../rpmdrake_.c:315 ../rpmdrake_.c:373
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -488,11 +476,11 @@ msgstr ""
"teraz odznaczone:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:346
+#: ../rpmdrake_.c:343
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety"
-#: ../rpmdrake_.c:347
+#: ../rpmdrake_.c:344
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -502,11 +490,11 @@ msgstr ""
"zostać zainstalowane:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:360
+#: ../rpmdrake_.c:357
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać zainstalowane"
-#: ../rpmdrake_.c:361
+#: ../rpmdrake_.c:358
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -514,21 +502,21 @@ msgstr ""
"Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać zaznaczone:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:375 ../rpmdrake_.c:526
+#: ../rpmdrake_.c:372 ../rpmdrake_.c:524
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte"
-#: ../rpmdrake_.c:397
+#: ../rpmdrake_.c:394
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Wybranych: %d MB / Miejsce na dysku: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:399
+#: ../rpmdrake_.c:396
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Wybrany rozmiar: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:407
+#: ../rpmdrake_.c:404
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -549,7 +537,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:411
+#: ../rpmdrake_.c:408
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -568,59 +556,59 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:442
+#: ../rpmdrake_.c:440
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy"
-#: ../rpmdrake_.c:442
+#: ../rpmdrake_.c:440
msgid "Normal updates"
msgstr "Zwykłe aktualizacje"
-#: ../rpmdrake_.c:461
+#: ../rpmdrake_.c:459
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Lista wyboru Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:462
+#: ../rpmdrake_.c:460
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie"
-#: ../rpmdrake_.c:463
+#: ../rpmdrake_.c:461
msgid "All packages,"
msgstr "Wszystkie pakiety,"
-#: ../rpmdrake_.c:486
+#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "by group"
msgstr "według grupy"
-#: ../rpmdrake_.c:486
+#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "by size"
msgstr "według rozmiaru"
-#: ../rpmdrake_.c:487
+#: ../rpmdrake_.c:485
msgid "by selection state"
msgstr "według stanu zaznaczenia"
-#: ../rpmdrake_.c:488
+#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "by source repository"
msgstr "według repozytorium źródłowego"
-#: ../rpmdrake_.c:488
+#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "by update availability"
msgstr "według dostępności aktualizacji"
-#: ../rpmdrake_.c:509
+#: ../rpmdrake_.c:507
msgid "in descriptions"
msgstr "w opisach"
-#: ../rpmdrake_.c:509
+#: ../rpmdrake_.c:507
msgid "in names"
msgstr "w nazwach"
-#: ../rpmdrake_.c:510
+#: ../rpmdrake_.c:508
msgid "in files"
msgstr "w plikach"
-#: ../rpmdrake_.c:527
+#: ../rpmdrake_.c:525
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -635,35 +623,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake_.c:546
+#: ../rpmdrake_.c:544
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
-#: ../rpmdrake_.c:551
+#: ../rpmdrake_.c:549
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: ../rpmdrake_.c:563
+#: ../rpmdrake_.c:561
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
-#: ../rpmdrake_.c:574
+#: ../rpmdrake_.c:572
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:575
+#: ../rpmdrake_.c:573
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Aktualizacja Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:575
+#: ../rpmdrake_.c:573
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake_.c:576
+#: ../rpmdrake_.c:574
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Intalacja pakietów oprogramowania"
-#: ../rpmdrake_.c:608
+#: ../rpmdrake_.c:606
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -676,26 +664,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../rpmdrake_.c:612
+#: ../rpmdrake_.c:610
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n"
"w celu pobrania informacji o nowych pakietach."
-#: ../rpmdrake_.c:614
+#: ../rpmdrake_.c:612
msgid "Error updating medium"
msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika"
-#: ../rpmdrake_.c:615
+#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach."
-#: ../rpmdrake_.c:621
+#: ../rpmdrake_.c:619
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego"
-#: ../rpmdrake_.c:622
+#: ../rpmdrake_.c:620
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
@@ -709,17 +697,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Następnie należy ponownie uruchomić MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake_.c:628
+#: ../rpmdrake_.c:626
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n"
"w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych."
-#: ../rpmdrake_.c:632
+#: ../rpmdrake_.c:630
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego"
-#: ../rpmdrake_.c:633
+#: ../rpmdrake_.c:631
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -740,32 +728,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz spróbować innego serwera zwierciadlanego?"
-#: ../rpmdrake_.c:662
+#: ../rpmdrake_.c:660
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:693
+#: ../rpmdrake_.c:691
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych."
-#: ../rpmdrake_.c:694
+#: ../rpmdrake_.c:692
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych."
-#: ../rpmdrake_.c:701
+#: ../rpmdrake_.c:699
msgid "Change medium"
msgstr "Zmień nośnik"
-#: ../rpmdrake_.c:702
+#: ../rpmdrake_.c:700
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:710
+#: ../rpmdrake_.c:708
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem"
-#: ../rpmdrake_.c:711
+#: ../rpmdrake_.c:709
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -773,37 +761,46 @@ msgstr ""
"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n"
"Może zachdzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł."
-#: ../rpmdrake_.c:714
+#: ../rpmdrake_.c:712
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..."
-#: ../rpmdrake_.c:723
+#: ../rpmdrake_.c:721
msgid "Program missing"
msgstr "Brak programu"
-#: ../rpmdrake_.c:724
+#: ../rpmdrake_.c:722
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Brak wymaganego programu (grpmi). Sprawdź swoją instalację."
-#: ../rpmdrake_.c:728
+#: ../rpmdrake_.c:725
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane."
+
+#: ../rpmdrake_.c:727
msgid "Everything already installed."
msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane."
-#: ../rpmdrake_.c:729
+#: ../rpmdrake_.c:728
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr ""
"Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n"
"zamierzony efekt?)."
-#: ../rpmdrake_.c:739
+#: ../rpmdrake_.c:738
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:756
+#: ../rpmdrake_.c:773
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..."
-#: ../rpmdrake_.c:771
+#: ../rpmdrake_.c:788
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -815,7 +812,7 @@ msgstr ""
"To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n"
"z komputera."
-#: ../rpmdrake_.c:776
+#: ../rpmdrake_.c:793
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -827,7 +824,7 @@ msgstr ""
"To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n"
"zainstalować na tym komputerze."
-#: ../rpmdrake_.c:781
+#: ../rpmdrake_.c:798
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -856,3 +853,13 @@ msgstr "Menedżer źródeł oprogramowania"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Instalacja oprogramowania"
+
+#~ msgid "This would break your system"
+#~ msgstr "To może spowodować uszkodzenie systemu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niestety, usunięcie tych pakietów może uszkodzić system:\n"
+#~ "\n"