aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorReinout van Schouwen <reinouts@mandriva.com>2004-08-15 15:46:44 +0000
committerReinout van Schouwen <reinouts@mandriva.com>2004-08-15 15:46:44 +0000
commitc44555fec8e185db49bb7c1af148ae2973089a3d (patch)
tree46e0ed71841dcc08cfebbfeb260e86f21cb61849 /po/nl.po
parent9de1d3ebd7ec588c75c413174820ec92357ed4a0 (diff)
downloadrpmdrake-c44555fec8e185db49bb7c1af148ae2973089a3d.tar
rpmdrake-c44555fec8e185db49bb7c1af148ae2973089a3d.tar.gz
rpmdrake-c44555fec8e185db49bb7c1af148ae2973089a3d.tar.bz2
rpmdrake-c44555fec8e185db49bb7c1af148ae2973089a3d.tar.xz
rpmdrake-c44555fec8e185db49bb7c1af148ae2973089a3d.zip
Updated Dutch (nl) translation
by Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po517
1 files changed, 50 insertions, 467 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b5450311..dadafe66 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -15,13 +15,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-nl\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 05:24+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-01 23:24-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-15 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:63
#, c-format
@@ -104,8 +105,7 @@ msgstr "Relatief pad naar synthesis of hdlist: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:119
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
-"Wanneer u niets invult, wordt de synthese/hdlist automatisch gecontroleerd"
+msgstr "Wanneer u niets invult, wordt de synthese/hdlist automatisch opgevraagd"
#: ../edit-urpm-sources.pl:127
#, c-format
@@ -154,16 +154,14 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ../edit-urpm-sources.pl:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Source Removal"
-msgstr "Softwarepakketten verwijderen"
+msgstr "Bron verwijderen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de sleutel %s van medium %s wilt verwijderen?\n"
-"(naam van de sleutel: %s)"
+msgstr "Weet u zeker dat u bron \"%s\" wilt verwijderen?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:185
#, c-format
@@ -197,8 +195,7 @@ msgstr "U dient het medium te plaatsen om door te gaan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:238
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
"Om de veranderingen op te kunnen slaan, dient u het medium in het station te "
"plaatsen."
@@ -211,12 +208,12 @@ msgstr "Proxy's configureren"
#: ../edit-urpm-sources.pl:268
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Proxy-instellingen voor media \"%s\""
#: ../edit-urpm-sources.pl:269
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Globale proxy-instellingen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:271
#, c-format
@@ -235,8 +232,7 @@ msgstr "Proxy-hostnaam:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:277
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:"
+msgstr "U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:280
#, c-format
@@ -467,8 +463,7 @@ msgstr "Hulpfunctie gestart op achtergrond"
#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../rpmdrake:1018
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Even geduld, het hulpvenster zal zometeen op uw werkblad verschijnen."
#: ../edit-urpm-sources.pl:731 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1530
@@ -560,12 +555,12 @@ msgstr "Archiveren"
#: ../rpmdrake:99
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgstr "Reservekopie"
#: ../rpmdrake:100
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr "CD branden"
+msgstr "CD-branden"
#: ../rpmdrake:101
#, c-format
@@ -608,17 +603,17 @@ msgstr "Literatuur"
#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Cluster"
#: ../rpmdrake:108
#, c-format
msgid "Message Passing"
-msgstr ""
+msgstr "Berichten doorgeven"
#: ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Queueing Services"
-msgstr ""
+msgstr "Queueing-diensten"
#: ../rpmdrake:110
#, c-format
@@ -683,9 +678,9 @@ msgid "Editors"
msgstr "Editors"
#: ../rpmdrake:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Education"
-msgstr "Communicatie"
+msgstr "Onderricht"
#: ../rpmdrake:124
#, c-format
@@ -793,7 +788,7 @@ msgstr "Observatie"
#: ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
#: ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148
#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151 ../rpmdrake:152
@@ -850,7 +845,7 @@ msgstr "Kantoor"
#: ../rpmdrake:155
#, c-format
msgid "Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Publieke sleutels"
#: ../rpmdrake:156
#, c-format
@@ -949,9 +944,9 @@ msgid "Printing"
msgstr "Afdrukken"
#: ../rpmdrake:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deploiement"
-msgstr "Ontwikkeling"
+msgstr "Uitrol"
#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
#, c-format
@@ -1111,7 +1106,7 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"De lijst met vernieuwingen is leeg. Dit betekent dat er ofwel\n"
+"De lijst met herzieningen is leeg. Dit betekent dat er ofwel\n"
"geen bijgewerkte paketten beschikbaar zijn voor de op uw computer\n"
"geïnstalleerde pakketten, ofwel dat u ze reeds allemaal\n"
"geïnstalleerd heeft."
@@ -1192,7 +1187,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (staat op de overslaan-lijst)"
#: ../rpmdrake:620
#, c-format
@@ -1228,7 +1223,7 @@ msgstr "Geselecteerde grootte: %d MB"
#: ../rpmdrake:661
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Omschrijving niet aanwezig voor dit pakket\n"
#: ../rpmdrake:667
#, c-format
@@ -1333,8 +1328,7 @@ msgstr "Alle pakketten, op medium-opslagplaats"
#: ../rpmdrake:788
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr ""
-"Alle pakketten, op basis van beschikbaarheid van de bijgewerkte pakketten"
+msgstr "Alle pakketten, op basis van beschikbaarheid van de bijgewerkte pakketten"
#: ../rpmdrake:792
#, c-format
@@ -1431,9 +1425,9 @@ msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Softwarepakketten verwijderen"
#: ../rpmdrake:989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Softwarepakketten verwijderen"
+msgstr "Softwarepakketten-opwaardering"
#: ../rpmdrake:990
#, c-format
@@ -1490,7 +1484,7 @@ msgid "Already existing update media"
msgstr "Reeds bestaand vernieuwingsmedium"
#: ../rpmdrake:1082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -1500,8 +1494,8 @@ msgid ""
"Then, restart Mandrakeupdate."
msgstr ""
"U hebt al tenminste één pakket bijwerkingsmedium geconfigureerd, maar\n"
-"deze zijn momenteel uitgeschakeld. U dient Software Mediabeheer te\n"
-"starten om tenminste één te activeren (selecteer dit in de Ingeschakeld?\n"
+"deze zijn momenteel alle uitgeschakeld. U dient Software Mediabeheer te\n"
+"starten om er tenminste één te activeren (selecteer dit in de Ingeschakeld?\n"
"kolom).\n"
"\n"
"Daarna herstart u Mandrake Vernieuwen."
@@ -1512,7 +1506,7 @@ msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Hoe u handmatig uw mirror kunt kiezen"
#: ../rpmdrake:1093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
@@ -1521,7 +1515,7 @@ msgid ""
"Then, restart Mandrakeupdate."
msgstr ""
"U kunt ook uw gewenste mirror handmatig kiezen: daarvoor start\n"
-"u het Software Media Beheerder, en voegt u een `Beveiligingsvernieuwingen'-\n"
+"u het Software Mediabeheer, en voegt u een `Beveiligingsvernieuwingen'-\n"
"medium toe.\n"
"\n"
"Herstart daarna Mandrake Vernieuwen."
@@ -1534,7 +1528,7 @@ msgstr "Even geduld, bezig met opzoeken van beschikbare pakketten..."
#: ../rpmdrake:1170
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Bezig met inspecteren van %s"
+msgstr "Inspecteren van %s"
#: ../rpmdrake:1189
#, c-format
@@ -1692,7 +1686,7 @@ msgstr "Installeren pakket `%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1359
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "geen toegang tot RPM-bestand [%s]"
#: ../rpmdrake:1394
#, c-format
@@ -1715,7 +1709,7 @@ msgstr "Alles is correct geïnstalleerd"
#: ../rpmdrake:1402
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Deze pakketten bevatten opwaardeerinformatie"
#: ../rpmdrake:1426
#, c-format
@@ -1767,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"computer wilt verwijderen."
#: ../rpmdrake:1539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to Mandrakeupdate!\n"
"\n"
@@ -1776,7 +1770,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Welkom bij Mandrake Vernieuwen!\n"
"\n"
-"Dit programma helpt u bij het kiezen van de bijgewerkte pakketten dit u op\n"
+"Dit programma helpt u bij het kiezen van de bijgewerkte pakketten die u op\n"
"uw computer wilt installeren."
#: ../rpmdrake:1544
@@ -1964,11 +1958,10 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:392
#, c-format
-msgid ""
-"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""
"Even geduld, bezig met downloaden van mirror-adressen van de Mandrakesoft "
-"website."
+"webstek."
#: ../rpmdrake.pm:398
#, c-format
@@ -2065,7 +2058,7 @@ msgstr "Downloaden van `%s', snelheid:%s"
#: ../rpmdrake.pm:520
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij het ophalen van de pakketten"
#: ../rpmdrake.pm:521
#, c-format
@@ -2077,6 +2070,11 @@ msgid ""
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
+"Het is onmogelijk de lijst van nieuwe pakketten op te halen van het medium\n"
+"`%s'. Of dit medium is onjuist geconfigureerd, in welk geval u Software Mediabeheer \n"
+"moet gebruiken om het te verwijderen en opnieuw toevoegen zodat u het opnieuw \n"
+"kunt configureren, of het medium kan niet gecontacteerd worden en u kunt het \n"
+"op een later tijdstip opnieuw proberen."
#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
@@ -2140,6 +2138,8 @@ msgid ""
"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
+"Uw medium `%s' voor vernieuwingen komt niet overeen met de versie van Mandrakelinux die u gebruikt (%s).\n"
+"Het zal worden gedeactiveerd."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2400,7 +2400,6 @@ msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Onbekende foutcode %d\n"
#: data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Mandrakeupdate"
msgstr "Mandrake Vernieuwen"
@@ -2414,421 +2413,5 @@ msgstr "Software verwijderen"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Software Bronnenbeheer"
-
-# <<<<<<< nl.po
-# =======
-#~ msgid ""
-#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n"
-#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n"
-#~ "or you already installed all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "De lijst met vernieuwingen is leeg. Dit betekent dat er ofwel\n"
-#~ "geen bijgewerkte paketten beschikbaar zijn voor de op uw computer\n"
-#~ "geïnstalleerde pakketten, ofwel dat u ze reeds allemaal\n"
-#~ "geïnstalleerd heeft."
-
-#~ msgid "Please wait, updating medium..."
-#~ msgstr "Even geduld, bezig met verversen van medium..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no name found"
-#~ msgstr "Functie niet gevonden\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet station"
-#~ msgstr "Systeem/Internationalisatie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Console Tools"
-#~ msgstr "Bestandsgereedschappen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other Graphical Desktops"
-#~ msgstr "Grafisch bureaublad/KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Computer (client)"
-#~ msgstr "Wetenschap/Informatica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Systeem/Diensten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Databases"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical Environment"
-#~ msgstr "Grafisch bureaublad/Enlightenment"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Computer server"
-#~ msgstr "Wetenschap/Informatica"
-
-#~ msgid "System/Configuration/Other"
-#~ msgstr "Systeem/Configuratie/Overig"
-
-#~ msgid "System/Configuration/Networking"
-#~ msgstr "Systeem/Configuratie/Netwerktoepassingen"
-
-#~ msgid "System/Configuration/Hardware"
-#~ msgstr "Systeem/Configuratie/Hardware"
-
-#~ msgid "Development/Python"
-#~ msgstr "Ontwikkeling/Python"
-
-#~ msgid "System/Configuration/Boot and Init"
-#~ msgstr "Systeem/Configuratie/Opstarten en Initialisatie"
-
-#~ msgid "Graphical desktop/WindowMaker"
-#~ msgstr "Grafisch bureaublad/WindowMaker"
-
-#~ msgid "Development/Other"
-#~ msgstr "Ontwikkeling/Overige"
-
-#~ msgid "System/Fonts/Type1"
-#~ msgstr "Systeem/Lettertypes/Type1"
-
-#~ msgid "Development/Databases"
-#~ msgstr "Ontwikkeling/Databases"
-
-#~ msgid "Books/Other"
-#~ msgstr "Boeken/Overige"
-
-#~ msgid "Graphical desktop/FVWM based"
-#~ msgstr "Grafisch Bureaublad/FVWM gebaseerd"
-
-#~ msgid "Networking/News"
-#~ msgstr "Netwerktoepassingen/Nieuws"
-
-#~ msgid "Development/Kernel"
-#~ msgstr "Ontwikkeling/Kernel"
-
-#~ msgid "Networking/Chat"
-#~ msgstr "Netwerktoepassingen/Chat"
-
-#~ msgid "Development/Perl"
-#~ msgstr "Ontwikkeling/Perl"
-
-#~ msgid "Graphical desktop/Icewm"
-#~ msgstr "Grafisch Bureaublad/Icewm"
-
-#~ msgid "Games/Other"
-#~ msgstr "Spelletjes/Overige"
-
-#~ msgid "Networking/Other"
-#~ msgstr "Netwerktoepassingen/Overige"
-
-#~ msgid "Development/Java"
-#~ msgstr "Ontwikkeling/Java"
-
-#~ msgid "Graphical desktop/Sawfish"
-#~ msgstr "Grafisch bureaublad/Sawfish"
-
-#~ msgid "Archiving/Backup"
-#~ msgstr "Archiveren/Backup"
-
-#~ msgid "Networking/WWW"
-#~ msgstr "Netwerktoepassingen/WWW"
-
-#~ msgid "System/Fonts/Console"
-#~ msgstr "Systeem/Lettertypes/Console"
-
-#~ msgid "Networking/Mail"
-#~ msgstr "Netwerktoepassingen/Mail"
-
-#~ msgid "Graphical desktop/GNOME"
-#~ msgstr "Grafisch bureaublad/GNOME"
-
-#~ msgid "Development/C++"
-#~ msgstr "Ontwikkeling/C++"
-
-#~ msgid "System/Configuration/Printing"
-#~ msgstr "Systeem/Configuratie/Printen"
-
-#~ msgid "System/Configuration/Packaging"
-#~ msgstr "Systeem/Configuratie/Pakketten"
-
-#~ msgid "Graphical desktop/Other"
-#~ msgstr "Grafisch bureaublad/Overige"
-
-#~ msgid "System/Fonts/True type"
-#~ msgstr "Systeem/Lettertypes/True type"
-
-#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr "%s conflicteert met %s"
-
-#~ msgid "unknown package "
-#~ msgstr "onbekend pakket "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update source"
-#~ msgstr "Bron(nen) verversen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..."
-#~ msgstr "Onderzoeken van afstandsbestand van bron `%s'..."
+msgstr "Software Mediabeheer"
-#~ msgid "Save and quit"
-#~ msgstr "Opslaan en afsluiten"
-
-#~ msgid "by size"
-#~ msgstr "op grootte"
-
-#~ msgid "Source: "
-#~ msgstr "Bron: "
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Bron"
-
-#~ msgid ""
-#~ "some packages failed to install\n"
-#~ "correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sommige pakketten kunnen niet\n"
-#~ "correct worden geïnstalleerd"
-
-#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Even geduld, bezig met verwijderen van pakketten om andere te kunnen "
-#~ "opwaarderen..."
-
-#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-#~ msgstr "Een vereist programma mist (grpmi). Controleer uw installatie."
-
-#~ msgid "Program missing"
-#~ msgstr "Programma mist"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
-#~ "your\n"
-#~ "Mandrakelinux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
-#~ "Linux\n"
-#~ "Official Updates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to try another mirror?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van een vernieuwingsmedium "
-#~ "via urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dit zou veroorzaakt kunnen zijn door een kapotte of tijdelijk "
-#~ "onbeschikbare mirror, of\n"
-#~ "wanneer uw Mandrakelinux-versie (%s) nog niet / niet meer ondersteund "
-#~ "wordt door\n"
-#~ "de officiële Mandrakelinux vernieuwingen. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Wilt u een andere mirror proberen?"
-
-#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Even geduld, bezig met verbinden met mirror om pakketvernieuwingen te "
-#~ "initialiseren."
-
-#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Even geduld, bezig met verbinden met mirror om pakketinformatie te "
-#~ "verversen"
-
-#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-#~ msgstr "Alles reeds geïnstalleerd (wordt dit geacht ooit te gebeuren?)"
-
-#~ msgid "Everything already installed."
-#~ msgstr "Alles reeds geïnstalleerd"
-
-#~ msgid "Local file `%s' already up to date"
-#~ msgstr "Lokaal bestand `%s' al up-to-date"
-
-#~ msgid "(Non available)"
-#~ msgstr "(Niet beschikbaar)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%sFiles:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changelog:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sBestanden:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veranderingen-logboek:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Source: %s\n"
-#~ msgstr "Bron: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ "Size: %s KB\n"
-#~ "Importance: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Summary: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naam: %s\n"
-#~ "Versie: %s\n"
-#~ "Grootte: %s KB\n"
-#~ "Belang: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Samenvatting: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ "Size: %s KB\n"
-#~ "\n"
-#~ "Summary: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naam: %s\n"
-#~ "Versie: %s\n"
-#~ "Grootte: %s KB\n"
-#~ "\n"
-#~ "Samenvatting: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Software Management"
-#~ msgstr "Softwarebeheer "
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Kon RPM configuratie bestanden niet lezen"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Kon bestand niet openen\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Kon de initiële gegevens niet lezen\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "RPM versie van dit pakket ondersteunt geen handtekeningen\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Kon handtekening blok niet lezen (`rpmReadSignature' mislukt)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Geen handtekeningen\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' mislukt!\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar het tijdelijk bestand\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Geen GPG handtekening in pakket\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Kon RPM DB niet in schrijfmodus openen (geen supergebruiker?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Kon RPM DB niet in schrijfmodus openen"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Kon transactie niet starten"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Pakket `%s' is corrupt\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het controleren van afhankelijkheden"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "is nodig voor"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het controleren van afhankelijkheden 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Problemen ontdekt tijdens de installatie:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opschoningsvraag: Er is een fout opgetreden tijdens de installatie, wilt "
-#~ "u\n"
-#~ "de %d opgehaalde pakket(ten) verwijderen?\n"
-#~ "(dezen staan in %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Opschonen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tegenstrijdigheden zijn ontdekt:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installatie afgebroken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het volgende bestand is niet geldig:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wilt u alsnog doorgaan (dit pakket overslaan) ?"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Ja op alles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "De handtekening van het pakket `%s' is niet juist:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Wilt u het desondanks toch installeren ?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Handtekening controle fout"
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Opnieuw proberen op te halen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er was een probleem bij het ophalen van het pakket:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fout: %s\n"
-#~ "Wilt u doorgaan (dit pakket overslaan) ?"
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "De initialisatie van de configuratie bestanden van RPM was niet mogelijk, "
-#~ "excuus."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "In werking stellen RPM mislukt"