diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-02-20 23:33:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-02-20 23:33:49 +0000 |
commit | 6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57 (patch) | |
tree | c8a4757d70489aee0341389eff6eb10aa40fc4a4 /po/nl.po | |
parent | 431227efbf05672acb642c91b163ed3a85553684 (diff) | |
download | rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.gz rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.bz2 rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.xz rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.zip |
use perl_checker rather than fake_c to generate pot,
seems like fake_c is missing some strings since some
time :(
i don't msgmerge from the pot file of rpmdrake for 9.0
because it seems to make some rightful translations
fuzzy, and for some translations such as de.po who kept
the missing strings as "other", it's worse, so translators
should open the new po, try msgmerge by hand with the po
from the SRPM of the 9.0 and see if it's better for
them.. much sorry for all this additional work :(
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1829 |
1 files changed, 1008 insertions, 821 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-19 16:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-30 13:26+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -14,1062 +14,1249 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39 -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Niet in staat medium te creëren" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Is het goed om door te gaan?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40 -msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." msgstr "" -"Niet in staat medium te verversen; het wordt automatisch uitgeschakeld." +"Welkom bij het software-installatieprogramma!\n" +"\n" +"Uw Mandrake Linux-systeem wordt geleverd met enkele duizenden\n" +"softwarepakketten op CD-ROM of DVD. Dit hulpprogramma helpt u\n" +"met kiezen welke software u op uw computer wilt installeren." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51 -#, fuzzy -msgid "Add a source" -msgstr "Bezig met toevoegen van bron:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Welkom bij Mandrake Vernieuwingen!\n" +"\n" +"Dit hulpprogramma helpt u bij het kiezen van de vernieuwingen dit u op\n" +"uw computer wilt installeren." -# Local media -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 -msgid "Local files" -msgstr "Lokale bestanden" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Welkom bij het software-verwijderprogramma!\n" +"\n" +"Dit hulpprogramma helpt u bij het kiezen welke software u van uw\n" +"computer wilt verwijderen." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 -msgid "Path:" -msgstr "Pad:" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Er is een probleem opgetreden tijdens de installatie:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 -msgid "FTP server" -msgstr "FTP server" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het installeren" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 -msgid "URL:" -msgstr "URL: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Even geduld, bezig met het verwijderen van pakketten..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP server" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Even geduld, bezig met lezen van pakkettendatabase..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Pad of koppelpunt::" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Er is een probleem opgetreden tijdens de installatie:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -msgid "Removable device" -msgstr "Verwisselbaar apparaat" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het installeren" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Security updates" -msgstr "Beveiligingsverbeteringen" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "Alles reeds geïnstalleerd (wordt dit geacht ooit te gebeuren?)" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67 -msgid "Browse..." -msgstr "Bladeren..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed." +msgstr "Alles reeds geïnstalleerd" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Kies uw mirror..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Alle gevraagde pakketten zijn succesvol geïnstalleerd." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 -msgid "Login:" -msgstr "Aanmeldnaam:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Alles is succesvol geïnstalleerd" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"De istallatie is voltooid; %s.\n" +"\n" +"Sommige configuratiebestanden zijn gecreëerd als `.rpmnew' of `.rpmsave',\n" +"u kunt er nu enkele inspecteren om zonodig actie te ondernemen:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "Alles is correct geïnstalleerd" -# The hdlist -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Relatief pad naar synthesis of hdlist: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"some packages failed to install\n" +"correctly" +msgstr "" +"Sommige pakketten kunnen niet\n" +"correct worden geïnstalleerd" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104 -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "U dient tenminste de eerste twee velden in te vullen." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "" +"Even geduld, bezig met verwijderen van pakketten om andere te kunnen " +"opwaarderen..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116 -msgid "Adding a source:" -msgstr "Bezig met toevoegen van bron:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"Installatie mislukt, sommige bestanden missen.\n" +"U wilt misschien uw bronnen-database verversen." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117 -msgid "Type of source:" -msgstr "Brontype:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Installatie mislukt" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:136 -#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365 -#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 -#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake.pm_.c:352 ../rpmdrake_.c:353 -#: ../rpmdrake_.c:950 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Voer het medium in met de naam \"%s\" in apparaat [%s]" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Even geduld, bezig met toevoegen medium..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "Medium veranderen" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158 -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Even geduld, bezig met verwijderen van medium..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "Niet in staat bronpakketten op te halen, excuus." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 -msgid "Edit a source" -msgstr "Een bron bewerken" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Niet in staat bronpakketten op te halen" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Bewerken van bron \"%s\":" +msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +msgstr "Een vereist programma mist (grpmi). Controleer uw installatie." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179 -msgid "Save changes" -msgstr "Veranderingen opslaan" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Program missing" +msgstr "Programma mist" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "U dient het medium te plaatsen om door te gaan" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "Inspecteren..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" -"Om de veranderingen op te kunnen slaan, dient u het medium in het station te " -"plaatsen." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "Installatie voltooid" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Even geduld, bezig met verversen van medium..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Niets doen" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 -msgid "Configure proxies" -msgstr "Proxy's configureren" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr ".%s als hoofdbestand gebruiken" + +# Removable media +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr ".%s verwijderen" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "changes:" +msgstr "Veranderingen opslaan" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Bezig met inspecteren van %s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Even geduld, bezig met opzoeken van verkrijgbare pakketten..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" msgstr "" -"Indien u een proxy nodig heeft, geef dan de hostnaam en optioneel eenpoort " -"(syntax: <proxyhost[:port]>):" +"Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van een vernieuwingsmedium via " +"urpmi.\n" +"\n" +"Dit zou veroorzaakt kunnen zijn door een kapotte of tijdelijk onbeschikbare " +"mirror, of\n" +"wanneer uw Mandrake Linux-versie (%s) nog niet / niet meer ondersteund wordt " +"door\n" +"de officiële Mandrake Linux vernieuwingen. \n" +"\n" +"Wilt u een andere mirror proberen?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proxy-hostnaam:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error adding update medium" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van een vernieuwingsmedium" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211 -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" -"U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 -msgid "User:" -msgstr "Gebruiker" +"Even geduld, bezig met verbinden met mirror om pakketvernieuwingen te " +"initialiseren." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 -msgid "Configure sources" -msgstr "Bronnen configureren" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"U kunt ook uw gewenste mirror handmatig kiezen: daarvoor start\n" +"u het Software-Bronnenbeheer en voegt u een `Beveiligingsvernieuwingen'-\n" +"bron toe.\n" +"\n" +"Daarna herstart u Mandrake Vernieuwingen." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 -msgid "Enabled?" -msgstr "Ingeschakeld?" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Hoe u handmatig uw mirror kunt kiezen" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 -msgid "Source" -msgstr "Bron" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" +"Er is een onherstelbare fout opgetreden bij het verversen van " +"pakketinformatie." -# Removable media -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:730 -msgid "Remove" -msgstr "Verwisselen" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error updating medium" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verversen van het medium" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" +"Even geduld, bezig met verbinden met mirror om pakketinformatie te verversen" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 -msgid "Add..." -msgstr "Toevoegen..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Het is nodig de mirror te contacteren om de laatste\n" +"vernieuwingspakketten op te halen. Ga na of uw netwerk\n" +"momenteel draait.\n" +"\n" +"Is het goed om door te gaan?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270 -msgid "Update..." -msgstr "Verversen..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Softwarepakketten installeren" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake Vernieuwingen" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274 -msgid "Save and quit" -msgstr "Opslaan en afsluiten" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Softwarepakketten verwijderen" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:733 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: ../rpmdrake.pm_.c:93 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../rpmdrake.pm_.c:95 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../rpmdrake.pm_.c:127 -msgid "Info..." -msgstr "Info..." - -#: ../rpmdrake.pm_.c:180 -msgid "Austria" -msgstr "Oostenrijk" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Installeren" -#: ../rpmdrake.pm_.c:181 -msgid "Australia" -msgstr "Australië" +# Removable media +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Verwisselen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:182 -msgid "Belgium" -msgstr "België" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" -#: ../rpmdrake.pm_.c:183 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazilië" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "Zoek:" -#: ../rpmdrake.pm_.c:184 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"De volgende pakketten dienen verwijderd te worden om andere te kunnen " +"opwaarderen:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is het goed om door te gaan?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:185 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Enkele pakketten dienen verwijderd te worden" -#: ../rpmdrake.pm_.c:186 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tsjechië" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Waarschuwing: het lijkt erop dat u probeert zoveel pakketten\n" +"toe te voegen dat uw bestandssysteem wel eens vol zou kunnen\n" +"raken tijdens of na de pakketinstallatie; dit is bijzonder \n" +"riskant en moet zorgvuldig overwogen worden.\n" +"\n" +"Weet u zeker dat u alle geselecteerde pakketten wilt installeren?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:187 -msgid "Germany" -msgstr "Duitsland" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Te veel pakketten zijn geselecteerd" -#: ../rpmdrake.pm_.c:188 -msgid "Danmark" -msgstr "Denemarken" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Maximum information" +msgstr "Maximale informatie" -#: ../rpmdrake.pm_.c:189 ../rpmdrake.pm_.c:193 -msgid "Greece" -msgstr "Griekenland" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal information" +msgstr "Normale informatie" -#: ../rpmdrake.pm_.c:190 -msgid "Spain" -msgstr "Spanje" +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update source(s)" +msgstr "Bron(nen) verversen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:191 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Pakkettenlijst herladen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:192 -msgid "France" -msgstr "Frankrijk" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reset the selection" +msgstr "Alle selecties opheffen" -# Use plural for "installed" if your language -# * distinguish plural and singular here -#: ../rpmdrake.pm_.c:194 -msgid "Israel" -msgstr "Israël" +# Local media +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in files" +msgstr "in bestanden" -# Use plural for "installed" if your language -# * distinguish plural and singular here -#: ../rpmdrake.pm_.c:195 -msgid "Italy" -msgstr "Italië" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "in omschrijvingen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:196 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "in namen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:197 -msgid "Korea" -msgstr "Korea, Republiek" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by update availability" +msgstr "op beschikbaarheid vernieuwingen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:198 -msgid "Netherlands" -msgstr "Nederland" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by source repository" +msgstr "op bron" -#: ../rpmdrake.pm_.c:199 -msgid "Norway" -msgstr "Noorwegen" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by selection state" +msgstr "op selectie-status" -#: ../rpmdrake.pm_.c:200 -msgid "Poland" -msgstr "Polen" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by size" +msgstr "op grootte" -#: ../rpmdrake.pm_.c:201 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by group" +msgstr "op groep" -#: ../rpmdrake.pm_.c:202 -msgid "Russia" -msgstr "Rusland" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages," +msgstr "Alle pakketten," -#: ../rpmdrake.pm_.c:203 -msgid "Sweden" -msgstr "Zweden" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Alle pakketten, alfabetisch" -#: ../rpmdrake.pm_.c:204 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrake keuzes" -#: ../rpmdrake.pm_.c:205 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Verenigd Koninkrijk" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "Gewone vernieuwingen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:206 -msgid "China" -msgstr "China" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Programmareparaties vernieuwingen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:207 ../rpmdrake.pm_.c:208 ../rpmdrake.pm_.c:209 -#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:261 -msgid "United States" -msgstr "Verenigde Staten" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Beveiligingsverbeteringen" -#: ../rpmdrake.pm_.c:274 -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Even geduld, bezig met downloaden van mirror-adressen van de MandrakeSoft " -"website." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "Beschrijving:" -#: ../rpmdrake.pm_.c:280 -msgid "Error during download" -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het downloaden" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Samenvatting: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:289 -msgid "No mirror" -msgstr "Geen mirror" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Belang: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:307 -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Kies de gewenste mirror." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake.pm_.c:339 ../rpmdrake_.c:627 -msgid "Update source(s)" -msgstr "Bron(nen) verversen" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Grootte: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:343 -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Selecteer de bron(nen) die u wilt verversen:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Versie: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:347 -msgid "Update" -msgstr "Verversen" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Naam: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:358 -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Even geduld, bezig met verversen van media..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "Reden voor vernieuwing: " -#: ../rpmdrake_.c:99 -msgid "Other" -msgstr "Overige" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Momenteel geïnstalleerde versie: " -#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298 -msgid "(none)" -msgstr "(geen)" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Source: " +msgstr "Bron: " -#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Niet beschikbaar)" -#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208 -msgid "Search results" -msgstr "Zoekresultaat" - -#: ../rpmdrake_.c:151 -msgid "Search results (none)" -msgstr "Zoekresultaat (niets)" - -#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172 -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Even geduld, bezig met zoeken..." - -#: ../rpmdrake_.c:175 -msgid "Stop" -msgstr "Stoppen" - -#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 -msgid "Addable" -msgstr "Toevoegbaar" - -#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 -msgid "Upgradable" -msgstr "Opwaardeerbaar" - -#: ../rpmdrake_.c:211 -msgid "Not selected" -msgstr "Ongeselecteerd" - -#: ../rpmdrake_.c:211 -msgid "Selected" -msgstr "Geselecteerd" - -#: ../rpmdrake_.c:240 -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" - -#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362 -msgid "More information on package..." -msgstr "Meer informatie over pakket..." - -#: ../rpmdrake_.c:259 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:" - -#: ../rpmdrake_.c:259 -msgid "Please choose" -msgstr "Gelieve te kiezen" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Veranderingen-logboek:\n" -#: ../rpmdrake_.c:275 -msgid "unknown package " -msgstr "onbekend pakket" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Bestanden:\n" -#: ../rpmdrake_.c:285 -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Even geduld, bezig met opsommen van pakketten..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Geselecteerde grootte: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:300 -msgid "No update" -msgstr "Geen vernieuwing" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Geselecteerd: %d MB / Vrije schijfruimte: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354 -msgid "More infos" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" msgstr "" +"Vanwege hun afhankelijkheden dienen de volgende pakket(ten)\n" +"nu gedeselecteerd te worden:\n" -#: ../rpmdrake_.c:355 -#, fuzzy -msgid "Information on packages" -msgstr "Meer informatie over pakket..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" +"Sorry, maar de volgende pakket(ten) kunnen niet geselecteerd worden:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:376 -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Enkele extra pakketten dienen verwijderd te worden" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Sommige pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd" -#: ../rpmdrake_.c:377 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"Om alle afhankelijkheden te laten kloppen, zullen deze pakket(ten)\n" -"verwijderd worden:\n" +"Om aan afhankelijkheden te voldoen, dienen de volgende\n" +"pakket(ten) ook geïnstalleerd te worden:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Extra pakketten benodigd" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Sommige pakketten kunnen niet verwijderd worden" -#: ../rpmdrake_.c:384 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" msgstr "" -"Vanwege hun afhankelijkheden dienen de volgende pakket(ten)\n" -"nu gedeselecteerd te worden:\n" +"Om alle afhankelijkheden te laten kloppen, zullen deze pakket(ten)\n" +"verwijderd worden:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:421 -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Extra pakketten benodigd" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Enkele extra pakketten dienen verwijderd te worden" -#: ../rpmdrake_.c:422 -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "Meer informatie over pakket..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "Meer informatie over pakket..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More infos" msgstr "" -"Om aan afhankelijkheden te voldoen, dienen de volgende\n" -"pakket(ten) ook geïnstalleerd te worden:\n" -"\n" -#: ../rpmdrake_.c:435 -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Sommige pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Toevoegbaar" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "Opwaardeerbaar" -#: ../rpmdrake_.c:436 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." msgstr "" -"Sorry, maar de volgende pakket(ten) kunnen niet geselecteerd worden:\n" -"\n" +"De lijst met vernieuwingen is leeg. Dit betekent dat er ofwel\n" +"geen vernieuwingen beschikbaar zijn voor de op uw computer\n" +"geïnstalleerde pakketten, ofwel dat u ze reeds allemaal\n" +"geïnstalleerd heeft." -#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684 -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Enkele pakketten dienen verwijderd te worden" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "Geen vernieuwing" -#: ../rpmdrake_.c:472 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Geselecteerd: %d MB / Vrije schijfruimte: %d MB" +msgid "(none)" +msgstr "(geen)" -#: ../rpmdrake_.c:474 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Geselecteerde grootte: %d MB" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Even geduld, bezig met opsommen van pakketten..." -#: ../rpmdrake_.c:482 -msgid "Files:\n" -msgstr "Bestanden:\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "onbekend pakket" -#: ../rpmdrake_.c:483 -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Veranderingen-logboek:\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:" -#: ../rpmdrake_.c:486 -msgid "Source: " -msgstr "Bron: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "Gelieve te kiezen" -#: ../rpmdrake_.c:487 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Momenteel geïnstalleerde versie: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:491 -msgid "Reason for update: " -msgstr "Reden voor vernieuwing: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Ongeselecteerd" -#: ../rpmdrake_.c:493 -msgid "Name: " -msgstr "Naam: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "Geselecteerd" -#: ../rpmdrake_.c:494 -msgid "Version: " -msgstr "Versie: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "Zoekresultaat" -#: ../rpmdrake_.c:495 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Stop" +msgstr "Stoppen" -#: ../rpmdrake_.c:495 -msgid "Size: " -msgstr "Grootte: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Even geduld, bezig met zoeken..." -#: ../rpmdrake_.c:497 -msgid "Importance: " -msgstr "Belang: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Zoekresultaat (niets)" -#: ../rpmdrake_.c:498 -msgid "Summary: " -msgstr "Samenvatting: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Overige" -#: ../rpmdrake_.c:499 -msgid "Description: " -msgstr "Beschrijving:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Welkom bij de pakketbron-editor!\n" +"\n" +"Dit hulpprogramma helpt u om de pakketbronnen te configureren die u wenst\n" +"te gebruiken op uw computer. Deze zullen dan beschikbaar zijn om nieuwe\n" +"softwarepakketten te installeren of om vernieuwingen uit te voeren." -#: ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Programmareparaties vernieuwingen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "Opslaan en afsluiten" -#: ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Normal updates" -msgstr "Gewone vernieuwingen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Proxy..." -#: ../rpmdrake_.c:567 -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake keuzes" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Update..." +msgstr "Verversen..." -#: ../rpmdrake_.c:568 -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Alle pakketten, alfabetisch" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "Toevoegen..." -#: ../rpmdrake_.c:569 -msgid "All packages," -msgstr "Alle pakketten," +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" -#: ../rpmdrake_.c:592 -msgid "by group" -msgstr "op groep" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Source" +msgstr "Bron" -#: ../rpmdrake_.c:592 -msgid "by size" -msgstr "op grootte" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Enabled?" +msgstr "Ingeschakeld?" -#: ../rpmdrake_.c:593 -msgid "by selection state" -msgstr "op selectie-status" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure sources" +msgstr "Bronnen configureren" -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by source repository" -msgstr "op bron" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by update availability" -msgstr "op beschikbaarheid vernieuwingen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Gebruiker" -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in descriptions" -msgstr "in omschrijvingen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "" +"U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:" -# Local media -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in files" -msgstr "in bestanden" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxy-hostnaam:" -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in names" -msgstr "in namen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Indien u een proxy nodig heeft, geef dan de hostnaam en optioneel eenpoort " +"(syntax: <proxyhost[:port]>):" -#: ../rpmdrake_.c:626 -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Pakkettenlijst herladen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "Proxy's configureren" -#: ../rpmdrake_.c:626 -msgid "Reset the selection" -msgstr "Alle selecties opheffen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Even geduld, bezig met verversen van medium..." -#: ../rpmdrake_.c:652 -msgid "Maximum information" -msgstr "Maximale informatie" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"Om de veranderingen op te kunnen slaan, dient u het medium in het station te " +"plaatsen." -#: ../rpmdrake_.c:652 -msgid "Normal information" -msgstr "Normale informatie" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "U dient het medium te plaatsen om door te gaan" -#: ../rpmdrake_.c:674 -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Te veel pakketten zijn geselecteerd" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "Veranderingen opslaan" -#: ../rpmdrake_.c:720 -msgid "Find:" -msgstr "Zoek:" +# The hdlist +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Relatief pad naar synthesis of hdlist: " -#: ../rpmdrake_.c:725 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL: " -#: ../rpmdrake_.c:731 -msgid "Install" -msgstr "Installeren" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Bewerken van bron \"%s\":" -#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Vernieuwingen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit a source" +msgstr "Een bron bewerken" -#: ../rpmdrake_.c:738 -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Softwarepakketten installeren" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Even geduld, bezig met verwijderen van medium..." -#: ../rpmdrake_.c:738 -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Softwarepakketten verwijderen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Even geduld, bezig met toevoegen medium..." -#: ../rpmdrake_.c:779 -msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "" -"Even geduld, bezig met verbinden met mirror om pakketinformatie te verversen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Type of source:" +msgstr "Brontype:" -#: ../rpmdrake_.c:781 -msgid "Error updating medium" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verversen van het medium" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Adding a source:" +msgstr "Bezig met toevoegen van bron:" -#: ../rpmdrake_.c:782 -msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" msgstr "" -"Er is een onherstelbare fout opgetreden bij het verversen van " -"pakketinformatie." +"Er bestaat reeds een medium met die naam, weet u\n" +"zeker dat u deze wilt vervangen?" -#: ../rpmdrake_.c:787 -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Hoe u handmatig uw mirror kunt kiezen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "U dient tenminste de eerste twee velden in te vullen." -#: ../rpmdrake_.c:795 -msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "" -"Even geduld, bezig met verbinden met mirror om pakketvernieuwingen te " -"initialiseren." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: ../rpmdrake_.c:798 -msgid "Error adding update medium" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van een vernieuwingsmedium" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Aanmeldnaam:" -#: ../rpmdrake_.c:829 -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Even geduld, bezig met opzoeken van verkrijgbare pakketten..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Kies uw mirror..." -#: ../rpmdrake_.c:861 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Bezig met inspecteren van %s" +msgid "Browse..." +msgstr "Bladeren..." -#: ../rpmdrake_.c:880 -#, fuzzy -msgid "changes:" -msgstr "Veranderingen opslaan" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Pad of koppelpunt::" -# Removable media -#: ../rpmdrake_.c:884 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr ".%s verwijderen" +msgid "Removable device" +msgstr "Verwisselbaar apparaat" -#: ../rpmdrake_.c:886 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr ".%s als hoofdbestand gebruiken" +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP server" -#: ../rpmdrake_.c:888 -msgid "Do nothing" -msgstr "Niets doen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" -#: ../rpmdrake_.c:900 -msgid "Installation finished" -msgstr "Installatie voltooid" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path:" +msgstr "Pad:" -#: ../rpmdrake_.c:910 -msgid "Inspect..." -msgstr "Inspecteren..." +# Local media +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Lokale bestanden" -#: ../rpmdrake_.c:925 -msgid "Program missing" -msgstr "Programma mist" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add a source" +msgstr "Bezig met toevoegen van bron:" -#: ../rpmdrake_.c:926 -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Een vereist programma mist (grpmi). Controleer uw installatie." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" +"Niet in staat medium te verversen; het wordt automatisch uitgeschakeld." -#: ../rpmdrake_.c:940 -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Niet in staat bronpakketten op te halen" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Niet in staat medium te creëren" -#: ../rpmdrake_.c:941 -msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "Niet in staat bronpakketten op te halen, excuus." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Even geduld, bezig met verversen van media..." -#: ../rpmdrake_.c:948 -msgid "Change medium" -msgstr "Medium veranderen" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "Verversen" -#: ../rpmdrake_.c:949 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Voer het medium in met de naam \"%s\" in apparaat [%s]" +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Selecteer de bron(nen) die u wilt verversen:" -#: ../rpmdrake_.c:957 -msgid "Installation failed" -msgstr "Installatie mislukt" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Kies de gewenste mirror." -#: ../rpmdrake_.c:958 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"Installatie mislukt, sommige bestanden missen.\n" -"U wilt misschien uw bronnen-database verversen." +"Niet in staat om een geschikte mirror te vinden.\n" +"\n" +"Er kunnen veel redenen zijn voor dit probleem; het meest voorkomend\n" +"is het geval waarin de architectuur van uw centrale verwerkingseenheid\n" +"niet ondersteund wordt door de officiële Mandrake Linux vernieuwingen." -#: ../rpmdrake_.c:961 -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "" -"Even geduld, bezig met verwijderen van pakketten om andere te kunnen " -"opwaarderen..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "Geen mirror" -#: ../rpmdrake_.c:982 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." msgstr "" -"De istallatie is voltooid; %s.\n" +"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de mirrors-lijst:\n" "\n" -"Sommige configuratiebestanden zijn gecreëerd als `.rpmnew' of `.rpmsave',\n" -"u kunt er nu enkele inspecteren om zonodig actie te ondernemen:" +"%s\n" +"Het netwerk, of de MandrakeSoft-website, zijn wellicht onbereikbaar.\n" +"Probeert u het later opnieuw." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het downloaden" -#: ../rpmdrake_.c:982 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" +"Even geduld, bezig met downloaden van mirror-adressen van de MandrakeSoft " +"website." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Sommige pakketten kunnen niet\n" -"correct worden geïnstalleerd" +"Het is nodig de MandrakeSoft-website te contacteren om de\n" +"mirrors-lijst op te halen. Ga na of uw netwerk momenteel draait.\n" +"\n" +"Is het goed om door te gaan?" -#: ../rpmdrake_.c:983 -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "Alles is correct geïnstalleerd" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Verenigde Staten" -#: ../rpmdrake_.c:985 -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Alles is succesvol geïnstalleerd" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "China" -#: ../rpmdrake_.c:986 -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Alle gevraagde pakketten zijn succesvol geïnstalleerd." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Verenigd Koninkrijk" -#: ../rpmdrake_.c:989 -msgid "Everything already installed." -msgstr "Alles reeds geïnstalleerd" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake_.c:990 -msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "Alles reeds geïnstalleerd (wordt dit geacht ooit te gebeuren?)" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Zweden" -#: ../rpmdrake_.c:997 -msgid "Problem during installation" -msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het installeren" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Rusland" -#: ../rpmdrake_.c:998 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Er is een probleem opgetreden tijdens de installatie:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake_.c:1012 -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Even geduld, bezig met lezen van pakkettendatabase..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Polen" -#: ../rpmdrake_.c:1053 -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Even geduld, bezig met het verwijderen van pakketten..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Noorwegen" -#: ../rpmdrake_.c:1056 -#, fuzzy -msgid "Problem during removal" -msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het installeren" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederland" -#: ../rpmdrake_.c:1057 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Er is een probleem opgetreden tijdens de installatie:\n" -"\n" -"%s" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Korea, Republiek" -#: ../rpmdrake_.c:1089 -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Welkom bij het software-verwijderprogramma!\n" -"\n" -"Dit hulpprogramma helpt u bij het kiezen welke software u van uw\n" -"computer wilt verwijderen." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Japan" -#: ../rpmdrake_.c:1094 -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Welkom bij Mandrake Vernieuwingen!\n" -"\n" -"Dit hulpprogramma helpt u bij het kiezen van de vernieuwingen dit u op\n" -"uw computer wilt installeren." +# Use plural for "installed" if your language +# * distinguish plural and singular here +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Italië" -#: ../rpmdrake_.c:1099 -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Welkom bij het software-installatieprogramma!\n" -"\n" -"Uw Mandrake Linux-systeem wordt geleverd met enkele duizenden\n" -"softwarepakketten op CD-ROM of DVD. Dit hulpprogramma helpt u\n" -"met kiezen welke software u op uw computer wilt installeren." +# Use plural for "installed" if your language +# * distinguish plural and singular here +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Israël" -#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 -msgid "Remove Software" -msgstr "Software verwijderen" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Griekenland" -#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -msgid "Software Sources Manager" -msgstr "Software Bronnenbeheer" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Frankrijk" -#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -msgid "Install Software" -msgstr "Software installeren" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finland" -#~ msgid "" -#~ "There is already a medium by that name, do you\n" -#~ "really want to replace it?" -#~ msgstr "" -#~ "Er bestaat reeds een medium met die naam, weet u\n" -#~ "zeker dat u deze wilt vervangen?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Spanje" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is het goed om door te gaan?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "Denemarken" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the packages source editor!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use " -#~ "on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "Welkom bij de pakketbron-editor!\n" -#~ "\n" -#~ "Dit hulpprogramma helpt u om de pakketbronnen te configureren die u " -#~ "wenst\n" -#~ "te gebruiken op uw computer. Deze zullen dan beschikbaar zijn om nieuwe\n" -#~ "softwarepakketten te installeren of om vernieuwingen uit te voeren." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Duitsland" -#~ msgid "" -#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -#~ "Please check that your network is currently running.\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Het is nodig de MandrakeSoft-website te contacteren om de\n" -#~ "mirrors-lijst op te halen. Ga na of uw netwerk momenteel draait.\n" -#~ "\n" -#~ "Is het goed om door te gaan?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tsjechië" -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de mirrors-lijst:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Het netwerk, of de MandrakeSoft-website, zijn wellicht onbereikbaar.\n" -#~ "Probeert u het later opnieuw." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#~ msgid "" -#~ "I can't find any suitable mirror.\n" -#~ "\n" -#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n" -#~ "by Mandrake Linux Official Updates." -#~ msgstr "" -#~ "Niet in staat om een geschikte mirror te vinden.\n" -#~ "\n" -#~ "Er kunnen veel redenen zijn voor dit probleem; het meest voorkomend\n" -#~ "is het geval waarin de architectuur van uw centrale verwerkingseenheid\n" -#~ "niet ondersteund wordt door de officiële Mandrake Linux vernieuwingen." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#~ msgid "" -#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n" -#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n" -#~ "or you already installed all of them." -#~ msgstr "" -#~ "De lijst met vernieuwingen is leeg. Dit betekent dat er ofwel\n" -#~ "geen vernieuwingen beschikbaar zijn voor de op uw computer\n" -#~ "geïnstalleerde pakketten, ofwel dat u ze reeds allemaal\n" -#~ "geïnstalleerd heeft." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilië" -#~ msgid "" -#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -#~ "during or after package installation ; this is particularly\n" -#~ "dangerous and should be considered with care.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want to install all the selected packages?" -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: het lijkt erop dat u probeert zoveel pakketten\n" -#~ "toe te voegen dat uw bestandssysteem wel eens vol zou kunnen\n" -#~ "raken tijdens of na de pakketinstallatie; dit is bijzonder \n" -#~ "riskant en moet zorgvuldig overwogen worden.\n" -#~ "\n" -#~ "Weet u zeker dat u alle geselecteerde pakketten wilt installeren?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "België" -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "De volgende pakketten dienen verwijderd te worden om andere te kunnen " -#~ "opwaarderen:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is het goed om door te gaan?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Australië" -#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Oostenrijk" -#~ msgid "" -#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -#~ "Please check that your network is currently running.\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Het is nodig de mirror te contacteren om de laatste\n" -#~ "vernieuwingspakketten op te halen. Ga na of uw netwerk\n" -#~ "momenteel draait.\n" -#~ "\n" -#~ "Is het goed om door te gaan?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Info..." +msgstr "Info..." -#~ msgid "" -#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -#~ "updates' source.\n" -#~ "\n" -#~ "Then, restart MandrakeUpdate." -#~ msgstr "" -#~ "U kunt ook uw gewenste mirror handmatig kiezen: daarvoor start\n" -#~ "u het Software-Bronnenbeheer en voegt u een `Beveiligingsvernieuwingen'-\n" -#~ "bron toe.\n" -#~ "\n" -#~ "Daarna herstart u Mandrake Vernieuwingen." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nee" -#~ msgid "" -#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " -#~ "your\n" -#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -#~ "Linux\n" -#~ "Official Updates.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to try another mirror?" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van een vernieuwingsmedium " -#~ "via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "Dit zou veroorzaakt kunnen zijn door een kapotte of tijdelijk " -#~ "onbeschikbare mirror, of\n" -#~ "wanneer uw Mandrake Linux-versie (%s) nog niet / niet meer ondersteund " -#~ "wordt door\n" -#~ "de officiële Mandrake Linux vernieuwingen. \n" -#~ "\n" -#~ "Wilt u een andere mirror proberen?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +msgid "Install Software" +msgstr "Software installeren" + +#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 +msgid "Remove Software" +msgstr "Software verwijderen" + +#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +msgid "Software Sources Manager" +msgstr "Software Bronnenbeheer" + +#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" |