diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-06-26 12:46:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-06-26 12:46:59 +0000 |
commit | 5b51121ae55a01806306649351f8bf09aeddf346 (patch) | |
tree | 3f2ad95ac92fc748727b97a2c439b29fc5b1b0f0 /po/nl.po | |
parent | 110b4e895fd3f3ec8a9ebb99df6c0350152ae349 (diff) | |
download | rpmdrake-5b51121ae55a01806306649351f8bf09aeddf346.tar rpmdrake-5b51121ae55a01806306649351f8bf09aeddf346.tar.gz rpmdrake-5b51121ae55a01806306649351f8bf09aeddf346.tar.bz2 rpmdrake-5b51121ae55a01806306649351f8bf09aeddf346.tar.xz rpmdrake-5b51121ae55a01806306649351f8bf09aeddf346.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 512 |
1 files changed, 265 insertions, 247 deletions
@@ -1,26 +1,30 @@ +# +# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/nl.php3 +# +# translation of rpmdrake-nl.po to Nederlands # Translation file of Mandrake Update. # Copyright (C) 2000-1 Mandrakesoft # Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx>, 2000-1. # Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002 -# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002 +# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002, 2003 # Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003 +# Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-nl\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-18 19:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-24 16:17+0100\n" -"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-26 02:17+0100\n" +"Last-Translator: Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving/Other" -msgstr "" +msgstr "Archiveren/Overige" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -35,12 +39,12 @@ msgstr "Canada" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences/Computer science" -msgstr "" +msgstr "Wetenschap/Informatica" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences/Physics" -msgstr "" +msgstr "Wetenschap/Natuurkunde" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -55,7 +59,7 @@ msgstr "Alles is correct geïnstalleerd" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "Bezig met controleren van pakket-ondertekeningen..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -65,27 +69,27 @@ msgstr "U dient tenminste de eerste twee velden in te vullen." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Configuration/Other" -msgstr "" +msgstr "Systeem/Configuratie/Overig" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Configuration/Networking" -msgstr "" +msgstr "Systeem/Configuratie/Netwerktoepassingen" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/XFree86" -msgstr "" +msgstr "Systeem/Xfree86" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "Brontype:" +msgstr "Mediumtype:" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Kopiëren van bestand voor bron `%s'..." +msgstr "Kopiëren van bestand voor medium `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -124,7 +128,7 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"De istallatie is voltooid; %s.\n" +"De installatie is voltooid; %s.\n" "\n" "Sommige configuratiebestanden zijn gecreëerd als `.rpmnew' of `.rpmsave',\n" "u kunt er nu enkele inspecteren om zonodig actie te ondernemen:" @@ -132,12 +136,12 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Parallelle groep bewerken" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Configuration/Hardware" -msgstr "" +msgstr "Systeem/Configuratie/Hardware" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -147,17 +151,17 @@ msgstr "Hoe u handmatig uw mirror kunt kiezen" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "Publiceren" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Klaarmaken pakketten voor installatie" +msgstr "Pakket installatie..." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Selecteer de bron(nen) die u wilt verversen:" +msgstr "Selecteer de media die u wilt vernieuwen:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -167,12 +171,12 @@ msgstr "Softwarepakketten verwijderen" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Shells" -msgstr "" +msgstr "Shells" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafisch" # Use plural for "installed" if your language # * distinguish plural and singular here @@ -184,7 +188,7 @@ msgstr "Italië" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Kernel and hardware" -msgstr "" +msgstr "Systeem/Kernel en apparatuur" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -193,6 +197,9 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" +"U voert dit programma als gewone gebruiker uit.\n" +"U kunt geen aanpassingen aan het systeem maken,\n" +"maar wel de lijst van pakketten doorbladeren." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -202,12 +209,12 @@ msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development/Python" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkeling/Python" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "URL:" -msgstr "URL: " +msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -215,14 +222,14 @@ msgid "Information on packages" msgstr "Informatie over pakketten..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Fout..." +msgstr "Proxy..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Configuration/Boot and Init" -msgstr "" +msgstr "Systeem/Configuratie/Opstarten en Initialisatie" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -251,12 +258,12 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "" +msgstr "parallel urpmi configureren (verdeelde uitvoering van urpmi)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Geluid" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -282,9 +289,9 @@ msgid "Please wait, searching..." msgstr "Even geduld, bezig met zoeken..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command" -msgstr "Canada" +msgstr "Commando" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -317,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Emulators" -msgstr "" +msgstr "Emulators" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -327,17 +334,17 @@ msgstr "Wachtwoord:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Servers" -msgstr "" +msgstr "Systeem/Diensten" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Klaarmaken pakketten voor installatie" +msgstr "Software Pakketten Installatie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop/KDE" -msgstr "" +msgstr "Grafisch bureaublad/KDE" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -356,14 +363,14 @@ msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Enkele extra pakketten dienen verwijderd te worden" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "op beschikbaarheid vernieuwingen" +msgstr "Alle pakketten, op beschikbaarheid vernieuwingen" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure media" -msgstr "Bronnen configureren" +msgstr "Media configureren" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -375,10 +382,11 @@ msgstr "Verenigde Staten" msgid "Greece" msgstr "Griekenland" +# Nieuwe vertaling 'toezicht houden' okee? #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "Niets doen" +msgstr "Toezicht houden" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -386,15 +394,15 @@ msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Pakket `%s' kan niet worden geïnstalleerd\n" +msgstr "Sommige pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" +msgstr "Even geduld, het hulpvenster moet zometeen op uw werkblad verschijnen." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -431,7 +439,7 @@ msgstr "Kies uw mirror..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop/WindowMaker" -msgstr "" +msgstr "Grafisch bureaublad/WindowMaker" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -461,14 +469,14 @@ msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Even geduld, bezig met lezen van pakkettendatabase..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Bron toevoegen" +msgstr "Medium toevoegen" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update medium" -msgstr "Bron(nen) verversen" +msgstr "Medium verversen" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -479,25 +487,25 @@ msgstr "" "plaatsen." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "Alle pakketten," +msgstr "Alle pakketten, op grootte" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het installeren van pakketten:\n" +"Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van pakketten:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Onderzoeken van bestand van bron `%s'..." +msgstr "Onderzoeken van bestand van medium `%s'..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -512,7 +520,7 @@ msgstr "Ophalen pakket `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Protocol:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -537,12 +545,12 @@ msgstr "Info..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Networking/File transfer" -msgstr "" +msgstr "Netwerktoepassingen/Bestandsoverdracht" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development/Other" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkeling/Overige" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -552,7 +560,7 @@ msgstr "Inspecteren..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Games/Cards" -msgstr "" +msgstr "Spelletjes/Kaarten" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -562,7 +570,7 @@ msgstr "Japan" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Networking/Remote access" -msgstr "" +msgstr "Netwerktoepassingen/Externe toegang" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -572,12 +580,12 @@ msgstr "Samenvatting: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Fonts/Type1" -msgstr "" +msgstr "Systeem/Lettertypes/Type1" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development/C" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkeling/C" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -601,7 +609,7 @@ msgid "Unable to create medium." msgstr "Niet in staat medium te creëren" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" @@ -609,15 +617,15 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"De volgende pakketten dienen verwijderd te worden om andere te kunnen " +"De volgende pakketten dienen verwijderd te worden om andere te kunnen\n" "opwaarderen:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Is het goed om door te gaan?" +"Is hiermee doorgaan in orde?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -625,21 +633,21 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Welkom bij de pakketbron-editor!\n" +"Welkom bij Software Mediabeheer!\n" "\n" -"Dit hulpprogramma helpt u om de pakketbronnen te configureren die u wenst\n" +"Dit hulpprogramma helpt u om de pakketmedia te configureren die u wenst\n" "te gebruiken op uw computer. Deze zullen dan beschikbaar zijn om nieuwe\n" "softwarepakketten te installeren of om vernieuwingen uit te voeren." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium" -msgstr "België" +msgstr "Medium" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Systeem/Internationalisatie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -649,7 +657,7 @@ msgstr "Grootte: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Kantoortoepassingen" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -659,17 +667,17 @@ msgstr "Alles is succesvol geïnstalleerd" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Parallelle groep toevoegen" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update media" -msgstr "Bron(nen) verversen" +msgstr "Media vernieuwen" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development/Databases" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkeling/Databases" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -684,12 +692,12 @@ msgstr "Installeren pakket `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "" +msgstr "Parallel..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not selected" -msgstr "Tegenstrijdigheden ontdekt" +msgstr "Niet geselecteerd" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -697,14 +705,14 @@ msgid "in names" msgstr "in namen" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "Problemen tijdens de installatie" +msgstr "Probleem tijdens de installatie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Terminals" -msgstr "" +msgstr "Terminals" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -717,14 +725,14 @@ msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Geselecteerd: %d MB / Vrije schijfruimte: %d MB" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Books/Other" -msgstr "Overige" +msgstr "Boeken/Overige" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences/Other" -msgstr "" +msgstr "Wetenschap/Overige" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -739,17 +747,17 @@ msgstr "Beveiligingsverbeteringen" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Korea" -msgstr "Korea, Republiek" +msgstr "Korea" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Onderzoeken van bestand van bron `%s'..." +msgstr "Onderzoeken van bestand op afstand van medium `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Games/Adventure" -msgstr "" +msgstr "Spelletjes/Avontuur" # Local media #: ../rpmdrake:1 @@ -758,19 +766,19 @@ msgid "in files" msgstr "in bestanden" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "Alle pakketten," +msgstr "Alle pakketten, op groep" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop/FVWM based" -msgstr "" +msgstr "Grafisch Bureaublad/FVWM gebaseerd" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Games/Sports" -msgstr "" +msgstr "Spelletjes/Sport" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -803,14 +811,14 @@ msgid "Stop" msgstr "Stoppen" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Even geduld, bezig met verversen van media..." +msgstr "Even geduld, bezig met genereren hdlist..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Een bron bewerken" +msgstr "Een medium bewerken" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -838,14 +846,14 @@ msgid "HTTP server" msgstr "HTTP server" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Klaarmaken pakketten voor installatie" +msgstr "Onoplosbaar probleem: geen pakket gevonden voor installatie, sorry." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Pakket `%s' kan niet worden geïnstalleerd\n" +msgstr "Sommige pakketten kunnen niet worden verwijderd" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -854,8 +862,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Sorry, maar de volgende pakket(ten) kunnen niet geselecteerd worden:\n" +"Sorry, de volgende pakket(ten) kunnen niet geselecteerd worden:\n" "\n" +"%s\n" +"\n" +"Redenen volgen:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -865,7 +878,7 @@ msgstr "Finland" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "" +msgstr "Media limiet:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -880,16 +893,16 @@ msgstr "Veranderingen opslaan" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Networking/News" -msgstr "" +msgstr "Netwerktoepassingen/Nieuws" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Books/Faqs" -msgstr "" +msgstr "Boeken/Faqs" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More info" msgstr "Meer info" @@ -910,8 +923,8 @@ msgstr "" "Niet in staat om een geschikte mirror te vinden.\n" "\n" "Er kunnen veel redenen zijn voor dit probleem; het meest voorkomend\n" -"is het geval waarin de architectuur van uw centrale verwerkingseenheid\n" -"niet ondersteund wordt door de officiële Mandrake Linux vernieuwingen." +"is het geval waarin de architectuur van uw processor niet ondersteund\n" +"wordt door de officiële Mandrake Linux vernieuwingen." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -921,17 +934,17 @@ msgstr "Spanje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences/Astronomy" -msgstr "" +msgstr "Wetenschap/Astronomie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development/Kernel" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkeling/Kernel" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van een vernieuwingsmedium" +msgstr "Reeds bestaand vernieuwingsmedium" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -941,7 +954,7 @@ msgstr "Bestanden:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Games/Arcade" -msgstr "" +msgstr "Spelletjes/Arcade" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -967,15 +980,15 @@ msgstr "Extra pakketten benodigd" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Networking/Chat" -msgstr "" +msgstr "Netwerktoepassingen/Chat" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "" +msgstr "Draaien in gebruikersmode" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -984,15 +997,15 @@ msgid "" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" "U kunt ook uw gewenste mirror handmatig kiezen: daarvoor start\n" -"u het Software-Bronnenbeheer en voegt u een `Beveiligingsvernieuwingen'-\n" -"bron toe.\n" +"u het Software Media Beheerder, en voegt u een `Beveiligingsvernieuwingen'-\n" +"medium toe.\n" "\n" "Daarna herstart u Mandrake Vernieuwen." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "Bezig met toevoegen van bron:" +msgstr "Bezig met toevoegen van medium:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1015,6 +1028,12 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"U hebt al tenminste één vernieuwingsmedium geconfigureerd, maar\n" +"deze zijn momenteel uitgeschakeld. U dient Software Mediabeheer te\n" +"starten om tenminste één te activeren (selecteer dit in de Ingeschakeld?\n" +"kolom).\n" +"\n" +"Daarna herstart u Mandrake Vernieuwen." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1024,12 +1043,12 @@ msgstr "Even geduld, bezig met opsommen van pakketten..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" -msgstr "Zoek:" +msgstr "Zoeken:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development/Perl" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkeling/Perl" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1044,12 +1063,12 @@ msgstr "Verwisselbaar apparaat" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop/Icewm" -msgstr "" +msgstr "Grafisch Bureaublad/Icewm" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Klaarmaken pakketten voor installatie" +msgstr "Voorbereiden van pakketinstallatie..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1062,9 +1081,9 @@ msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Even geduld, bezig met toevoegen medium..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Games/Other" -msgstr "Overige" +msgstr "Spelletjes/Overige" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1074,7 +1093,7 @@ msgstr "Aanmeldnaam:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Networking/Other" -msgstr "" +msgstr "Netwerktoepassingen/Overige" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1084,17 +1103,17 @@ msgstr "België" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "" +msgstr "Bestandsgereedschappen" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving/Cd burning" -msgstr "" +msgstr "Archiveren/CD branden" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences/Biology" -msgstr "" +msgstr "Wetenschap/Biologie" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1102,59 +1121,62 @@ msgid "Configure proxies" msgstr "Proxy's configureren" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Controleren handtekening van `%s'..." +msgstr "Bezig met starten van download van `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Libraries" -msgstr "" +msgstr "Systeem/Bibliotheken" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "Er is een fatale fout opgetreden: %s." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "Bestandsfout" +msgstr "Fatale fout" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "" +msgstr "Alleen blaadjes, gesorteerd op installatie datum" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Games/Strategy" -msgstr "" +msgstr "Spelletjes/Strategie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development/Java" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkeling/Java" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" -"Niet in staat medium te verversen; het wordt automatisch uitgeschakeld." +"Niet in staat medium te verversen; het wordt automatisch uitgeschakeld.\n" +"\n" +"Foutmeldingen:\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving/Compression" -msgstr "" +msgstr "Archiveren/Compressie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Books/Litterature" -msgstr "" +msgstr "Boeken/Literatuur" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1164,17 +1186,17 @@ msgstr "Kies de gewenste mirror." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Communications" -msgstr "" +msgstr "Communicatie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop/Sawfish" -msgstr "" +msgstr "Grafisch bureaublad/Sawfish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Bewerken van bron \"%s\":" +msgstr "Bewerken van parallelle groep \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1184,7 +1206,7 @@ msgstr "Reden voor vernieuwing: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences/Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Wetenschap/Wiskunde" # Removable media # @@ -1219,33 +1241,33 @@ msgstr "Probleem bij het verwijderen" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop/Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Grafisch bureaublad/Enlightenment" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "" +msgstr "Hulpfunctie gestart op achtergrond" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het installeren van pakketten:\n" +"Er is een fout opgetreden tijdens de installatie:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "Klaarmaken pakketten voor installatie" +msgstr "Geen pakketten gevonden voor installatie." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "" +msgstr "Medium: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1260,7 +1282,7 @@ msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences/Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Wetenschap/Scheikunde" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1276,7 +1298,7 @@ msgstr "Lokale bestanden" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "" +msgstr "Kies een medium om toe te voegen in de media limiet:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1286,17 +1308,17 @@ msgstr "Toevoegbaar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please choose" -msgstr "Gelieve te kiezen" +msgstr "Maak een keuze" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Databases" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Networking/IRC" -msgstr "" +msgstr "Netwerktoepassingen/IRC" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1309,7 +1331,7 @@ msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy-hostnaam:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -1317,8 +1339,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -"De volgende pakketten dienen verwijderd te worden om andere te kunnen " -"opwaarderen:\n" +"De volgende pakketten hebben onjuiste handtekeningen\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -1337,17 +1358,17 @@ msgstr "Downloaden van `%s', snelheid:%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "" +msgstr "Hosts:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development/GNOME and GTK+" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkeling/GNOME en GTK+" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1367,7 +1388,7 @@ msgstr "Maximale informatie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving/Backup" -msgstr "" +msgstr "Archiveren/Backup" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1422,12 +1443,12 @@ msgstr "(Niet beschikbaar)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Programmareparaties vernieuwingen" +msgstr "Programmafout-reparaties" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Networking/WWW" -msgstr "" +msgstr "Netwerktoepassingen/WWW" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1452,12 +1473,12 @@ msgstr "Ingeschakeld?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences/Geosciences" -msgstr "" +msgstr "Wetenschap/Geologie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Fonts/Console" -msgstr "" +msgstr "Systeem/Lettertypes/Console" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1472,7 +1493,7 @@ msgstr "Mandrake keuzes" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "" +msgstr "Speelgoed" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1487,12 +1508,12 @@ msgstr " klaar." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development/KDE and Qt" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkeling/KDE en Qt" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Books/Howtos" -msgstr "" +msgstr "Boeken/Howtos" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1502,7 +1523,7 @@ msgstr "U dient het medium te plaatsen om door te gaan" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Games/Boards" -msgstr "" +msgstr "Spelletjes/Bordspellen" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1522,7 +1543,7 @@ msgstr "Denemarken" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Networking/Mail" -msgstr "" +msgstr "Netwerktoepassingen/Mail" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1535,9 +1556,9 @@ msgid "Help" msgstr "Hulp" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "U moet root zijn om pakketten te kunnen installeren, excuus." +msgstr "Kon het bron-pakket niet krijgen, sorry. %s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1547,7 +1568,7 @@ msgstr "Taiwan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocol" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1560,14 +1581,14 @@ msgid "Germany" msgstr "Duitsland" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "op bron" +msgstr "Alle pakketten, op medium-opslagplaats" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Fonts/X11 bitmap" -msgstr "" +msgstr "Systeem/Lettertypes/X11 bitmap" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1577,7 +1598,7 @@ msgstr "Downloaden van `%s', tijd over:%s, snelheid:%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "" +msgstr "Een host toevoegen" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1587,7 +1608,7 @@ msgstr "Nee" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "" +msgstr "Medialimiet" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1607,7 +1628,7 @@ msgstr "Medium veranderen" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop/GNOME" -msgstr "" +msgstr "Grafisch bureaublad/GNOME" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1637,12 +1658,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Books/Computer books" -msgstr "" +msgstr "Boeken/Computer boeken" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Base" -msgstr "" +msgstr "Systeem/Basis" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -1653,7 +1674,7 @@ msgid "" "You may want to update your media database." msgstr "" "Installatie mislukt, sommige bestanden missen.\n" -"U wilt misschien uw bronnen-database verversen." +"U wilt misschien uw media-database verversen." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1696,37 +1717,37 @@ msgstr "Momenteel geïnstalleerde versie: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development/C++" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkeling/C++" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Configuration/Printing" -msgstr "" +msgstr "Systeem/Configuratie/Printen" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Games/Puzzles" -msgstr "" +msgstr "Spelletjes/Puzzels" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Configuration/Packaging" -msgstr "" +msgstr "Systeem/Configuratie/Pakketten" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Voer het medium in met de naam \"%s\" in apparaat [%s]" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Niet in staat bronpakketten op te halen" +msgstr "U dient eerst pakketten te selecteren." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "op selectie-status" +msgstr "Alle pakketten, op selectiestatus" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1736,7 +1757,7 @@ msgstr "Naam:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop/Other" -msgstr "" +msgstr "Grafisch bureaublad/Overige" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1751,17 +1772,17 @@ msgstr "Ok" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr "" +msgstr "Tekstgereedschappen" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group name:" -msgstr "Proxy-hostnaam:" +msgstr "Groepsnaam:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" +msgstr "Type de hostnaam of IP adres in van de toe te voegen host:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1769,24 +1790,24 @@ msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Bewerken van bron \"%s\":" +msgstr "Bewerken van medium \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Networking/Instant messaging" -msgstr "" +msgstr "Netwerktoepassingen/Instant messaging" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Bron toevoegen" +msgstr "Medium limiet toevoegen" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group" -msgstr "op groep" +msgstr "Groep" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1796,7 +1817,7 @@ msgstr "Even geduld, bezig met verwijderen van medium..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Toegankelijkheid" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1804,19 +1825,19 @@ msgid "changes:" msgstr "veranderingen:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add" -msgstr "Toevoegen..." +msgstr "Toevoegen" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "" +msgstr "hdlist regenereren" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editors" -msgstr "Bewerken" +msgstr "Editors" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1845,7 +1866,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Fonts/True type" -msgstr "" +msgstr "Systeem/Lettertypes/True type" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -2044,72 +2065,71 @@ msgstr "Verkeerde aanroep-volgorde\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP Interface actie mislukt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "my_getpass() geeft foutmelding terug\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "vang eindeloze cirkelverwijzingen op\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker gaf een onbekende optie mee\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Onjuist geformuleerde telnet optie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "verwijderd na 7.7.3\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "certificaat van de communicatiepartner klopt niet\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "als dit een specifieke foutmelding is\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Functie niet gevonden\n" +msgstr "SSL encryptiebibliotheek niet gevonden\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "kan SSL encryptiebibliotheek niet als standaard instellen\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "versturen van netwerk gegevens mislukt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "ontvangen van netwerk gegevens mislukt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "gedeelde map is in gebruik\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "probleem met het locale certificaat\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "kon de gespecificeerde \"cipher\" niet gebruiken\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "probleem met het CA certificaat (pad?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Niet herkende overdrachtscodering\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format @@ -2128,13 +2148,11 @@ msgstr "Software verwijderen" msgid "Software Sources Manager" msgstr "Software Bronnenbeheer" -#, fuzzy #~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "conflicteert met" +#~ msgstr "%s conflicteert met %s" -#, fuzzy #~ msgid "unknown package " -#~ msgstr "Kan pakket `%s' niet openen\n" +#~ msgstr "onbekend pakket " #, fuzzy #~ msgid "Update source" @@ -2298,7 +2316,7 @@ msgstr "Software Bronnenbeheer" #~ msgstr "Kon bestand niet openen\n" #~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Kon de initiële gegevens niet lezen\n" +#~ msgstr "Kon de initiële gegevens niet lezen\n" #~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" #~ msgstr "RPM versie van dit pakket ondersteunt geen handtekeningen\n" |