diff options
author | Remco Rijnders <remmy@mageia.org> | 2011-05-14 10:05:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Remco Rijnders <remmy@mageia.org> | 2011-05-14 10:05:18 +0000 |
commit | 008f22e03a4132b01d187c9c136d13c3b61ccd86 (patch) | |
tree | f8909674d85d570c48a363044c836d72c6fef045 /po/nl.po | |
parent | dae539380d9240de729e96fc1ebaae5242c16c21 (diff) | |
download | rpmdrake-008f22e03a4132b01d187c9c136d13c3b61ccd86.tar rpmdrake-008f22e03a4132b01d187c9c136d13c3b61ccd86.tar.gz rpmdrake-008f22e03a4132b01d187c9c136d13c3b61ccd86.tar.bz2 rpmdrake-008f22e03a4132b01d187c9c136d13c3b61ccd86.tar.xz rpmdrake-008f22e03a4132b01d187c9c136d13c3b61ccd86.zip |
Minor changes to Dutch translation
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 29 |
1 files changed, 24 insertions, 5 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-01 08:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-14 12:03+0100\n" "Last-Translator: Remco Rijnders <remco@webconquest.com>\n" "Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n" "Language: \n" @@ -1591,12 +1591,12 @@ msgstr "Editors" #: ../Rpmdrake/icon.pm:64 #, c-format msgid "Education" -msgstr "Onderricht" +msgstr "Onderwijs" #: ../Rpmdrake/icon.pm:65 #, c-format msgid "Emulators" -msgstr "Emulators" +msgstr "Emulatoren" #: ../Rpmdrake/icon.pm:66 #, c-format @@ -1717,7 +1717,6 @@ msgstr "Xfce" msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" -# Nieuwe vertaling 'toezicht houden' okee? #: ../Rpmdrake/icon.pm:101 #, c-format msgid "Monitoring" @@ -3541,23 +3540,31 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium" #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root dwing als root uit te voeren" + #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "(Afgeraden)" + #~ msgid "" #~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update " #~ "mode" #~ msgstr "" #~ " --no-splash niet om bevestiging vragen in verversingsmodus" + #~ msgid "Find" #~ msgstr "Zoeken" + #~ msgid "/Add _media" #~ msgstr "/_Media toevoegen" + #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Welkom" + #~ msgid "The software installation tool can set up media sources." #~ msgstr "Het software-installatieprogramma kan mediabronnen instellen." + #~ msgid "Do you want to add media sources now?" #~ msgstr "Wilt u op dit moment mediabronnen toevoegen?" + #~ msgid "" #~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" #~ "\n" @@ -3572,6 +3579,7 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium" #~ "op uw computer in te stellen. Dezen zullen dan beschikbaar zijn om " #~ "nieuwe\n" #~ "softwarepakketten te installeren of om bijgewerkte paketten te leveren." + #~ msgid "" #~ "Welcome to the software removal tool!\n" #~ "\n" @@ -3582,6 +3590,7 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium" #~ "\n" #~ "Dit hulpprogramma helpt u bij het kiezen welke software u van uw\n" #~ "computer wilt verwijderen." + #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" #~ "\n" @@ -3593,8 +3602,10 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium" #~ "Dit programma helpt u bij het kiezen van de bijgewerkte pakketten die u " #~ "op\n" #~ "uw computer wilt installeren." + #~ msgid "Welcome to the software installation tool!" #~ msgstr "Welkom bij het software-installatieprogramma!" + #~ msgid "" #~ "Welcome to the software installation tool!\n" #~ "\n" @@ -3607,17 +3618,23 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium" #~ "Uw Mandriva Linux-systeem wordt geleverd met enkele duizenden\n" #~ "softwarepakketten op CD-ROM of DVD. Dit hulpprogramma helpt u\n" #~ "met kiezen welke software u op uw computer wilt installeren." + #~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" #~ msgstr "" #~ "Medium kan niet toegevoegd worden, foutieve of ontbrekende argumenten" + #~ msgid "Tree Mode" #~ msgstr "Boom-modus" + #~ msgid "%s choices" #~ msgstr "%s keuzes" + #~ msgid "Mandriva Linux choices" #~ msgstr "Mandriva Linux keuzes" + #~ msgid "None" #~ msgstr "Geen" + #~ msgid "" #~ "Installation failed, some files are missing:\n" #~ "%s\n" @@ -3857,6 +3874,7 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium" #, fuzzy #~ msgid " --version output version information and exit" #~ msgstr " --root dwing als root uit te voeren" + #~ msgid "unable to access rpm file [%s]" #~ msgstr "geen toegang tot RPM-bestand [%s]" @@ -3864,6 +3882,7 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium" #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" #~ "%2$s\n" + #~ msgid_plural "" #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " #~ "installed:\n" @@ -3876,6 +3895,6 @@ msgstr "Info over Urpmi-medium" #~ "Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende %d pakketten " #~ "geïnstalleerd :\n" #~ "%s\n" + #~ msgid "Please wait, reading packages database..." #~ msgstr "Even geduld, bezig met lezen van pakkettendatabase..." - |