diff options
author | Reinout van Schouwen <reinouts@mandriva.com> | 2005-02-13 16:15:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Reinout van Schouwen <reinouts@mandriva.com> | 2005-02-13 16:15:24 +0000 |
commit | c3e74f4363e272afb52b17ee068f0aa55e6dc479 (patch) | |
tree | 23054c42d9fd2087e8d36d9093baa886941636a9 /po/nl.po | |
parent | af2d3b2b919a54d78fee080fe1fcf8809a8bcd7a (diff) | |
download | rpmdrake-c3e74f4363e272afb52b17ee068f0aa55e6dc479.tar rpmdrake-c3e74f4363e272afb52b17ee068f0aa55e6dc479.tar.gz rpmdrake-c3e74f4363e272afb52b17ee068f0aa55e6dc479.tar.bz2 rpmdrake-c3e74f4363e272afb52b17ee068f0aa55e6dc479.tar.xz rpmdrake-c3e74f4363e272afb52b17ee068f0aa55e6dc479.zip |
Updated Dutch (nl) translation
by Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>
* mdkonline, rpmdrake, urpmi
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 163 |
1 files changed, 76 insertions, 87 deletions
@@ -9,25 +9,24 @@ # Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002-2004. # Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003,2004. # Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>, 2003. -# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004. +# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-nl\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-15 23:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-03 20:02+0100\n" "Last-Translator: Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n" "Language-Team: Nederlands\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format msgid "Choose media type" -msgstr "" +msgstr "Kies mediatype" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format @@ -43,19 +42,25 @@ msgid "" "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" "to do this in two steps.)" msgstr "" +"Deze stap stelt u in staat bronnen van een Mandrakelinux web- of FTP-mirror toe te voegen\n" +"\n" +"Er zijn 2 soorten officiële mirrors. U kunt ervoor kiezen om bronnen toe te voegen die\n" +"de gehele verzameling pakketten van uw distributie omvatten (doorgaans veelomvattender\n" +"dan wat op de standaard installatie CD's staat), of bronnen die de officiële herzieningen\n" +"van uw distributie omvatten. (U kunt beide toevoegen, dit dient in 2 stappen te gebeuren.)" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Distribution sources" -msgstr "" +msgstr "Distributie bronnen" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Official updates" -msgstr "Gewone bijgewerkte pakketten" +msgstr "Officiële herzieningen" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -65,15 +70,18 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Dit zal pogen alle officiële bronnen die overeenkomen met uw distributie\n" +"te installeren (%s).\n" +"\n" "Het is nodig de Mandrakesoft-website te contacteren om de\n" -"mirrors-lijst op te halen. Controleer of uw netwerk momenteel draait.\n" +"mirrors-lijst op te halen. Controleer of uw netwerk momenteel werkt.\n" "\n" -"Is het goed om door te gaan?" +"Is het in orde om door te gaan?" #: ../edit-urpm-sources.pl:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Even geduld, bezig met verversen van media..." +msgstr "Even geduld, bezig met toevoegen van media..." #: ../edit-urpm-sources.pl:120 #, c-format @@ -141,8 +149,7 @@ msgstr "Relatief pad naar synthesis of hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl:178 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" -"Wanneer u niets invult, wordt de synthese/hdlist automatisch opgevraagd" +msgstr "Wanneer u niets invult, wordt de synthese/hdlist automatisch opgevraagd" #: ../edit-urpm-sources.pl:183 #, c-format @@ -152,7 +159,7 @@ msgstr "Naam:" #: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "" +msgstr "Maak media voor een volledige distributie" #: ../edit-urpm-sources.pl:212 #, c-format @@ -202,29 +209,29 @@ msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options for package installation" -msgstr "Voorbereiden van pakketinstallatie..." +msgstr "Globale installingen voor de pakketinstallatie..." #: ../edit-urpm-sources.pl:289 #, c-format msgid "always" -msgstr "" +msgstr "altijd" #: ../edit-urpm-sources.pl:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "never" -msgstr "Servers" +msgstr "nooit" #: ../edit-urpm-sources.pl:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Sommige pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd" +msgstr "Verifieer de te installeren RPM's " #: ../edit-urpm-sources.pl:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "Downloaden van `%s', snelheid:%s" +msgstr "Te gebruiken download programma:" #: ../edit-urpm-sources.pl:330 #, c-format @@ -268,8 +275,7 @@ msgstr "U dient het medium te plaatsen om door te gaan" #: ../edit-urpm-sources.pl:413 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" "Om de veranderingen op te kunnen slaan, dient u het medium in het station te " "plaatsen." @@ -306,8 +312,7 @@ msgstr "Proxy-hostnaam:" #: ../edit-urpm-sources.pl:454 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:" +msgstr "U kunt een gebruikersnaam/wachtwoord aangeven voor de proxy-aanmelding:" #: ../edit-urpm-sources.pl:457 #, c-format @@ -362,7 +367,7 @@ msgstr "Protocol:" #: ../edit-urpm-sources.pl:629 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "Media limiet:" +msgstr "Medialimiet:" #: ../edit-urpm-sources.pl:634 ../edit-urpm-sources.pl:641 #, c-format @@ -512,9 +517,9 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Even geduld, bezig met genereren hdlist..." #: ../edit-urpm-sources.pl:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add custom..." -msgstr "Toevoegen..." +msgstr "Op maat toevoegen..." #: ../edit-urpm-sources.pl:973 #, c-format @@ -532,9 +537,9 @@ msgid "Parallel..." msgstr "Parallel..." #: ../edit-urpm-sources.pl:979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options..." -msgstr "Globale proxy-instellingen" +msgstr "Globale opties..." #: ../edit-urpm-sources.pl:989 #, c-format @@ -703,9 +708,9 @@ msgstr "Databases" #: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 #: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 #: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Development" -msgstr "Uitrol" +msgstr "Ontwikkeling" #: ../rpmdrake:179 #, c-format @@ -1236,7 +1241,7 @@ msgstr "Even geduld, bezig met opsommen van pakketten..." #: ../rpmdrake:610 #, c-format msgid "No update" -msgstr "Geen vernieuwing" +msgstr "Geen herziening" #: ../rpmdrake:611 #, c-format @@ -1382,7 +1387,7 @@ msgstr "Gewone bijgewerkte pakketten" #: ../rpmdrake:901 #, c-format msgid "%s choices" -msgstr "" +msgstr "%s keuzes" #: ../rpmdrake:901 #, c-format @@ -1417,8 +1422,7 @@ msgstr "Alle pakketten, op medium-opslagplaats" #: ../rpmdrake:919 #, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "" -"Alle pakketten, op basis van beschikbaarheid van de bijgewerkte pakketten" +msgstr "Alle pakketten, op basis van beschikbaarheid van herzieningen" #: ../rpmdrake:923 #, c-format @@ -1516,19 +1520,19 @@ msgid "/_File" msgstr "/_Bestand" #: ../rpmdrake:1093 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Update media" -msgstr "Media verversen" +msgstr "/_Media verversen" #: ../rpmdrake:1102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Reset the selection" -msgstr "Alle selecties opheffen" +msgstr "/Alle _selecties opheffen" #: ../rpmdrake:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "Pakkettenlijst herladen" +msgstr "/_Pakkettenlijst herladen" #: ../rpmdrake:1118 #, c-format @@ -1536,9 +1540,9 @@ msgid "/_Quit" msgstr "/A_fsluiten" #: ../rpmdrake:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_View" -msgstr "Beeld" +msgstr "/B_eeld" #: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 #, c-format @@ -1546,9 +1550,9 @@ msgid "/_Options" msgstr "/_Opties" #: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "Automatisch geselecteerde pakketten tonen" +msgstr "/_Automatisch geselecteerde pakketten tonen" #: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127 #, c-format @@ -1828,14 +1832,14 @@ msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Deze pakketten bevatten opwaardeerinformatie" #: ../rpmdrake:1554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package... [%s]" -msgstr "Meer informatie over pakket..." +msgstr "Meer informatie over pakket... [%s]" #: ../rpmdrake:1567 #, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "Geen pakketten gevonden voor installatie." +msgstr "Geen pakket gevonden voor installatie." #: ../rpmdrake:1568 #, c-format @@ -1897,7 +1901,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1686 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "" +msgstr "Welkom bij het software-installatieprogramma!" #: ../rpmdrake:1687 #, c-format @@ -1915,7 +1919,7 @@ msgstr "" "met kiezen welke software u op uw computer wilt installeren." #: ../rpmdrake.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Update" msgstr "Softwarepakketten-opwaardering" @@ -2095,17 +2099,17 @@ msgid "United States" msgstr "Verenigde Staten" #: ../rpmdrake.pm:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Het is nodig de Mandrakesoft-website te contacteren om de\n" -"mirrors-lijst op te halen. Controleer of uw netwerk momenteel draait.\n" +"Toegang tot het internet is nodig om de mirrors-lijst op te halen.\n" +"Controleer of uw netwerk momenteel draait.\n" "\n" -"Is het goed om door te gaan?" +"Wilt u verder gaan?" #: ../rpmdrake.pm:435 #, c-format @@ -2118,21 +2122,18 @@ msgstr "" "Het is nodig de Mandrakesoft-website te contacteren om de\n" "mirrors-lijst op te halen. Controleer of uw netwerk momenteel draait.\n" "\n" -"Is het goed om door te gaan?" +"Wilt u verder gaan?" #: ../rpmdrake.pm:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "" -"Even geduld, bezig met downloaden van mirror-adressen van de Mandrakesoft " -"webstek." +msgstr "Even geduld, bezig met downloaden van mirror-adressen." #: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format -msgid "" -"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "" -"Even geduld, bezig met downloaden van mirror-adressen van de Mandrakesoft " +"Even geduld aub, bezig met downloaden van mirror-adressen van de Mandrakesoft " "webstek." #: ../rpmdrake.pm:448 @@ -2141,7 +2142,7 @@ msgid "Error during download" msgstr "Fout tijdens ophalen" #: ../rpmdrake.pm:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2153,7 +2154,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "Het netwerk, of de Mandrakesoft-website, zijn wellicht onbereikbaar.\n" -"Probeert u het later opnieuw." +"Probeert u het aub later opnieuw." #: ../rpmdrake.pm:455 #, c-format @@ -2178,7 +2179,7 @@ msgstr "Geen mirror" #: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." -msgstr "" +msgstr "Niet in staat om een geschikte mirror te vinden." #: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format @@ -2279,12 +2280,12 @@ msgstr "Media verversen" #: ../rpmdrake.pm:651 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Selecteer de media die u wilt bijwerken:" +msgstr "Selecteer de media die u wilt verversen:" #: ../rpmdrake.pm:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select all" -msgstr "Geselecteerd" +msgstr "Selecteer alles" #: ../rpmdrake.pm:669 #, c-format @@ -2337,14 +2338,14 @@ msgstr "" "%s" #: ../rpmdrake.pm:755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "Uw medium `%s' voor vernieuwingen komt niet overeen met de versie van " -"Mandrakelinux die u gebruikt (%s).\n" +"%s die u gebruikt (%s).\n" "Het zal worden gedeactiveerd." #: ../rpmdrake.pm:758 @@ -2365,8 +2366,7 @@ msgstr "Hulpfunctie gestart op achtergrond" #: ../rpmdrake.pm:775 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Even geduld, het hulpvenster zal zometeen op uw werkblad verschijnen." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -2639,14 +2639,3 @@ msgstr "Software verwijderen" msgid "Software Media Manager" msgstr "Software Mediabeheer" -#~ msgid "Choose a mirror..." -#~ msgstr "Kies uw mirror..." - -#~ msgid "Reset the selection" -#~ msgstr "Alle selecties opheffen" - -#~ msgid "Reload the packages list" -#~ msgstr "Pakkettenlijst herladen" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Afsluiten" |