aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2009-03-18 12:09:16 +0000
committerOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2009-03-18 12:09:16 +0000
commit0ffab79bf21e9b3ac226314c8a00bde59914a2f0 (patch)
tree379b8f67b508b578586e789bea6553b7d5afdb84 /po/nb.po
parent1f59c2fdce6780e9bd87ad167cfbe6828d4d7ba6 (diff)
downloadrpmdrake-0ffab79bf21e9b3ac226314c8a00bde59914a2f0.tar
rpmdrake-0ffab79bf21e9b3ac226314c8a00bde59914a2f0.tar.gz
rpmdrake-0ffab79bf21e9b3ac226314c8a00bde59914a2f0.tar.bz2
rpmdrake-0ffab79bf21e9b3ac226314c8a00bde59914a2f0.tar.xz
rpmdrake-0ffab79bf21e9b3ac226314c8a00bde59914a2f0.zip
update for Norwegian Bokmål translation
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po123
1 files changed, 75 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 0fb64fea..3bae745d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -25,6 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Language: nb_NO\n"
#: ../MandrivaUpdate:103 ../Rpmdrake/gui.pm:860
#, c-format
@@ -150,7 +151,14 @@ msgid ""
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
"set\n"
"of sources."
-msgstr "For å holde systemet ditt sikkert og stabilt trenger du et minimum av pakkekilder for offisielle sikkerhets- og stabilitetsoppdateringer. Du kan også velge å sette<br> opp et mer omfattende oppsett av pakkekilder som inkluderer det komplette offisielle Mandriva<br>-lageret, som gir deg tilgang til mer programvare enn det som får plass på Mandriva<br>-diskene. Vær vennlig å velge om du skal konfigurere oppdateringskilder eller det komplette settet<br> med kilder. "
+msgstr ""
+"For å holde systemet ditt sikkert og stabilt trenger du et minimum av "
+"pakkekilder for offisielle sikkerhets- og stabilitetsoppdateringer. Du kan "
+"også velge å sette<br> opp et mer omfattende oppsett av pakkekilder som "
+"inkluderer det komplette offisielle Mandriva<br>-lageret, som gir deg "
+"tilgang til mer programvare enn det som får plass på Mandriva<br>-diskene. "
+"Vær vennlig å velge om du skal konfigurere oppdateringskilder eller det "
+"komplette settet<br> med kilder. "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
@@ -225,7 +233,7 @@ msgstr "HTTP-tjener"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
-msgstr "Fjernbar enhet"
+msgstr "Fjernbar enhet (CD-ROM, DVD, ...)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, c-format
@@ -238,9 +246,9 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Login:"
-msgstr "Brukernavn:"
+msgstr "Logg inn:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:581
#: ../rpmdrake.pm:144
@@ -254,9 +262,9 @@ msgid "Medium name:"
msgstr "Navn på medium:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:231
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr "Lag medie for hele distribusjonen"
+msgstr "Lag medium for hele distribusjonen"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240
#, c-format
@@ -386,12 +394,15 @@ msgstr "Den spesifikke XML infofilen lastes ned når man klikker på pakken"
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
-msgstr "Det oppdaterende mediet mener at en forespørsel om en fornyelse av XML-info allerede har blitt gitt minst en gang før."
+msgstr ""
+"Det oppdaterende mediet mener at en forespørsel om en fornyelse av XML-info "
+"allerede har blitt gitt minst en gang før."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:385
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Alle XML infofiler lastes ned når man legger til eller oppdaterer medier."
+msgstr ""
+"Alle XML infofiler lastes ned når man legger til eller oppdaterer medier."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:414
#, c-format
@@ -445,7 +456,8 @@ msgstr "Du må sette inn mediumet for å fortsette"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:516
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medium i stasjonen."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:551
@@ -517,7 +529,8 @@ msgstr "Legg til en vert"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til verten som skal legges til:"
+msgstr ""
+"Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til verten som skal legges til:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:727
#, c-format
@@ -811,7 +824,8 @@ msgstr "Type"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1060
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "Dette mediet trenger å bli oppdatert for å være brukbart. Oppdater det nå ?"
+msgstr ""
+"Dette mediet trenger å bli oppdatert for å være brukbart. Oppdater det nå ?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1087
#, c-format
@@ -1016,7 +1030,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
-msgstr "Rpmdrake eller en av de prioriterte avhengighetene må oppdateres først. Rpmdrake vil startes på nytt."
+msgstr ""
+"Rpmdrake eller en av de prioriterte avhengighetene må oppdateres først. "
+"Rpmdrake vil startes på nytt."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614
#, c-format
@@ -1085,8 +1101,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:666 ../Rpmdrake/gui.pm:742
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be "
-"unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
"\n"
msgstr ""
"På grunn av deres avhengigheter, må følgende pakke(r) velges\n"
@@ -1101,8 +1117,8 @@ msgstr "Ytterligere pakker trengs"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:696
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need "
-"to be installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"For å tilfredstille avhengigheter, må følgende pakke(r) også\n"
@@ -1208,8 +1224,7 @@ msgstr "Lister opp pakker..."
msgid "No update"
msgstr "Ingen oppdatering"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:886 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:357
-#: ../rpmdrake:384
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:886 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:357 ../rpmdrake:384
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -1862,7 +1877,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. – Avgrens til valgt medium."
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew – Foreslå å sammenslå alle .rpmnew/.rpmsave-filer "
"funnet"
@@ -1885,7 +1901,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation – Ikke spør etter første bekreftelsesspørsmål i "
"oppdateringsmodus."
@@ -1897,7 +1914,8 @@ msgstr " --no-media-update – Ikke oppdater medie under oppstart."
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
-msgid " --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation – Ikke spør etter første spørsmål om bekreftelse i "
"oppdateringsmodus."
@@ -1910,8 +1928,8 @@ msgstr " --no-verify-rpm – Ikke kontroller pakkesignaturer."
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
msgid ""
-" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
-"\" machine to show needed deps"
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use "
+"\"host\" machine to show needed deps"
msgstr ""
" --parallel=alias,vert – Vær i parallell-modus, bruker «alias»-gruppe, "
"bruker «vert»-maskin for å vise nødvendige avhengigheter."
@@ -1923,10 +1941,11 @@ msgstr " --rpm-root=path – Bruk en annen rot for rpm-installering."
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
-" --urpmi-root – Bruk en annen rot for urpmi-database og rpm-"
-"installering"
+" --urpmi-root – Bruk en annen rot for urpmi-database og "
+"rpm-installering"
#: ../Rpmdrake/init.pm:63
#, c-format
@@ -1987,8 +2006,7 @@ msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Mottar '%s' fra XML metadata"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111 ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake.pm:354
-#: ../rpmdrake.pm:563
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake.pm:354 ../rpmdrake.pm:563
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vennligst vent"
@@ -2000,8 +2018,11 @@ msgstr "Ingen xml info for medium \"%s\", bare delvis resultat for pakke %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:125
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Ingen xml-info for medium \"%s\", ikke i stand til returnere noe resultat for pakke %s"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"Ingen xml-info for medium \"%s\", ikke i stand til returnere noe resultat "
+"for pakke %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:178 ../Rpmdrake/pkg.pm:183
#, c-format
@@ -2067,7 +2088,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
"any update media."
-msgstr "Du har ikke konfigurert oppdateringsmedia. MandrivaUpdate kan ikke operere uten noe oppdateringsmedia."
+msgstr ""
+"Du har ikke konfigurert oppdateringsmedia. MandrivaUpdate kan ikke operere "
+"uten noe oppdateringsmedia."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 ../rpmdrake.pm:596
#, c-format
@@ -2378,8 +2401,9 @@ msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""
-"Du kan enten fjerna fila «.%s», bruke den som hovedfil, eller ikke gjøre noe. "
-"Hvis du ikkje vet hva du skal gjøre, bør du beholde den gjeldende fila («%s»)."
+"Du kan enten fjerna fila «.%s», bruke den som hovedfil, eller ikke gjøre "
+"noe. Hvis du ikkje vet hva du skal gjøre, bør du beholde den gjeldende fila "
+"(«%s»)."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
@@ -2589,7 +2613,7 @@ msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Feilrettingsoppdateringer"
#: ../rpmdrake:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Normale oppdateringer"
@@ -2700,8 +2724,10 @@ msgstr "Du kan bla gjennom pakkene i kategoritreet til venstre."
#: ../rpmdrake:688
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Du kan vise informasjon om ei pakke ved å klikke på den i den høyre lista."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+"Du kan vise informasjon om ei pakke ved å klikke på den i den høyre lista."
#: ../rpmdrake:689
#, c-format
@@ -3083,8 +3109,7 @@ msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Feil ved henting av pakker"
#: ../rpmdrake.pm:760
-#, c-format
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
@@ -3093,8 +3118,8 @@ msgid ""
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
-"Det er umulig å hente ned listen over nye pakker fra mediet\n"
-"`%s'. Enten så er dette oppdateringsmediet satt opp feil, og isåfall\n"
+"Det er umulig å hente ned listen over nye pakker fra mediumet\n"
+"`%s'. Enten så er dette oppdateringsmediumet satt opp feil, og isåfall\n"
"så bør du bruke Programvaremediehåndtereren for å fjerne det og legge det "
"til på nytt for å\n"
"kunne sette det opp på nytt, eller så er det for øyeblikket ikke mulig å "
@@ -3102,21 +3127,22 @@ msgstr ""
"og du bør da prøve på nytt senere."
#: ../rpmdrake.pm:791
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "Oppdaterer media"
+msgstr "Oppdaterer medium"
#: ../rpmdrake.pm:796
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Ingen aktive medium funnet. Du må aktivere ett medie for å kunne oppdatere "
"dem."
#: ../rpmdrake.pm:803
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Velg mediet du ønsker å oppdatere:"
+msgstr "Velg mediumet du ønsker å oppdatere:"
#: ../rpmdrake.pm:849
#, c-format
@@ -3192,8 +3218,10 @@ msgstr "Hjelp startet opp i bakgrunn"
#: ../rpmdrake.pm:957
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på ditt skrivebord."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på ditt skrivebord."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
@@ -3226,4 +3254,3 @@ msgstr "Legg til urpmi-media"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Info om urpmi-media"
-