diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-09-20 16:53:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-09-20 16:53:28 +0000 |
commit | 9a398525e267772a5983265cc5b39ca626cb2df5 (patch) | |
tree | 223285a775f5fbd3cc8cd33dc93ebe4e052594e7 /po/mk.po | |
parent | 8519b18f72e627ad0a2126c3fafeaee609d2286d (diff) | |
download | rpmdrake-9a398525e267772a5983265cc5b39ca626cb2df5.tar rpmdrake-9a398525e267772a5983265cc5b39ca626cb2df5.tar.gz rpmdrake-9a398525e267772a5983265cc5b39ca626cb2df5.tar.bz2 rpmdrake-9a398525e267772a5983265cc5b39ca626cb2df5.tar.xz rpmdrake-9a398525e267772a5983265cc5b39ca626cb2df5.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 256 |
1 files changed, 135 insertions, 121 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-01 22:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-20 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-18 11:29+0200\n" "Last-Translator: Зоран Димовски <zoki.dimovski@gmail.com>\n" "Language-Team: Macedonian\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" -#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:793 +#: ../MandrivaUpdate:104 ../Rpmdrake/gui.pm:858 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -811,35 +811,7 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "Измени" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134 ../Rpmdrake/init.pm:156 -#: ../gurpmi.addmedia:103 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Да продолжиме?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1137 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the Software Media Manager!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Добредојдовте во Менаџерот на софтверски медиуми!\n" -"\n" -"Оваа алатка ќе Ви помогне да ги конфигурирате медиумите со пакети што " -"сакате\n" -"да се користат на Вашиот компјутер. Потоа, од тие медиуми ќе може да се\n" -"инсталираатнови пакети со софтвер или да се вршат ажурирања на истите. " - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1154 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -892,22 +864,22 @@ msgstr "Совети за сигурност" msgid "No description" msgstr "Нема опис" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:140 -#, c-format -msgid "Details:" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:143 ../Rpmdrake/gui.pm:192 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 ../Rpmdrake/gui.pm:236 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Верзија: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:187 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:172 ../Rpmdrake/gui.pm:231 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Моментално инсталирана верзија: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group: " +msgstr "Група" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 ../Rpmdrake/gui.pm:237 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Архитектура: " @@ -927,7 +899,17 @@ msgstr "%s KB" msgid "Medium: " msgstr "Медиум: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:157 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:197 +#, c-format +msgid "Details:" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Датотеки:" @@ -1209,7 +1191,12 @@ msgstr "Сите" msgid "Upgradable" msgstr "Може да се надградат" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 ../rpmdrake:187 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 ../rpmdrake:355 +#, c-format +msgid "Installed" +msgstr "Инсталирани" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:895 ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Може да се додадат" @@ -1880,7 +1867,15 @@ msgstr "" msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update не го ажурирај медиумот при подигање" -#: ../Rpmdrake/init.pm:57 +#: ../Rpmdrake/init.pm:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation не бара веднаш потврдно прашање во режимот за " +"ажурирање" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr " --no-verify-rpm не ги проверувај потписите на пакетите" @@ -1958,53 +1953,7 @@ msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Добредојдовте" -#: ../Rpmdrake/init.pm:160 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Добредојдовте во алатката за отстранување софтвер!\n" -"\n" -"Оваа алатка ќе Ви помогне да отстраните некој софтвер од\n" -"Вашиот компјутер." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:165 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to %s!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Добредојдовте во %s!\n" -"\n" -"Оваа алатка ќе Ви помогне да изберете надградби што ќе го\n" -"ажурираат софтверот на Вашиот компјутер." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:170 -#, c-format -msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "Добредојдовте во алатката за инсталирање на софтвер!" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:171 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Добредојдовте во алатката за инсталирање софтвер!\n" -"\n" -"Вашиот Mandriva Linux систем доаѓа со неколку илјади софтверски\n" -"пакети на CDROM или DVD. Оваа алатка ќе Ви помогне да изберете кој софтвер\n" -"сакате да го инсталирате на Вашиот компјутер." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:182 +#: ../Rpmdrake/init.pm:166 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." msgstr "" @@ -2168,7 +2117,13 @@ msgstr "Почекајте, пронаоѓање на достапните па msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Почекајте, пакетите се подредуваат..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:371 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:393 ../Rpmdrake/pkg.pm:810 ../Rpmdrake/pkg.pm:833 +#: ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:857 ../rpmdrake.pm:881 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:401 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Почекајте, пронаоѓање на достапните пакети..." @@ -2292,7 +2247,19 @@ msgstr "" "\n" "Да продолжиме?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 ../Rpmdrake/pkg.pm:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Orphan packages" +msgstr "Пакети" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following orphan package will be removed." +msgid_plural "The following orphan packages will be removed." +msgstr[0] "Потребен е еден од следниве пакети:" +msgstr[1] "Потребен е еден од следниве пакети:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Подготовка за инсталирање пакети..." @@ -2332,13 +2299,7 @@ msgstr "Потврдување на електронските потписи н msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d неуспешни трансакциии на инсталацијата" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 ../Rpmdrake/pkg.pm:769 ../rpmdrake.pm:746 -#: ../rpmdrake.pm:833 ../rpmdrake.pm:857 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:747 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Неповратна грешка: не е најде пакет за инсталирање." @@ -2454,12 +2415,18 @@ msgstr "Почекајте, пребарување..." msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" -#: ../gurpmi.addmedia:93 +#: ../gurpmi.addmedia:113 #, c-format -msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "Не може да се додаде медиумот, погрешни или нецелосни параметри" +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Да продолжиме?" -#: ../gurpmi.addmedia:107 +#: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format msgid "" "You are about to add new packages media, %s.\n" @@ -2496,7 +2463,12 @@ msgstr "Медиумот „%s“ е успешно додаден." msgid "Search results" msgstr "Резултати од пребарувањето" -#: ../rpmdrake:98 +#: ../rpmdrake:67 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Резултати од пребарувањето нема" + +#: ../rpmdrake:100 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Стоп" @@ -2521,12 +2493,7 @@ msgstr "Селектиран" msgid "Not selected" msgstr "Неселектиран" -#: ../rpmdrake:198 -#, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Резултати од пребарувањето нема" - -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Селектирани: %s / Празен диск-простор: %s" @@ -2548,12 +2515,7 @@ msgstr "Архивирање" msgid "Status" msgstr "" -#: ../rpmdrake:343 -#, c-format -msgid "Installed" -msgstr "Инсталирани" - -#: ../rpmdrake:344 +#: ../rpmdrake:356 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Нема инсталирани" @@ -2640,12 +2602,7 @@ msgstr "Видео" msgid "Filter" msgstr "/_Датотека" -#: ../rpmdrake:445 -#, c-format -msgid "Tree Mode" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake:468 +#: ../rpmdrake:477 #, c-format msgid "in names" msgstr "во имињата" @@ -3257,6 +3214,63 @@ msgstr "/_Ажурирај медиум" msgid "Urpmi medium info" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +#~ "your computer. They will then be available to install new software " +#~ "package\n" +#~ "or to perform updates." +#~ msgstr "" +#~ "Добредојдовте во Менаџерот на софтверски медиуми!\n" +#~ "\n" +#~ "Оваа алатка ќе Ви помогне да ги конфигурирате медиумите со пакети што " +#~ "сакате\n" +#~ "да се користат на Вашиот компјутер. Потоа, од тие медиуми ќе може да се\n" +#~ "инсталираатнови пакети со софтвер или да се вршат ажурирања на истите. " + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software removal tool!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +#~ "your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Добредојдовте во алатката за отстранување софтвер!\n" +#~ "\n" +#~ "Оваа алатка ќе Ви помогне да отстраните некој софтвер од\n" +#~ "Вашиот компјутер." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +#~ "computer." +#~ msgstr "" +#~ "Добредојдовте во %s!\n" +#~ "\n" +#~ "Оваа алатка ќе Ви помогне да изберете надградби што ќе го\n" +#~ "ажурираат софтверот на Вашиот компјутер." + +#~ msgid "Welcome to the software installation tool!" +#~ msgstr "Добредојдовте во алатката за инсталирање на софтвер!" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software installation tool!\n" +#~ "\n" +#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" +#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +#~ "you want to install on your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Добредојдовте во алатката за инсталирање софтвер!\n" +#~ "\n" +#~ "Вашиот Mandriva Linux систем доаѓа со неколку илјади софтверски\n" +#~ "пакети на CDROM или DVD. Оваа алатка ќе Ви помогне да изберете кој " +#~ "софтвер\n" +#~ "сакате да го инсталирате на Вашиот компјутер." + +#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +#~ msgstr "Не може да се додаде медиумот, погрешни или нецелосни параметри" + #~ msgid "%s choices" #~ msgstr "%s избори" |