diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-05-16 18:35:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-05-16 18:35:14 +0000 |
commit | 0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a (patch) | |
tree | 20c00a6042f7cb75fc426fc505b28f81840f0781 /po/it.po | |
parent | 4cbdd893bcc993cf96cb8c07f492873d1cb55ca8 (diff) | |
download | rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar.gz rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar.bz2 rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar.xz rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.zip |
substitute references to "sources" by now talking about "medias",
should be more understandable and more consistent with urpmi
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1556 |
1 files changed, 780 insertions, 776 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-13 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-21 18:18+0100\n" "Last-Translator: Simone Riccio <s.riccio@aeb.informatica.it>\n" "Language-Team: Italian <IT@li.org>\n" @@ -19,16 +19,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Andiamo avanti?" +msgid "Enabled?" +msgstr "Abilitato?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Percorso o punto di mount:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Porta:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -48,17 +52,79 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "by group" +msgstr "per gruppo" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Installa" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Come scegliere manualmente il mirror" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Alcuni pacchetti devono essere rimossi" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" "\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." msgstr "" -"Benvenuto in MandrakeUpdate!\n" +"Per soddisfare le dipendenze, i seguenti pacchetti devono essere\n" +"deselezionati ora:\n" "\n" -"Questo programma ti aiuterà a scegliere gli aggiornamenti che vuoi " -"installare sul tuo\n" -"computer." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "tutto è stato installato correttamente" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%.1f Kb" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n" +"updates' media.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Potete anche scegliere il mirror che preferite manualmente: per far questo,\n" +"lanciate il Software Sources Manager e aggiungete una fonte \"Aggiornamenti\n" +"di sicurezza\".\n" +"\n" +"Quindi riavviate MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -73,40 +139,21 @@ msgstr "" "Questa utilità ti aiuterà a scegliere che software vuoi rimuovere dal\n" "tuo computer." -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'installazione dei pacchetti:\n" -"\n" -"%s" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Per salvare le modifiche devi inserire il supporto nel drive" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la rimozione" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "" -"Attendi...\n" -"Ordino i pacchetti" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "" -"Attendi...\n" -"Ordino i pacchetti" +msgid "Save and quit" +msgstr "Salva ed esci" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" +"There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -116,83 +163,72 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Installa tutto" +msgid "Size: " +msgstr "Dimensioni" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..." +msgid "Security updates" +msgstr "Mostra aggiornamenti sulla sicurezza" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..." +msgid "Already existing update medias" +msgstr "Errore durante l'aggiunta del supporto per gli aggiornamenti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati con successo." +msgid "Maximum information" +msgstr "Tutte le informazioni" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Tutto è stato installato con successo." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Errore..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your medias database." msgstr "" -"L'installazione è terminata, %s.\n" -"\n" -"Sono stati creati alcuni file di configurazione `.rpmnew' o `.rpmsave',\n" -"adesso puoi ispezionarli in modo da decidere cosa fare:" +"Installazione fallita, alcuni file mancano.\n" +"Potrebbe essere una buona idea aggiornare il database delle sorgenti." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "tutto è stato installato correttamente" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..." - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..." +msgid "in names" +msgstr "nei nomi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" "\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"Non riesco a trovare un mirror adatto.\n" "\n" -"\n" -"Errore/i riportati:\n" -"%s" +"Possono esserci molte ragioni per questo problema; la più comun è\n" +"il caso nel quale l'architettura del tuo processore non è supportata\n" +"dagli update ufficiali di Mandrake Linux." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"Installazione fallita, alcuni file mancano.\n" -"Potrebbe essere una buona idea aggiornare il database delle sorgenti." +msgid "Remove .%s" +msgstr "Rimuovi .%s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -209,207 +245,278 @@ msgstr "" "\n" "Proseguiamo?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Examining distant file of media `%s'..." +msgstr "Esamino il file remoto della sorgente '%s'..." + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "France" +msgstr "Forza" + +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "More info" +msgstr "Maggiori informazioni" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Sto scaricando il pacchetto `%s' (%s/%s)..." +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Andiamo avanti?" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Ricarica la lista dei pacchetti" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Scegli un mirror..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "" -"Per favore inserisci il supporto etichettato \"%s\" nel dispositivo [%s]" +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Cambia supporto" +msgid "All packages," +msgstr "Tutti i pacchetti," + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type of media:" +msgstr "Tipo di sorgente:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Inizializzazione..." +msgid "in files" +msgstr "nei file" #: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati con successo." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..." +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Username per il Proxy:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "File locali" #: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Ispezione di %s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Devi essere root per installare dei pacchetti." +msgid "Israel" +msgstr "Installa" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Scegli i tuoi pacchetti" +msgid "Help" +msgstr "/_Guida" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Ispezionare..." +msgid "HTTP server" +msgstr "Server HTTP" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Installato" +msgid "Installation failed" +msgstr "Installa tutto" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Non fare niente" +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Usa .%s come file principale" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Usa .%s come file principale" +msgid "Search results" +msgstr "Risultati della Ricerca" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid " failed!" +msgstr " fallita!" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"C'è già un supporto con quel nome, vuoi\n" +"veramente sostrituirlo?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Rimuovi .%s" +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "modifiche:" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Tutti i pacchetti, alfabeticamente" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Ispezione di %s" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Per favore attendere, ricerca in corso..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." +msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" "Attendi...\n" "Ordino i pacchetti" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Attendere l'aggiunta del supporto..." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "sconosciuto" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" -"Potete anche scegliere il mirror che preferite manualmente: per far questo,\n" -"lanciate il Software Sources Manager e aggiungete una fonte \"Aggiornamenti\n" -"di sicurezza\".\n" -"\n" -"Quindi riavviate MandrakeUpdate." +"Per favore inserisci il supporto etichettato \"%s\" nel dispositivo [%s]" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Come scegliere manualmente il mirror" +msgid "Reset the selection" +msgstr "Annulla la selezione" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" msgstr "" +"Se hai bisogno di specificare un proxy, digita il nome dell'host e " +"opzionalmente la porta\n" +"(sintassi: <proxy[:porta]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Already existing update sources" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" msgstr "" +"Per soddisfare le dipendenze, anche i seguenti pacchetti devono essere\n" +"rimossi:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" +"There was a problem during the installation:\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"%s" msgstr "" -"Devo contattare il mirror per recuperare gli ultimi aggiornamenti.\n" -"Controlla che la rete sia in funzione.\n" +"Si è verificato un errore durante l'installazione dei pacchetti:\n" "\n" -"Proseguiamo?" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Attendere la rimozione supporto..." -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Errore nel file" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..." +msgid "User:" +msgstr "Nome utente:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "MandrakeUpdate: Preferenze" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "" +"Attendi...\n" +"Ordino i pacchetti" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Rimozione Pacchetti Software" +#, fuzzy, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "Scegli i tuoi pacchetti" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Esci" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Installa" - -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Tutto è stato installato con successo." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Help" -msgstr "/_Guida" +msgid "Select the media(s) you wish to update:" +msgstr "Seleziona la sorgente che vuoi aggiornare:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Trova:" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -427,161 +534,188 @@ msgstr "" "Proseguiamo?" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "Descrizioni" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Alcuni pacchetti devono essere rimossi" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Configurazione dei proxy" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Attenzione: sembra che il tentativo di aggiungere un numero\n" -"così elevato di pacchetti potrebbe portare all'esaurimento dello\n" -"spazio su disco, durante o subito dopo l'installazione dei pacchetti.\n" -"Questo è particolarmente pericoloso e merita una riflessione.\n" +"Devo contattare il sito di MandrakeSoft per recuperare la lista dei mirror.\n" +"Controlla che la tua rete sia in funzione.\n" "\n" -"Vuoi davvero installare tutti i pacchetti selezionati?" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Troppi pacchetti selezionati" +"Proseguiamo?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Tutte le informazioni" +msgid "Please choose" +msgstr "Per favore scegli" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Informazioni normali" - -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Aggiorna sorgente(i)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "%d pacchetti selezionati: %.1f Mb" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Ricarica la lista dei pacchetti" +msgid "Initializing..." +msgstr "Inizializzazione..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Annulla la selezione" +msgid "Save changes" +msgstr "Salva le modifiche" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "nei file" +msgid "Error during download" +msgstr "Errore durante lo scaricamento" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "Descrizioni" +msgid "Package installation..." +msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "nei nomi" +msgid "Importance: " +msgstr "Importanza: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "per disponibilità aggiornamenti" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Per soddisfare le dipendenze, anche i seguenti pacchetti devono\n" +"essere installati:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "per repositorio di sorgente" +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "per selezione" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Impossibile creare il supporto." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "per dimensione" +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"L'installazione è terminata, %s.\n" +"\n" +"Sono stati creati alcuni file di configurazione `.rpmnew' o `.rpmsave',\n" +"adesso puoi ispezionarli in modo da decidere cosa fare:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "per gruppo" +msgid "Browse..." +msgstr "Sfoglia..." #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Tutti i pacchetti," +msgid "Info..." +msgstr "Informazioni..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Tutti i pacchetti, alfabeticamente" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Devi inserire il supporto per continuare" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file for media `%s'..." +msgstr "Copio il file per la sorgente '%s'..." + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Scelte di Mandrake" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Aggiornamenti normali" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Mostra gli aggiornamenti bugfix" +msgid "by media repository" +msgstr "per repositorio di sorgente" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Mostra aggiornamenti sulla sicurezza" +msgid "No mirror" +msgstr "mirror:" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Descrizioni" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Dovresti compilare almeno le prime due caselle." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Causa dell'aggiornamento:" +msgid "Install" +msgstr "Installa" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Sommario" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Importanza: " +msgid "Do nothing" +msgstr "Non fare niente" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%.1f Kb" +msgid "No update" +msgstr "Fai gli aggiornamenti" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Dimensioni" +msgid "Description: " +msgstr "Descrizioni" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versione:" +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Attenzione: sembra che il tentativo di aggiungere un numero\n" +"così elevato di pacchetti potrebbe portare all'esaurimento dello\n" +"spazio su disco, durante o subito dopo l'installazione dei pacchetti.\n" +"Questo è particolarmente pericoloso e merita una riflessione.\n" +"\n" +"Vuoi davvero installare tutti i pacchetti selezionati?" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -590,84 +724,65 @@ msgstr "Nome: %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versione attualmente installata:" +msgid "Inspect..." +msgstr "Ispezionare..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Proviene da" +msgid "Editing media \"%s\":" +msgstr "Modifica sorgente \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Non disponibile)" +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Changelog:\n" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "/_File" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "%d pacchetti selezionati: %.1f Mb" +msgid "Installation finished" +msgstr "Installato" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Selezionati: %d MB / Spazio libero su disco: %d MB" +msgid "by update availability" +msgstr "per disponibilità aggiornamenti" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Per soddisfare le dipendenze, i seguenti pacchetti devono essere\n" -"deselezionati ora:\n" -"\n" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Version: " +msgstr "Versione:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" -"Spiacente, i seguenti pacchetti non possono essere selezionati:\n" -"\n" +"Devi specificare nome utente/password per l'autenticazione da parte del " +"proxy:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "è in conflitto con" +msgid "Upgradable" +msgstr "Aggiorna" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid " done." +msgstr " fatto." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Per soddisfare le dipendenze, anche i seguenti pacchetti devono\n" -"essere installati:\n" -"\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -676,649 +791,534 @@ msgstr "Sono necessari altri pacchetti" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Mostra gli aggiornamenti bugfix" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sitema:\n" -"\n" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Scaricamento di '%s', tempo rimasto: %s, velocità : %s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Per soddisfare le dipendenze, anche i seguenti pacchetti devono essere\n" -"rimossi:\n" -"\n" +msgid "Germany" +msgstr "Germania" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Ci sono altri pacchetti da rimuovere" +msgid "Russia" +msgstr "Russia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..." - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Scegli i tuoi pacchetti" +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "More info" -msgstr "Maggiori informazioni" +msgid "Problem during installation" +msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Aggiungibile" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Aggiorna" +msgid "Edit a media" +msgstr "Modifica una sorgente" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." +"You already have at least one update media configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Medias Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"La lista degli aggiornamenti è vuota. Ciò potrebbe voler dire che\n" -"non ci sono aggiornamenti per i pacchetti installati sul tuo computer,\n" -"o che li hai già installati tutti." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "No update" -msgstr "Fai gli aggiornamenti" +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Stop" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(nessuno)" +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." +msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" "Attendi...\n" "Ordino i pacchetti" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "sconosciuto" - -#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Uno dei seguenti pacchetti è necessario:" +msgid "Normal information" +msgstr "Informazioni normali" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Per favore scegli" +msgid "Media: " +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Individuati dei conflitti" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected" -msgstr "" -"Seleziona\n" -"tutto" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Sto scaricando il pacchetto `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Risultati della Ricerca" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Selezionati: %d MB / Spazio libero su disco: %d MB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgid "Media" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Per favore attendere, ricerca in corso..." +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Risultati della Ricerca (nessuno)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "Aggiornamenti normali" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Altro" +msgid "by selection state" +msgstr "per selezione" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" -"Benvenuto all'editor delle sorgenti dei pacchetti!\n" -"\n" -"Questa utilità ti aiuterà a configurare le sorgenti dei pacchetti che vuoi " -"usare\n" -"sul tuo computer. Poi saranno disponibili per installare nuovi pacchetti " -"software\n" -"o per effettuare aggiornamenti." +"Attendere il download degli indirizzi dei mirror dal sito di MandrakeSoft." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Salva ed esci" +msgid "Login:" +msgstr "Login:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Errore..." +msgid "Adding a media:" +msgstr "Aggiunta sorgente:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Errore nel file" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Update..." msgstr "Aggiorna" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Sto verificando la firma di `%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" +msgid "(none)" +msgstr "(nessuno)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Source" -msgstr "Proviene da" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sitema:\n" +"\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Abilitato?" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Configura sorgenti" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Versione attualmente installata:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "User:" -msgstr "Nome utente:" +msgid "Other" +msgstr "Altro" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"Devi specificare nome utente/password per l'autenticazione da parte del " -"proxy:" +msgid "Reason for update: " +msgstr "Causa dell'aggiornamento:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Username per il Proxy:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" +msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" -"Se hai bisogno di specificare un proxy, digita il nome dell'host e " -"opzionalmente la porta\n" -"(sintassi: <proxy[:porta]>):" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Configurazione dei proxy" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Per salvare le modifiche devi inserire il supporto nel drive" +"Attendi...\n" +"Sto recuperando la lista dei mirrors..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Devi inserire il supporto per continuare" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Salva le modifiche" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" +"Attendi...\n" +"Ordino i pacchetti" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Percorso relativo a synthesis/hdlist" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Risultati della Ricerca (nessuno)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Modifica sorgente \"%s\":" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "Danimarca" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Modifica una sorgente" +msgid "China" +msgstr "Cina" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Attendere la rimozione supporto..." +msgid "United States" +msgstr "Stati Uniti" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "Tipo di sorgente:" +msgid "changes:" +msgstr "modifiche:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "Aggiunta sorgente:" +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Ci sono altri pacchetti da rimuovere" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"C'è già un supporto con quel nome, vuoi\n" -"veramente sostrituirlo?" +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Dovresti compilare almeno le prime due caselle." +msgid "No" +msgstr "No" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Login:" +msgid "Configure medias" +msgstr "Configura sorgenti" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Scegli un mirror..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Add a media" +msgstr "Aggiunta sorgente:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Sfoglia..." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Sommario" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Percorso o punto di mount:" +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Dispositivo rimovibile" +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Server HTTP" +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei mirror:\n" +"\n" +"%s\n" +"La rete, o il sito di MandrakeSoft, sono probabilmente non disponibili.\n" +"Potresti riprovare più tardi." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Server FTP" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Devi essere root per installare dei pacchetti." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Path:" msgstr "Porta:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Local files" -msgstr "File locali" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "Aggiunta sorgente:" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la rimozione" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" +msgid "Selected" msgstr "" -"Impossibile aggiornare il supporto, sarà automaticamente disabilitato." - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Impossibile creare il supporto." - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Seleziona la sorgente che vuoi aggiornare:" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..." +"Seleziona\n" +"tutto" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr " fallita!" +msgid "Netherlands" +msgstr "Paesi Bassi" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid " done." -msgstr " fatto." +msgid "Addable" +msgstr "Aggiungibile" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Scaricamento di '%s', velocità : %s" +msgid "(Not available)" +msgstr "(Non disponibile)" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Scaricamento di '%s', tempo rimasto: %s, velocità : %s" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Spiacente, i seguenti pacchetti non possono essere selezionati:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Sto verificando la firma di `%s'..." +msgid "Not selected" +msgstr "Individuati dei conflitti" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "Esamino il file remoto della sorgente '%s'..." +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Rimozione Pacchetti Software" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "Esamino il file della sorgente '%s'..." +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "Copio il file per la sorgente '%s'..." - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" msgstr "" -"Attendi...\n" -"Sto recuperando la lista dei mirrors..." +"\n" +"\n" +"Errore/i riportati:\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." msgstr "" -"Non riesco a trovare un mirror adatto.\n" -"\n" -"Possono esserci molte ragioni per questo problema; la più comun è\n" -"il caso nel quale l'architettura del tuo processore non è supportata\n" -"dagli update ufficiali di Mandrake Linux." +"La lista degli aggiornamenti è vuota. Ciò potrebbe voler dire che\n" +"non ci sono aggiornamenti per i pacchetti installati sul tuo computer,\n" +"o che li hai già installati tutti." #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "mirror:" +msgid "Examining file of media `%s'..." +msgstr "Esamino il file della sorgente '%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei mirror:\n" -"\n" -"%s\n" -"La rete, o il sito di MandrakeSoft, sono probabilmente non disponibili.\n" -"Potresti riprovare più tardi." +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Scaricamento di '%s', velocità : %s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Errore durante lo scaricamento" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Uno dei seguenti pacchetti è necessario:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Attendere il download degli indirizzi dei mirror dal sito di MandrakeSoft." +msgid "Quit" +msgstr "Esci" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Devo contattare il sito di MandrakeSoft per recuperare la lista dei mirror.\n" -"Controlla che la tua rete sia in funzione.\n" +"Devo contattare il mirror per recuperare gli ultimi aggiornamenti.\n" +"Controlla che la rete sia in funzione.\n" "\n" "Proseguiamo?" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United States" -msgstr "Stati Uniti" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "China" -msgstr "Cina" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Regno Unito" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Svezia" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Russia" - -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Porta:" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" +msgid "Update media(s)" +msgstr "Aggiorna sorgente(i)" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norvegia" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Paesi Bassi" +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Attendere l'aggiunta del supporto..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Forza" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Scegli i tuoi pacchetti" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Giappone" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Installa" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Troppi pacchetti selezionati" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Installa" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" +msgid "" +"Welcome to the Software Medias Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages medias you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Benvenuto all'editor delle sorgenti dei pacchetti!\n" +"\n" +"Questa utilità ti aiuterà a configurare le sorgenti dei pacchetti che vuoi " +"usare\n" +"sul tuo computer. Poi saranno disponibili per installare nuovi pacchetti " +"software\n" +"o per effettuare aggiornamenti." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "France" -msgstr "Forza" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Spagna" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Danimarca" +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "è in conflitto con" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Germania" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Benvenuto in MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Questo programma ti aiuterà a scegliere gli aggiornamenti che vuoi " +"installare sul tuo\n" +"computer." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Repubblica Ceca" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Scelte di Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Changelog:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +#, fuzzy, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Forza" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasile" +msgid "Removable device" +msgstr "Dispositivo rimovibile" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgio" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +msgid "Change medium" +msgstr "Cambia supporto" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "MandrakeUpdate: Preferenze" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Informazioni..." +msgid "by size" +msgstr "per dimensione" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No" -msgstr "No" +msgid "FTP server" +msgstr "Server FTP" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "/_File" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sì" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile aggiornare il supporto, sarà automaticamente disabilitato." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -1592,6 +1592,13 @@ msgstr "Rimuovere Software" msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gestore delle sorgenti software" +#, fuzzy +#~ msgid "Source: " +#~ msgstr "Proviene da" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Proviene da" + #~ msgid "" #~ "some packages failed to install\n" #~ "correctly" @@ -1634,9 +1641,6 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software" #~ "\n" #~ "Vuoi provare un altro mirror?" -#~ msgid "Error adding update medium" -#~ msgstr "Errore durante l'aggiunta del supporto per gli aggiornamenti" - #~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." #~ msgstr "" #~ "Attendere, contatto il mirror per inizializzare i pacchetti di " |