diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-25 11:35:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-25 11:35:10 +0000 |
commit | 5f018267ca0acfea28419a1f619b6c0a71b356dc (patch) | |
tree | e92fbe67aff9891024fdbbd93107362213fd2a9d /po/it.po | |
parent | 97c96adeb563feb35afca324540965f5f8c3c02e (diff) | |
download | rpmdrake-5f018267ca0acfea28419a1f619b6c0a71b356dc.tar rpmdrake-5f018267ca0acfea28419a1f619b6c0a71b356dc.tar.gz rpmdrake-5f018267ca0acfea28419a1f619b6c0a71b356dc.tar.bz2 rpmdrake-5f018267ca0acfea28419a1f619b6c0a71b356dc.tar.xz rpmdrake-5f018267ca0acfea28419a1f619b6c0a71b356dc.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 3306 |
1 files changed, 1288 insertions, 2018 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ # # translation of rpmdrake-it.po to Italian # MandrakeUpdate.po.it -# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it> # 8.0 Tech/Lang proofreading by Roberto Rosselli Del Turco # Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>, 2000-2001. @@ -12,1968 +12,2008 @@ # <rosselli@ling.unipi.it>, 2001. # Simone Riccio <s.riccio@aeb.informatica.it>, 2003. # Marco De Vitis <mdv@spin.it>, 2003. +# Simone Riccio <raicio@raicio.net>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-it\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-20 17:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-25 19:11+0000\n" -"Last-Translator: Marco De Vitis <mdv@spin.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-25 12:03+0100\n" +"Last-Translator: Simone Riccio <raicio@raicio.net>\n" "Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:61 #, c-format -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +msgid "Add a medium" +msgstr "Aggiungi una fonte" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format -msgid "Remote access" -msgstr "Accesso remoto" +msgid "Local files" +msgstr "File locali" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Attendere, aggiornamento delle fonti in corso..." +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:63 #, c-format -msgid "FVWM based" -msgstr "Basato su FVWM" +msgid "FTP server" +msgstr "Server FTP" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64 +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:64 #, c-format -msgid "Python" -msgstr "Python" +msgid "HTTP server" +msgstr "Server HTTP" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Aggiornabili" +msgid "Removable device" +msgstr "Dispositivo rimovibile" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "è stato installato tutto correttamente" +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Percorso o punto di mount:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:710 #, c-format -msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "Verifico le firme dei pacchetti..." +msgid "Security updates" +msgstr "Aggiornamenti per la sicurezza" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:78 #, c-format -msgid "File transfer" -msgstr "Trasferimento file" +msgid "Browse..." +msgstr "Sfoglia..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:80 #, c-format -msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDE e QT" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Scegli un mirror..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:107 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Devi compilare almeno i primi due campi." +msgid "Login:" +msgstr "Login:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240 #, c-format -msgid "Type of medium:" -msgstr "Tipo di fonte:" +msgid "Password:" +msgstr "Password:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:112 #, c-format -msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Copio i file per la fonte \"%s\"..." +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Francia" +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Percorso relativo di synthesis/hdlist:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:117 #, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"È necessario contattare il mirror per controllare gli ultimi aggiornamenti.\n" -"Verifica che la rete sia in funzione.\n" -"\n" -"Vuoi proseguire?" +msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" +msgstr "Se lasciato vuoto, synthesis/hdlist verrà cercato automaticamente" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Risultati della ricerca" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Devi compilare almeno i primi due campi." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:129 #, c-format -msgid "Graphical desktop" -msgstr "Desktop grafico" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"C'è già una fonte con quel nome, vuoi\n" +"veramente sostituirla?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:138 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sì" +msgid "Adding a medium:" +msgstr "Aggiunta di una fonte:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:139 #, c-format -msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" -"L'installazione è terminata, %s.\n" -"\n" -"Sono stati creati alcuni file di configurazione \".rpmnew\" o \".rpmsave\",\n" -"puoi esaminarli in modo da decidere cosa fare:" +msgid "Type of medium:" +msgstr "Tipo di supporto:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211 +#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317 +#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396 +#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517 +#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:91 +#: ../rpmdrake:514 ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:1097 +#: ../rpmdrake:1158 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:353 #, c-format -msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Modifica un gruppo parallelo" +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was a problem adding medium:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Si è verificato un problema durante l'installazione:\n" -"\n" -"%s" +#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205 +#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251 +#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356 +#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:91 +#: ../rpmdrake:514 ../rpmdrake:1158 ../rpmdrake:1164 ../rpmdrake.pm:353 +#: ../rpmdrake.pm:458 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:177 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Come scegliere manualmente il mirror" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Attendere, è in corso la rimozione della fonte..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:190 #, c-format -msgid "Publishing" -msgstr "Editoria" +msgid "Edit a medium" +msgstr "Modifica una fonte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format -msgid "Remove key" -msgstr "Rimuovi chiave" +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "Modifica fonte \"%s\":" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:200 #, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Installazione dei pacchetti..." +msgid "Save changes" +msgstr "Salva le modifiche" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:209 #, c-format -msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "GNOME e GTK+" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Inserisci il supporto per continuare" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:210 #, c-format -msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Seleziona le fonti che vuoi aggiornare:" +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Inserire il supporto nel lettore per salvare le modifiche." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:226 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Rimozione pacchetti software" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Configurazione del proxy" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:232 #, c-format -msgid "Shells" -msgstr "Shell" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Se devi usare un proxy, digitane il nome ed eventualmente il porto " +"(sintassi: <nomeproxy[:porto]>):" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:234 #, c-format -msgid "Chemistry" -msgstr "Chimica" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Nome host del proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:236 #, c-format -msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "Scegli una chiave da aggiungere alla fonte %s" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "" +"Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione sul proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:238 #, c-format -msgid "Add a key" -msgstr "Aggiungi chiave " +msgid "User:" +msgstr "Utente:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format -msgid "True type" -msgstr "True type" +msgid "Add a parallel group" +msgstr "Aggiungi un gruppo parallelo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "Modifica un gruppo parallelo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:303 #, c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Grafica" +msgid "Add a medium limit" +msgstr "Aggiunta fonte nel limite" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:313 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Italia" +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "Scegli una fonte da aggiungere nel limite:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:347 #, c-format -msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." -msgstr "" -"Stai avviando questo programma come utente normale.\n" -"Non potrai apportare modifiche al sistema, ma\n" -"potrai comunque sfogliare il database esistente." +msgid "Add a host" +msgstr "Aggiungi un host" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:351 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "È necessario uno dei seguenti pacchetti:" +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "Inserisci il nome o l'indirizzo IP dell'host da aggiungere:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:375 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "Modifica del gruppo parallelo \"%s\":" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:377 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Informazioni sui pacchetti" +msgid "Group name:" +msgstr "Nome del gruppo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:378 #, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocollo:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:380 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Russia" +msgid "Media limit:" +msgstr "Limite fonti:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Se devi usare un proxy, digitane il nome ed eventualmente la porta " -"(sintassi: <nomeproxy[:porta]>):" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393 +#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:912 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"A causa delle loro dipendenze, devono essere\n" -"deselezionati i seguenti pacchetti:\n" -"\n" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:387 #, c-format -msgid "Add a key..." -msgstr "Aggiungi chiave..." +msgid "Hosts:" +msgstr "Host:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:417 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Configura urpmi in parallelo (esecuzione distribuita di urpmi)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "Sound" -msgstr "Suono" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Registro delle modifiche:\n" +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"È necessario contattare il sito web di MandrakeSoft per prelevare l'elenco " -"dei mirror.\n" -"Verifica che la rete sia in funzione.\n" -"\n" -"Vuoi proseguire?" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Attendere, ricerca in corso..." +msgid "Media limit" +msgstr "Limite fonti" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:383 +#: ../rpmdrake:452 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Vuoi proseguire?" +msgid "(none)" +msgstr "(nessuna)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645 #, c-format -msgid "Literature" -msgstr "Letteratura" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Inizializzazione..." +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:461 #, c-format -msgid "Emulators" -msgstr "Emulatori" +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "Gestione delle chiavi per le firme digitali dei pacchetti" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" +msgid "Medium" +msgstr "Fonte" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:470 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Installazione dei pacchetti" +msgid "Keys" +msgstr "Chiavi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:489 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "nelle descrizioni" +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "nessun nome trovato, la chiave non esiste nel keyring rpm!" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:503 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr " fallita!" +msgid "Add a key" +msgstr "Aggiungi chiave " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:513 #, c-format -msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Tutti i pacchetti, per disponibilità di aggiornamenti" +msgid "Choose a key for adding to the medium %s" +msgstr "Scegli una chiave da aggiungere all supporto %s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:534 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Devono essere rimossi altri pacchetti" +msgid "Remove a key" +msgstr "Rimozione chiave" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:535 #, c-format -msgid "Packaging" -msgstr "Pacchetti" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" +"(name of the key: %s)" +msgstr "" +"Vuoi davvero rimuovere la chiave %s dalla fonte %s?\n" +"(nome della chiave: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:548 #, c-format -msgid "Configure media" -msgstr "Configura le fonti" +msgid "Add a key..." +msgstr "Aggiungi chiave..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:550 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Stati Uniti" +msgid "Remove key" +msgstr "Rimuovi chiave" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:562 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" +msgid "Configure media" +msgstr "Configura i supporti" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:584 #, c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "Enabled?" +msgstr "Abilitata?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format -msgid "Monitoring" -msgstr "Monitoraggio" +msgid "Update medium" +msgstr "Aggiorna fonti" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "Regenerate hdlist" +msgstr "Rigenera hdlist" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:421 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere installati" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Attendere, aggiornamento dei supporti in corso..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:611 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"È in corso l'apertura della finestra d'aiuto, dovrebbe apparire a breve sul " -"desktop." +msgid "Please wait, generating hdlist..." +msgstr "Attendere, creazione di hdlist in corso..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:649 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Nessun mirror" +msgid "Update..." +msgstr "Aggiorna..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:650 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Ricarica la lista dei pacchetti" +msgid "Manage keys..." +msgstr "Gestione chiavi..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:651 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" +msgid "Proxy..." +msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:652 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Percorso o punto di mount:" +msgid "Parallel..." +msgstr "In parallelo..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:904 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Attendere, è in corso il download degli indirizzi dei mirror dal sito di " -"MandrakeSoft." +msgid "Help" +msgstr "Guida" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:907 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Scegli un mirror..." +msgid "Help launched in background" +msgstr "Guida avviata in background" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:908 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"È in corso l'apertura della finestra d'aiuto, dovrebbe apparire a breve sul " +"desktop." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1351 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Attenzione: sembra che sia stata selezionata una quantità di\n" -"pacchetti tale da rischiare di esaurire lo spazio libero su disco,\n" -"durante o dopo l'installazione; si tratta di un'eventualità\n" -"molto pericolosa, ed è necessario fare attenzione.\n" +"%s\n" "\n" -"Vuoi davvero installare tutti i pacchetti selezionati?" +"Vuoi proseguire?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:672 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Dimensione pacchetti selezionati: %d MB" +msgid "" +"Welcome to the Software Media Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Benvenuto nella gestione delle fonti software!\n" +"\n" +"Questo programma ti aiuterà a configurare le fonti da cui poter installare\n" +"pacchetti software. Esse saranno quindi disponibili per l'installazione\n" +"di nuovi pacchetti o per l'aggiornamento di quelli esistenti." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:684 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Attendere, è in corso la lettura del database dei pacchetti..." +msgid "" +"Packages database is locked. Please close other applications\n" +"working with packages database (do you have another media\n" +"manager on another desktop, or are you currently installing\n" +"packages as well?)." +msgstr "" +"Il database dei pacchetti è in uso. Chiudere le altre applicazioni\n" +"che usano il database (un altro gestore di pacchetti\n" +"su un altro desktop, oppure un'altra installazione\n" +"in corso?)." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format -msgid "Add a medium" -msgstr "Aggiungi una fonte" +msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +msgstr "Impossibile aggiungere il supporto, parametri sbagliati o mancanti" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format -msgid "Update medium" -msgstr "Aggiorna fonti" +msgid "" +"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from that new medium." +msgstr "" +"Stai per aggiungere un nuovo supporto, `%s'.\n" +"In questo modo potrai installare pacchetti software\n" +"per il tuo sistema da quel supporto." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Inserire il supporto nel lettore per salvare le modifiche." +msgid "Successfully added medium `%s'." +msgstr "Supporto %s aggiunto correttamente." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:88 #, c-format -msgid "All packages, by size" -msgstr "Tutti i pacchetti, per dimensione" +msgid "Running in user mode" +msgstr "In esecuzione in modo utente" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:89 #, c-format msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la rimozione dei pacchetti:\n" -"\n" -"%s" +"Stai avviando questo programma come utente non privilegiato.\n" +"Non potrai apportare modifiche al sistema, ma\n" +"potrai comunque sfogliare il database esistente." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:96 #, c-format -msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Esamino i file della fonte \"%s\"..." +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilità" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:98 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 +#: ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 +#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 +#: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:97 #, c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +msgid "Servers" +msgstr "Server" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:98 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Scarico il pacchetto \"%s\" (%s/%s)..." +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "Kernel e hardware" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:99 #, c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocollo:" +msgid "Libraries" +msgstr "Librerie" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:100 #, c-format -msgid "C" -msgstr "C" +msgid "XFree86" +msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Altro" +msgid "Fonts" +msgstr "Font" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:101 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Svezia" +msgid "Console" +msgstr "Console" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:102 #, c-format -msgid "Boards" -msgstr "Schede" +msgid "True type" +msgstr "True type" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:103 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +msgid "Type1" +msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:104 #, c-format -msgid "Faqs" -msgstr "FAQ" +msgid "X11 bitmap" +msgstr "Bitmap X11" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:105 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Informazioni..." +msgid "Base" +msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 +#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Esamina..." +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:106 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Giappone" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:107 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Riassunto: " +msgid "Packaging" +msgstr "Pacchetti" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 +#: ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 +#: ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160 #, c-format -msgid "Backup" -msgstr "Backup" +msgid "Networking" +msgstr "Rete" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:109 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "Stampa in corso" + +#: ../rpmdrake:110 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Boot e init" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:142 +#: ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:233 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Server FTP" +msgid "Other" +msgstr "Altro" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:112 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Rimuovi .%s" +msgid "Internationalization" +msgstr "Localizzazione" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 +#: ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 +#: ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Importanza: " +msgid "Development" +msgstr "Sviluppo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:113 #, c-format -msgid "WWW" -msgstr "WWW" +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:132 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Impossibile creare la fonte." +msgid "Databases" +msgstr "Database" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:115 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"I seguenti pacchetti devono essere rimossi affinché gli altri possano essere " -"aggiornati:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Vuoi proseguire?" +msgid "Perl" +msgstr "Perl" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:116 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the Software Media Manager!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Benvenuto nella gestione delle fonti software!\n" -"\n" -"Questo programma ti aiuterà a configurare le fonti da cui poter installare\n" -"pacchetti software. Esse saranno quindi disponibili per l'installazione\n" -"di nuovi pacchetti o per l'aggiornamento di quelli esistenti." +msgid "Python" +msgstr "Python" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:117 #, c-format -msgid "Medium" -msgstr "Fonte" +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:118 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Dimensioni: " +msgid "C++" +msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:119 #, c-format -msgid "Office" -msgstr "Ufficio" +msgid "Java" +msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:120 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "È stato installato tutto correttamente." +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "GNOME e GTK+" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:121 #, c-format -msgid "Add a parallel group" -msgstr "Aggiungi un gruppo parallelo" +msgid "KDE and Qt" +msgstr "KDE e QT" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 +#: ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 #, c-format -msgid "Update media" -msgstr "Aggiorna fonti" +msgid "Sciences" +msgstr "Scienze" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:123 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Installazione del pacchetto \"%s\" (%s/%s)..." +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:124 #, c-format -msgid "Parallel..." -msgstr "In parallelo..." +msgid "Biology" +msgstr "Biologia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:125 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "nei nomi" +msgid "Chemistry" +msgstr "Chimica" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:126 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Non selezionato" +msgid "Computer science" +msgstr "Informatica" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:127 #, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione" +msgid "Geosciences" +msgstr "Scienze della terra" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:128 #, c-format -msgid "Terminals" -msgstr "Terminali" +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematica" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:129 #, c-format -msgid "Kernel and hardware" -msgstr "Kernel e hardware" +msgid "Physics" +msgstr "Fisica" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:131 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" +msgid "Communications" +msgstr "Comunicazioni" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:133 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Selezionati: %d MB / Spazio libero su disco: %d MB" +msgid "Editors" +msgstr "Editor" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:134 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulatori" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 +#: ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Aggiornamenti per la sicurezza" +msgid "Games" +msgstr "Giochi" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:135 #, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Corea" +msgid "Adventure" +msgstr "Avventure" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:136 #, c-format -msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Esamino il file remoto della fonte \"%s\"..." +msgid "Arcade" +msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:137 #, c-format -msgid "All packages, by group" -msgstr "Tutti i pacchetti, per gruppo" +msgid "Boards" +msgstr "Schede" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:138 #, c-format -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" +msgid "Cards" +msgstr "Schede" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:139 #, c-format -msgid "Console" -msgstr "Console" +msgid "Puzzles" +msgstr "Rompicapo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:140 #, c-format -msgid "C++" -msgstr "C++" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:141 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Paesi Bassi" +msgid "Strategy" +msgstr "Strategia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:143 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Risultati della ricerca (nessuno)" +msgid "Toys" +msgstr "Giochi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 #, c-format -msgid "Adventure" -msgstr "Avventure" +msgid "Archiving" +msgstr "Archiviazione" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:144 +#, c-format +msgid "Compression" +msgstr "Compressione" + +#: ../rpmdrake:145 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Masterizzazione" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:146 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Benvenuto nel programma di installazione software!\n" -"\n" -"Il sistema Mandrake Linux include parecchie migliaia di pacchetti\n" -"software su CD-ROM o DVD. Questo programma ti aiuterà a scegliere il\n" -"software da installare sul tuo computer." +msgid "Backup" +msgstr "Backup" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:148 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgid "Monitoring" +msgstr "Monitoraggio" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:149 #, c-format -msgid "Biology" -msgstr "Biologia" +msgid "Sound" +msgstr "Suono" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:150 #, c-format -msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Attendere, creazione di hdlist in corso..." +msgid "Graphics" +msgstr "Grafica" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:151 #, c-format -msgid "Mathematics" -msgstr "Matematica" +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:152 #, c-format -msgid "Internationalization" -msgstr "Localizzazione" +msgid "File transfer" +msgstr "Trasferimento file" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:153 #, c-format -msgid "Edit a medium" -msgstr "Modifica una fonte" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:154 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"C'è già una fonte con quel nome, vuoi\n" -"veramente sostituirla?" +msgid "Instant messaging" +msgstr "Messaggi istantanei" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:155 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Per soddisfare le dipendenze devono essere\n" -"installati anche i seguenti pacchetti:\n" -"\n" +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:156 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Server HTTP" +msgid "News" +msgstr "News" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:157 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Errore fatale: non è stato trovato alcun pacchetto da installare." +msgid "Mail" +msgstr "Posta" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:158 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere rimossi" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:159 #, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Spiacente, i seguenti pacchetti non possono essere selezionati:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Remote access" +msgstr "Accesso remoto" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:161 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" +msgid "Office" +msgstr "Ufficio" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:162 #, c-format -msgid "X11 bitmap" -msgstr "Bitmap X11" +msgid "Publishing" +msgstr "Editoria" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Attendere l'aggiunta del supporto..." +#: ../rpmdrake:163 +#, c-format +msgid "Terminals" +msgstr "Terminali" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:164 #, c-format -msgid "Media limit:" -msgstr "Limite fonti:" +msgid "Shells" +msgstr "Shell" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:165 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..." +msgid "File tools" +msgstr "Gestione file" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Salva le modifiche" +msgid "Text tools" +msgstr "Strumenti per testi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 #, c-format -msgid "Instant messaging" -msgstr "Messaggi istantanei" +msgid "Graphical desktop" +msgstr "Desktop grafico" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format -msgid "News" -msgstr "News" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format -msgid "More info" -msgstr "Maggiori informazioni" +msgid "Icewm" +msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgid "FVWM based" +msgstr "Basato su FVWM" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format -msgid "Computer books" -msgstr "Libri d'informatica" +msgid "KDE" +msgstr "KDE" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:171 #, c-format -msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "Se lasciato vuoto, synthesis/hdlist verrà cercato automaticamente" +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Impossibile trovare un mirror adatto.\n" -"\n" -"Le cause di questo problema possono essere diverse; la più comune è\n" -"la possibilità che l'architettura del tuo processore non sia\n" -"supportata dagli aggiornamenti ufficiali di Mandrake Linux." +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Spagna" +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format -msgid "Already existing update media" -msgstr "Fonte per gli aggiornamenti già esistente" +msgid "Books" +msgstr "Libri" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "File:\n" +msgid "Howtos" +msgstr "Howto" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:176 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti." +msgid "Faqs" +msgstr "FAQ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:177 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione sul proxy:" +msgid "Computer books" +msgstr "Libri d'informatica" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +msgid "Literature" +msgstr "Letteratura" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:640 ../rpmdrake:641 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" +msgid "(Not available)" +msgstr "(Non disponibile)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:306 ../rpmdrake:364 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Sono necessari altri pacchetti" +msgid "Search results" +msgstr "Risultati della ricerca" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:306 #, c-format -msgid "Running in user mode" -msgstr "In esecuzione in modo utente" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Risultati della ricerca (nessuno)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:327 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" -"updates' medium.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Puoi anche scegliere manualmente il mirror che preferisci:\n" -"per far questo, avvia la gestione delle fonti software e\n" -"aggiungi una fonte di \"Aggiornamenti per la sicurezza\".\n" -"\n" -"Quindi riavvia MandrakeUpdate." +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Attendere, ricerca in corso..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:330 #, c-format -msgid "Adding a medium:" -msgstr "Aggiunta di una fonte:" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:365 ../rpmdrake:481 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"A causa delle loro dipendenze, devono essere rimossi\n" -"anche i seguenti pacchetti:\n" -"\n" +msgid "Upgradable" +msgstr "Aggiornabili" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:365 ../rpmdrake:481 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update medium configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Hai già configurato una o più fonti per gli aggiornamenti, ma\n" -"attualmente sono tutte disabilitate. Dovresti avviare la gestione\n" -"delle fonti software per abilitarne almeno una (contrassegnandola\n" -"nella colonna \"Abilitata?\").\n" -"\n" -"Poi riavvia MandrakeUpdate." +msgid "Addable" +msgstr "Aggiungibili" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:367 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Cerca:" +msgid "Selected" +msgstr "Selezionato" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:367 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Attendere, è in corso la creazione dell'elenco dei pacchetti..." +msgid "Not selected" +msgstr "Non selezionato" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:401 #, c-format -msgid "All" -msgstr "" +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:419 ../rpmdrake:523 ../rpmdrake:525 #, c-format -msgid "XFree86" -msgstr "XFree86" +msgid "More information on package..." +msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:420 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Informazioni normali" +msgid "Please choose" +msgstr "Seleziona" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:420 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Dispositivo rimovibile" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "È necessario uno dei seguenti pacchetti:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:440 #, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Preparazione dei pacchetti per l'installazione..." +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Attendere, è in corso la creazione dell'elenco dei pacchetti..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:454 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Attendere, è in corso la rimozione dei pacchetti..." +msgid "No update" +msgstr "Nessun aggiornamento" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:455 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Login:" +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"La lista degli aggiornamenti è vuota. Ciò potrebbe voler dire che\n" +"non sono disponibili aggiornamenti per i pacchetti installati sul\n" +"tuo computer, oppure li hai già installati tutti. " -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:475 #, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Belgio" +msgid "All" +msgstr "Tutti" -#: ../rpmdrake:1 +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../rpmdrake:514 ../rpmdrake:517 #, c-format -msgid "File tools" -msgstr "Gestione file" +msgid "More info" +msgstr "Maggiori informazioni" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:518 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Configurazione del proxy" +msgid "Information on packages" +msgstr "Informazioni sui pacchetti" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:540 #, c-format -msgid "Printing" -msgstr "Stampa in corso" +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Devono essere rimossi altri pacchetti" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:541 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Inizio del download di \"%s\"..." +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"A causa delle loro dipendenze, devono essere rimossi\n" +"anche i seguenti pacchetti:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:556 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Si è verificato un errore fatale: %s." +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere rimossi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:548 #, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Errore fatale" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sistema:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:557 ../rpmdrake:610 #, c-format -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "Solo foglie, per data di installazione" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"A causa delle loro dipendenze, devono essere\n" +"deselezionati i seguenti pacchetti:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake:580 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Sono necessari altri pacchetti" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:581 #, c-format msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" "\n" -"Errors:\n" -"%s" msgstr "" -"Impossibile aggiornare la fonte, sarà automaticamente disabilitata. \n" +"Per soddisfare le dipendenze devono essere\n" +"installati anche i seguenti pacchetti:\n" "\n" -"Errori:\n" -"%s" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#: ../rpmdrake:595 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere installati" + +#: ../rpmdrake:596 +#, c-format msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"La lista degli aggiornamenti è vuota. Ciò potrebbe voler dire che\n" -"non sono disponibili aggiornamenti per i pacchetti installati sul\n" -"tuo computer, oppure li hai già installati tutti." +"Spiacente, i seguenti pacchetti non possono essere selezionati:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:861 #, c-format -msgid "Geosciences" -msgstr "Scienze della terra" +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Alcuni pacchetti devono essere rimossi" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:628 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Scegli il mirror che preferisci." +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Selezionati: %d MB / Spazio libero su disco: %d MB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:630 #, c-format -msgid "Communications" -msgstr "Comunicazioni" +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Dimensione pacchetti selezionati: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:638 #, c-format -msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Modifica del gruppo parallelo \"%s\":" +msgid "Files:\n" +msgstr "File:\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:641 #, c-format -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Registro delle modifiche:\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:643 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Motivo dell'aggiornamento: " +msgid "Medium: " +msgstr "Fonte: " -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:645 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Versione attualmente installata: " -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:649 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portogallo" +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:650 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Repubblica Ceca" +msgid "Version: " +msgstr "Versione: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:651 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Alcuni pacchetti devono essere rimossi" +msgid "Size: " +msgstr "Dimensioni: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:651 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la rimozione" +msgid "%s KB" +msgstr "%s kB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:653 #, c-format -msgid "WindowMaker" -msgstr "WindowMaker" +msgid "Importance: " +msgstr "Importanza: " -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:655 #, c-format -msgid "Help launched in background" -msgstr "Guida avviata in background" +msgid "Summary: " +msgstr "Riassunto: " -#: ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../rpmdrake:657 #, c-format -msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "" +msgid "Reason for update: " +msgstr "Motivo dell'aggiornamento: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:659 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Si è verificato un problema durante l'installazione:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Description: " +msgstr "Descrizione: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:710 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Non è stato trovato alcun pacchetto da installare." +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Aggiornamenti correttivi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:710 #, c-format -msgid "Type1" -msgstr "Type1" +msgid "Normal updates" +msgstr "Aggiornamenti semplici" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:727 #, c-format -msgid "Medium: " -msgstr "Fonte: " +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Scelte di Mandrake" -#: ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../rpmdrake:728 #, c-format -msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Tutti i pacchetti, in ordine alfabetico" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:734 #, c-format -msgid "Strategy" -msgstr "Strategia" +msgid "All packages, by group" +msgstr "Tutti i pacchetti, per gruppo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:734 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Descrizione: " +msgid "All packages, by size" +msgstr "Tutti i pacchetti, per dimensione" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:735 #, c-format -msgid "Archiving" -msgstr "Archiviazione" +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "Tutti i pacchetti, per stato di selezione" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:736 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s kB" +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "Tutti i pacchetti, per fonte" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:736 #, c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "Tutti i pacchetti, per disponibilità di aggiornamenti" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:737 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati correttamente." +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "Solo foglie, per data di installazione" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:788 #, c-format -msgid "Servers" -msgstr "Server" +msgid "in names" +msgstr "nei nomi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:788 #, c-format -msgid "Puzzles" -msgstr "Rompicapo" +msgid "in descriptions" +msgstr "nelle descrizioni" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:788 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "File locali" +msgid "in file names" +msgstr "nei nomi dei file" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:799 #, c-format -msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "Scegli una fonte da aggiungere nel limite:" +msgid "Reset the selection" +msgstr "Azzera la selezione" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:799 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Aggiungibili" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Ricarica la lista dei pacchetti" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:800 ../rpmdrake.pm:443 #, c-format -msgid "Keys" -msgstr "Chiavi" +msgid "Update media" +msgstr "Aggiorna fonti" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:825 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Seleziona" +msgid "Normal information" +msgstr "Informazioni normali" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:825 #, c-format -msgid "Databases" -msgstr "Database" +msgid "Maximum information" +msgstr "Tutte le informazioni" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:845 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" -"(name of the key: %s)" -msgstr "" -"Vuoi davvero rimuovere la chiave %s dalla fonte %s?\n" -"(nome della chiave: %s)" +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Devi prima scegliere almeno un pacchetto." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:850 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Troppi pacchetti selezionati" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:851 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nome host del proxy:" +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Attenzione: sembra che sia stata selezionata una quantità di\n" +"pacchetti tale da rischiare di esaurire lo spazio libero su disco,\n" +"durante o dopo l'installazione; si tratta di un'eventualità\n" +"molto pericolosa, ed è necessario fare attenzione.\n" +"\n" +"Vuoi davvero installare tutti i pacchetti selezionati?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:862 #, c-format msgid "" -"The following packages have bad signatures:\n" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Do you want to continue installation?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"I seguenti pacchetti hanno firme non corrette:\n" +"I seguenti pacchetti devono essere rimossi affinché gli altri possano essere " +"aggiornati:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Vuoi proseguire con l'installazione?" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Analisi di %s" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Download di \"%s\", velocità: %s" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Hosts:" -msgstr "Host:" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Aggiornamenti semplici" +"Vuoi proseguire?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:887 #, c-format -msgid "Manage keys..." -msgstr "Gestione chiavi..." +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Rimozione pacchetti software" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:888 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Tutte le informazioni" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake Update" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:889 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Selezionato" +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Installazione dei pacchetti" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:896 #, c-format -msgid "Computer science" -msgstr "Informatica" +msgid "Find:" +msgstr "Cerca:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:901 #, c-format -msgid "Fonts" -msgstr "Font" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:912 #, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" +msgid "Install" +msgstr "Installa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:914 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:941 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versione: " +msgid "Fatal error" +msgstr "Errore fatale" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:942 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Usa .%s come file principale" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Si è verificato un errore fatale: %s." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:950 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norvegia" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"È necessario contattare il mirror per controllare gli ultimi aggiornamenti.\n" +"Verifica che la rete sia in funzione.\n" +"\n" +"Vuoi proseguire?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:959 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israele" +msgid "Already existing update media" +msgstr "Fonte per gli aggiornamenti già esistente" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:960 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Cina" +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Hai già configurato una o più fonti per gli aggiornamenti, ma\n" +"attualmente sono tutte disabilitate. Dovresti avviare la gestione\n" +"delle fonti software per abilitarne almeno una (contrassegnandola\n" +"nella colonna \"Abilitata?\").\n" +"\n" +"Poi riavvia MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:970 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Come scegliere manualmente il mirror" + +#: ../rpmdrake:971 #, c-format msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" "\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." +"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Benvenuto nel programma di rimozione software!\n" +"Puoi anche scegliere manualmente il mirror che preferisci:\n" +"per far questo, avvia la gestione delle fonti software e\n" +"aggiungi una fonte di \"Aggiornamenti per la sicurezza\".\n" "\n" -"Questo programma ti aiuterà nella selezione del\n" -"software che deve essere rimosso dal tuo computer." +"Quindi riavvia MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:999 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Non disponibile)" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Attendere, è in corso la ricerca dei pacchetti disponibili..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1042 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Aggiornamenti correttivi" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Analisi di %s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1061 #, c-format -msgid "Java" -msgstr "Java" +msgid "changes:" +msgstr "modifiche:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1065 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Aggiorna..." +msgid "Remove .%s" +msgstr "Rimuovi .%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1067 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Attendere, è in corso la ricerca dei pacchetti disponibili..." +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Usa .%s come file principale" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1069 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +msgid "Do nothing" +msgstr "Non fare niente" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1081 #, c-format -msgid "Sciences" -msgstr "Scienze" +msgid "Installation finished" +msgstr "Installazione completata" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1091 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Abilitata?" +msgid "Inspect..." +msgstr "Esamina..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1117 ../rpmdrake:1242 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Tutti i pacchetti, in ordine alfabetico" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "È stato installato tutto correttamente." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1118 ../rpmdrake:1243 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Scelte di Mandrake" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati correttamente." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1120 ../rpmdrake:1227 #, c-format -msgid "Toys" -msgstr "Giochi" +msgid "Problem during installation" +msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1228 ../rpmdrake:1257 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Installazione completata" +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Si è verificato un problema durante l'installazione:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1142 #, c-format -msgid " done." -msgstr " fatto." +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1143 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Inserisci il supporto per continuare" +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti. %s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1144 ../rpmdrake:1200 #, c-format msgid "" -"Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Errori riportati:\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1151 #, c-format -msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "nessun nome trovato, la chiave non esiste nel keyring rpm!" +msgid "Package installation..." +msgstr "Installazione dei pacchetti..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1151 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Troppi pacchetti selezionati" +msgid "Initializing..." +msgstr "Inizializzazione..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1156 #, c-format -msgid "Physics" -msgstr "Fisica" +msgid "Change medium" +msgstr "Cambia supporto" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1157 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Non fare niente" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Inserisci il supporto \"%s\" nel dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1162 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Danimarca" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Scarico il pacchetto \"%s\" (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1181 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Errore durante il download" +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "Verifico le firme dei pacchetti..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1190 #, c-format -msgid "Mail" -msgstr "Posta" +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"I seguenti pacchetti hanno firme non corrette:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vuoi proseguire con l'installazione?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1197 ../rpmdrake:1256 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Installazione fallita" + +#: ../rpmdrake:1198 #, c-format msgid "" -"Packages database is locked. Please close other applications\n" -"working with packages database (do you have another media\n" -"manager on another desktop, or are you currently installing\n" -"packages as well?)." +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"\n" +"You may want to update your media database." msgstr "" +"Installazione fallita, mancano alcuni file:\n" +"%s\n" +"\n" +"Prova ad aggiornare il database delle fonti." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1212 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Guida" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Preparazione dei pacchetti per l'installazione..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1215 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti. %s" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Installazione del pacchetto \"%s\" (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1240 #, c-format -msgid "Sports" -msgstr "Sport" +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"L'installazione è terminata, %s.\n" +"\n" +"Sono stati creati alcuni file di configurazione \".rpmnew\" o \".rpmsave\",\n" +"puoi esaminarli in modo da decidere cosa farne:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1240 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "è stato installato tutto correttamente" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1247 #, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocollo" +msgid "No package found for installation." +msgstr "Non è stato trovato alcun pacchetto da installare." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1248 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(nessuna)" +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Errore fatale: non è stato trovato alcun pacchetto da installare." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1270 #, c-format -msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Tutti i pacchetti, per fonte" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Attendere, è in corso la lettura del database dei pacchetti..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1317 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Germania" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Attendere, è in corso la rimozione dei pacchetti..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1322 #, c-format -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la rimozione" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1323 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Download di %s, tempo rimasto: %s, velocità: %s" +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la rimozione dei pacchetti:\n" +"\n" +"%s" -#. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1355 #, c-format -msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s dalla fonte %s" +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Benvenuto nel programma di rimozione software!\n" +"\n" +"Questo programma ti aiuterà nella selezione del\n" +"software che deve essere rimosso dal tuo computer." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1360 #, c-format -msgid "Add a host" -msgstr "Aggiungi un host" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Benvenuto in MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Questo programma ti aiuterà a scegliere gli aggiornamenti da\n" +"installare sul tuo computer." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1365 #, c-format -msgid "Development" -msgstr "Sviluppo" +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"Benvenuto nel programma di installazione software!\n" +"\n" +"Il sistema Mandrake Linux include parecchie migliaia di pacchetti\n" +"software su CD-ROM o DVD. Questo programma ti aiuterà a scegliere il\n" +"software da installare sul tuo computer." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:121 #, c-format -msgid "No" -msgstr "No" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:123 #, c-format -msgid "Media limit" -msgstr "Limite fonti" +msgid "No" +msgstr "No" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:159 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Installa" +msgid "Info..." +msgstr "Informazioni..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:214 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." +msgid "Austria" +msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:215 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Cambia supporto" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:216 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Azzera la selezione" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgio" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:217 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Update" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:218 #, c-format -msgid "in file names" -msgstr "nei nomi dei file" +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:219 #, c-format -msgid "Books" -msgstr "Libri" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:220 #, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei mirror:\n" -"\n" -"%s\n" -"Probabilmente la rete o il sito web di MandrakeSoft non\n" -"sono disponibili. Riprova più tardi." +msgid "Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:221 #, c-format -msgid "Howtos" -msgstr "Howto" +msgid "Germany" +msgstr "Germania" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:222 #, c-format -msgid "Icewm" -msgstr "Icewm" +msgid "Danmark" +msgstr "Danimarca" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:223 ../rpmdrake.pm:227 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"\n" -"You may want to update your media database." -msgstr "" -"Installazione fallita, mancano alcuni file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Prova ad aggiornare il database delle fonti." +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:224 #, c-format -msgid "Libraries" -msgstr "Librerie" +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:225 #, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sistema:\n" -"\n" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:226 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasile" +msgid "France" +msgstr "Francia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:228 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Installazione fallita" +msgid "Israel" +msgstr "Israele" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:229 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Errori riportati:\n" -"%s" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:230 #, c-format -msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Gestione delle chiavi per le firme digitali dei pacchetti" +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:231 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versione attualmente installata: " +msgid "Korea" +msgstr "Corea" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:232 #, c-format -msgid "Games" -msgstr "Giochi" +msgid "Netherlands" +msgstr "Paesi Bassi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:233 #, c-format -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomia" +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Inserisci il supporto \"%s\" nel dispositivo [%s]" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:235 #, c-format -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Devi prima scegliere almeno un pacchetto." +msgid "Portugal" +msgstr "Portogallo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:236 #, c-format -msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Tutti i pacchetti, per stato di selezione" +msgid "Russia" +msgstr "Russia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:237 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:238 #, c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:239 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Nessun aggiornamento" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:240 #, c-format -msgid "Networking" -msgstr "Rete" +msgid "China" +msgstr "Cina" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:241 ../rpmdrake.pm:242 ../rpmdrake.pm:243 ../rpmdrake.pm:244 +#: ../rpmdrake.pm:295 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "OK" +msgid "United States" +msgstr "Stati Uniti" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:305 #, c-format -msgid "Text tools" -msgstr "Strumenti per testi" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"È necessario contattare il sito web di MandrakeSoft per prelevare l'elenco " +"dei mirror.\n" +"Verifica che la rete sia in funzione.\n" +"\n" +"Vuoi proseguire?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:309 #, c-format -msgid "Cards" -msgstr "Schede" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" +"Attendere, è in corso il download degli indirizzi dei mirror dal sito di " +"MandrakeSoft." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format -msgid "Sawfish" -msgstr "Sawfish" +msgid "Error during download" +msgstr "Errore durante il download" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format -msgid "Group name:" -msgstr "Nome del gruppo:" +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei mirror:\n" +"\n" +"%s\n" +"Probabilmente la rete o il sito web di MandrakeSoft non\n" +"sono disponibili. Riprova più tardi." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:324 #, c-format -msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Inserisci il nome o l'indirizzo IP dell'host da aggiungere:" +msgid "No mirror" +msgstr "Nessun mirror" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:325 #, c-format -msgid "Arcade" -msgstr "Arcade" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Impossibile trovare un mirror adatto.\n" +"\n" +"Le cause di questo problema possono essere diverse; la più comune è\n" +"la possibilità che l'architettura del tuo processore non sia\n" +"supportata dagli aggiornamenti ufficiali di Mandrake Linux." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:342 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Scegli il mirror che preferisci." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:383 #, c-format -msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Modifica fonte \"%s\":" +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "Copio i file per il supporto \"%s\"..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:386 #, c-format -msgid "Add a medium limit" -msgstr "Aggiunta fonte nel limite" +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "Esamino i file della fonte \"%s\"..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:389 #, c-format -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "Esamino il file remoto della fonte \"%s\"..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:393 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Attendere, è in corso la rimozione della fonte..." +msgid " done." +msgstr " fatto." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:397 #, c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilità" +msgid " failed!" +msgstr " fallita!" -#: ../rpmdrake:1 +#. -PO: We're downloading the said file from the said medium +#: ../rpmdrake.pm:401 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "modifiche:" +msgid "%s from medium %s" +msgstr "%s dalla fonte %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:405 #, c-format -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Inizio del download di \"%s\"..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:409 #, c-format -msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "Rigenera hdlist" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Download di %s, tempo rimasto: %s, velocità: %s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:412 #, c-format -msgid "Editors" -msgstr "Editor" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Download di \"%s\", velocità: %s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:449 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Regno Unito" +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "Seleziona i supporti che vuoi aggiornare:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:453 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Percorso relativo di synthesis/hdlist:" +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" -#: ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "" -"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from that new medium." +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" msgstr "" +"Impossibile aggiornare la fonte, sarà automaticamente disabilitata. \n" +"\n" +"Errori:\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:482 ../rpmdrake.pm:487 #, c-format msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." +"%s" msgstr "" -"Benvenuto in MandrakeUpdate!\n" +"Impossibile aggiungere il supporto, errori:\n" "\n" -"Questo programma ti aiuterà a scegliere gli aggiornamenti da\n" -"installare sul tuo computer." +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:498 #, c-format -msgid "Remove a key" -msgstr "Rimozione chiave" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Impossibile creare la fonte." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:503 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Utente:" +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "Errore nell'aggiunta del supporto" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:504 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Sfoglia..." +msgid "" +"There was a problem adding medium:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Si è verificato un problema nell'aggiunta del supporto:\n" +"\n" +"%s" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -2244,773 +2284,3 @@ msgstr "Rimuovi software" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestione delle fonti software" - -#~ msgid "Please wait, updating medium..." -#~ msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..." - -#, fuzzy -#~ msgid "no name found" -#~ msgstr "Funzione non trovata\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server FTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Development/Python" -#~ msgstr "Aggiornamenti di sviluppo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Development/Other" -#~ msgstr "Aggiornamenti di sviluppo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Development/Databases" -#~ msgstr "Aggiornamenti di sviluppo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Networking/News" -#~ msgstr "Configurazione di rete:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Development/Kernel" -#~ msgstr "Aggiornamenti di sviluppo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Networking/Chat" -#~ msgstr "Rete" - -#, fuzzy -#~ msgid "Development/Perl" -#~ msgstr "Aggiornamenti di sviluppo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Games/Other" -#~ msgstr "Altro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Networking/Other" -#~ msgstr "Rete" - -#, fuzzy -#~ msgid "Development/Java" -#~ msgstr "Aggiornamenti di sviluppo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Networking/WWW" -#~ msgstr "Rete" - -#, fuzzy -#~ msgid "Networking/Mail" -#~ msgstr "Rete" - -#, fuzzy -#~ msgid "Development/C++" -#~ msgstr "Aggiornamenti di sviluppo" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "è in conflitto con" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown package " -#~ msgstr "sconosciuto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update source" -#~ msgstr "Aggiorna sorgente(i)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..." -#~ msgstr "Esamino il file remoto della sorgente '%s'..." - -#~ msgid "Save and quit" -#~ msgstr "Salva ed esci" - -#~ msgid "by size" -#~ msgstr "per dimensione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source: " -#~ msgstr "Proviene da" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Proviene da" - -#~ msgid "" -#~ "some packages failed to install\n" -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "Alcuni pacchetti non sono stati installati\n" -#~ "correttamente" - -#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -#~ msgstr "" -#~ "Attendi, rimuovo dei pacchetti per consentire ad altri di essere " -#~ "aggiornati..." - -#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Un programma necessario (grpmi) non Ã? presente. Controllate la vostra " -#~ "installazione." - -#~ msgid "Program missing" -#~ msgstr "Il programma Ã? assente" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " -#~ "your\n" -#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -#~ "Linux\n" -#~ "Official Updates.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to try another mirror?" -#~ msgstr "" -#~ "C'Ã? stato un errore durante l'aggiunta del supporto per gli " -#~ "aggiornamenti con urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "Potrebbe essere dovuto ad un mirror temporaneamente non in linea, oppure " -#~ "la\n" -#~ "tua versione di Mandrake Linux (%s) non Ã? ancora / non più supportata " -#~ "dagli aggiornamenti ufficiali di\n" -#~ "Mandrake Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Vuoi provare un altro mirror?" - -#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -#~ msgstr "" -#~ "Attendere, contatto il mirror per inizializzare i pacchetti di " -#~ "aggiornamento." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." -#~ msgstr "" -#~ "Si è verificato un errore durante l'installazione dei pacchetti:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "Errore nella lettura del file\n" - -#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -#~ msgstr "" -#~ "Attendere, contatto il mirror per aggiornare le informazioni sui " -#~ "pacchetti." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to get source packages, sorry." -#~ msgstr "Devi essere root per installare dei pacchetti." - -#~ msgid "Everything already installed." -#~ msgstr "E' già tutto installato." - -#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -#~ msgstr "E' già tutto installato (deve essere così?)" - -#, fuzzy -#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" - -#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" - -#~ msgid "(Non available)" -#~ msgstr "(Non disponibile)" - -#~ msgid "" -#~ "%sFiles:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Changelog:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%sFiles:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Registro modifiche:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source: %s\n" -#~ msgstr "Proviene da" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Size: %s KB\n" -#~ "Importance: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Summary: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nome: %s\n" -#~ "Versione: %s\n" -#~ "Dimensione: %s KB\n" -#~ "Importanza: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Riepilogo: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Size: %s KB\n" -#~ "\n" -#~ "Summary: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nome: %s\n" -#~ "Versione: %s\n" -#~ "Dimensione: %s KB\n" -#~ "\n" -#~ "Riepilogo: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Software Management" -#~ msgstr "Gestione software" - -#~ msgid "This would break your system" -#~ msgstr "Questo comprometterebbe l'intregrità del tuo sistema" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Progresso dell'installazione/aggiornamento" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Sto andando a prendere:" - -#, fuzzy -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr "è richiesto da" - -#, fuzzy -#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" -#~ msgstr "Risposta FTP: PASV, scorretta\n" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "http non trovato\n" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Si è verificato un errore nel recupero del file" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Salta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..." - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Non posso controllare la firma GPG" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Il pacchetto %s ha una firma errata o\n" -#~ "GnuPG non è correttamente installato" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Non installare" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Problema di firma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Non posso aprire il pacchetto `%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Il pacchetto `%s' è corrotto\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Errore nella verifica delle dipendenze 2" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Forza" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "uso: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "errore grpmi: devi essere superuser!\n" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "Traduzione Italiana: Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>" - -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "rilasciato sotto GPL" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Errore" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "Non posso scaricare la lista dei mirror\n" -#~ "Riprova più tardi" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Disponibile/i sulla rete: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Disponibile/i sulla rete: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Attendi...\n" -#~ "Sto recuperando la lista dei mirrors..." - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f Kb" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f Mb" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr " n/d " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "Non posso leggere il file con le descrizioni\n" -#~ "Presta attenzione, puoi fare danni" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "n/d" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "sicurezza" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "bugfix" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "Attendi... \n" -#~ "Recupero il file con le descrizioni" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "Non posso scaricare la lista dei pacchetti da aggiornare\n" -#~ "Prova con un altro mirror" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Attenzione! Questi pacchetti NON SONO testati a dovere.\n" -#~ "Puoi veramente danneggiare il tuo sistema installandoli.\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Disponibile/i su disco: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "Attendi... \n" -#~ "Aggiorno la lista dei pacchetti" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nome: %s\n" -#~ "Tipo: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "sconosciuto" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Nome: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%d pacchetti selezionati: %.1f Mb" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non ho trovato GnuPG\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate non sarà in grado di verificare la firma GPG\n" -#~ "dei pacchetti\n" -#~ "\n" -#~ "Installa il pacchetto GPG\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "Non mostrare ancora questo messaggio" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "oops non ho trovato %s!\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Attendi, per favore" - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 pacchetti selezionati: 0.0 Mb" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_File" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/File/_Preferenze" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/File/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/File/_Esci" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Guida" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Guida/_Informazioni su Mandrake Update" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Installato" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Dimensioni" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sommario" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, versione 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " uso:\n" -#~ " -h, --help: mostra questo help ed esce\n" -#~ " -v, --version: mostra la versione ed esce\n" -#~ " -V, --verbose: aumenta il livello delle risposte\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Disponibile/i sulla rete: (mirror casuale)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Lista\n" -#~ "degli Aggiornamenti" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Aggiorno la lista dei pacchetti da aggiornare" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Seleziona\n" -#~ "tutto" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Scarta tutto" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Fai gli\n" -#~ "aggiornamenti" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Fai gli aggiornamenti" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Aggiornamenti normali" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "I pacchetti sono gli aggiornamenti per Mandrake\n" -#~ "Seleziona quello(i) che vuoi aggiornare\n" -#~ "Quando clicchi su un pacchetto avrai informazioni sulla\n" -#~ "necessità dell'aggiornamento" - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "Attendi...\n" -#~ "Ordino i pacchetti" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Scegli i tuoi pacchetti" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Pacchetti da aggiornare" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "Pacchetti da NON aggiornare" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Attenzione! Stai cambiando versione.\n" -#~ "MandrakeUpdate penserà che tu abbia questa versione\n" -#~ "installata\n" -#~ "\n" -#~ "Dovresti usare quest'opzione solo se sai veramente cosa stai facendo.\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Preferenze per i Proxy" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Proxies" - -#, fuzzy -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "HTTP Proxy:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Porta:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "FTP Proxy:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Password per il Proxy:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Errore: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Disco" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "directory RPM" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versione:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Mostra aggiornamenti sulla sicurezza" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Mostra gli aggiornamenti normali" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Mostra gli aggiornamenti bugfix" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "mirror:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Aggiorna la lista dei mirror..." - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Scegli i pacchetti" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Sicurezza" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "Non avvertire se GnuPG non è installato" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Non avvertire se il pacchetto non è firmato" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Miscellanea" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Tempo rimasto:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(in sec)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "MandrakeUpdate: Preferenze" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Categorie" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 8.0\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, versione 8.0\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Non ho potuto leggere i file di configurazione RPM" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Non ho potuto aprire il file\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Non ho potuto leggere i byte iniziali\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "La versione RPM del pacchetto non supporta le firme\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non ho potuto leggere il blocco della firma ('rpmReadSignature' è " -#~ "fallito)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Nessuna firma\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' è fallito!\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Errore nella scrittura del file temporaneo\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Nessuna firma GPG nel pacchetto\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "" -#~ "Non ho potuto aprire il database RPM in scrittura (non sei il " -#~ "superutente?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Non ho potuto aprire il database RPM in scrittura" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Non ho potuto avviare la transazione" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Errore nella verifica delle dipendenze" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Nota: si sono verificati errori durante l'installazione, vuoi\n" -#~ "rimuovere i %d pacchetti scaricati?\n" -#~ "(sono in %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Pulizia" - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Sono stati individuati dei conflitti:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Installazione interrotta." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Il file seguente non è valido:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Vuoi continuare comunque (saltando questo pacchetto)?" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Si per tutti" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "La firma del pacchetto `%s' non è corretta:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Vuoi installarlo comunque?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Errore nella verifica della firma" - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Riprova a scaricare" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Si è verificato un errore nello scaricamento del pacchetto:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Errore: %s\n" -#~ "Desideri continuare (saltando questo pacchetto)?" - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "L'inizializzazione dei file config di RPM non è stata possibile." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Errore di inizializzazione RPM" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Il pacchetto %s non è firmato" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Scarta\n" -#~ "tutto" |