aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-16 11:02:04 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-16 11:02:04 +0000
commitdfd391c9bc73c0d24200f92eec271594edc052a4 (patch)
tree36de7226e4935cb7f18bd6bc65e87cd9bb7950d2 /po/it.po
parent6129b9aec54790979f6da383e4135f2a0f54f771 (diff)
downloadrpmdrake-dfd391c9bc73c0d24200f92eec271594edc052a4.tar
rpmdrake-dfd391c9bc73c0d24200f92eec271594edc052a4.tar.gz
rpmdrake-dfd391c9bc73c0d24200f92eec271594edc052a4.tar.bz2
rpmdrake-dfd391c9bc73c0d24200f92eec271594edc052a4.tar.xz
rpmdrake-dfd391c9bc73c0d24200f92eec271594edc052a4.zip
updated pot files
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po145
1 files changed, 72 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index aeb375f9..9024e853 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of rpmdrake-it.po to italian
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/it.php3
#
@@ -13,15 +14,15 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-02 18:02+0200\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-it-corr\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-16 12:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-15 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Ruggero T. <ruggero@valtellinux.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
+"Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr "Accesso Remoto"
+msgstr "Accesso remoto"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -66,12 +67,12 @@ msgstr "tutto è stato installato correttamente"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr "verifico le firme dei pacchetti..."
+msgstr "Verifico le firme dei pacchetti..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File transfer"
-msgstr "Trasferimento File"
+msgstr "Trasferimento file"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results"
-msgstr "Risultati della Ricerca"
+msgstr "Risultati della ricerca"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "Seleziona il supporto che vuoi aggiornare:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Rimozione Pacchetti Software"
+msgstr "Rimozione pacchetti software"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -226,9 +227,9 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
-"State usando questo programma con un utente normale.\n"
+"State usando questo programma come utente normale.\n"
"Non sarete in grado di effettuare modifiche al sistema,\n"
-"ma potrete scorrere il database esistente."
+"ma potrete sfogliare il database esistente."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -261,8 +262,8 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"Se hai bisogno di specificare un proxy, digita il nome dell'host ed "
-"opzionalmente la porta (sintassi: <proxy[:porta]>):"
+"Se hai bisogno di specificare un proxy, digita il nome dell'host e, se vuoi, "
+"anche la porta (sintassi: <proxy[:porta]>):"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -278,7 +279,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr "Aggiungi una chiave... "
+msgstr "Aggiungi una chiave..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "Suono"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Changelog:\n"
+msgstr "Registro delle modifiche:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "GNOME"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr "Monitoraggio"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "La finestra d'aiuto dovrebbe apparire a breve sul desktop."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr "Nessun mirror:"
+msgstr "Nessun mirror"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "Percorso o punto di mount:"
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
-"Attendere il download degli indirizzi dei mirror dal sito di MandrakeSoft."
+"Attendere il download degli indirizzi dei mirror dal sito di MandrakeSoft."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "Aggiorna supporti"
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Inserire il supporto nel drive per salvare le modifiche "
+msgstr "Inserire il supporto nel drive per salvare le modifiche."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -574,7 +575,7 @@ msgstr "Austria"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr "Faqs"
+msgstr "Faq"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -594,7 +595,7 @@ msgstr "Giappone"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr "Sommario:"
+msgstr "Sommario: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -604,7 +605,7 @@ msgstr "Backup"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boot and Init"
-msgstr "Boot e Init"
+msgstr "Boot e init"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -658,10 +659,10 @@ msgstr ""
"Benvenuto nel Software Media Manager!\n"
"\n"
"Questa applicazione ti aiuterà  a configurare le sorgenti dei pacchetti che "
-"vuoi usare\n"
-"sul tuo computer. Poi saranno disponibili per installare nuovi pacchetti "
-"software\n"
-"o per effettuare aggiornamenti."
+"vuoi\n"
+"usare sul tuo computer. Saranno quindi disponibili per installare nuovi "
+"pacchetti\n"
+"software o per effettuare aggiornamenti."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "Supporto"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "Dimensioni:"
+msgstr "Dimensioni: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -746,12 +747,12 @@ msgstr "Australia"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr "Aggiornamenti sulla sicurezza"
+msgstr "Aggiornamenti di sicurezza"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Korea"
+msgstr "Corea"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "Paesi Bassi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Risultati della Ricerca (nessuno)"
+msgstr "Risultati della ricerca (nessuno)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -810,9 +811,8 @@ msgstr ""
"Benvenuto nel programma di installazione software!\n"
"\n"
"Il sistema Mandrake Linux offre parecchie migliaia di pacchetti\n"
-"software su CD-ROM o DVD. Questo programma ti aiuterà  a scegliere il "
-"software\n"
-"da installare sul tuo computer."
+"software su CD-ROM o DVD. Questo programma ti aiuterà a scegliere il\n"
+"software da installare sul tuo computer."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Finlandia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr "bitmap X11"
+msgstr "Bitmap X11"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Libri d'informatica"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr "Se lasciato vuoto, synthesis/hdlist verrà creato automaticamente"
+msgstr "Se lasciato vuoto, synthesis/hdlist verrà cercato automaticamente"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Possono esserci molte ragioni per questo problema; la più comune è\n"
"il caso nel quale l'architettura del tuo processore non è supportata\n"
-"dagli update ufficiali di Mandrake Linux."
+"dagli aggiornamenti ufficiali di Mandrake Linux."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Non riesco a reperire i pacchetti dei sorgenti"
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
-"Devi specificare nome utente/password per l'autenticazione da parte del "
+"Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione da parte del "
"proxy:"
#: ../rpmdrake:1
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Trova:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Attendere, ordino i pacchetti"
+msgstr "Attendere, elenco i pacchetti..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Belgio"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr "File tools"
+msgstr "Strumenti per file"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Stampa in corso"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Inizio del download di `%s'..."
+msgstr "Inizio il download di `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Errore fatale"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "Ordinati per data di installazione"
+msgstr "Solo i rami, ordinati per data di installazione"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossibile aggiornare il supporto, sarà  automaticamente disabilitato. \n"
+"Impossibile aggiornare il supporto, sarà automaticamente disabilitato. \n"
"\n"
"Errori:\n"
"%s"
@@ -1150,12 +1150,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Geosciences"
-msgstr "Scienze Geologiche"
+msgstr "Scienze della terra"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Scegliere il mirror."
+msgstr "Scegliere il mirror desiderato."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Configurazione"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr "Causa dell'aggiornamento:"
+msgstr "Causa dell'aggiornamento: "
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'installazione:\n"
+"Si è verificato un problema durante l'installazione:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Type1"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr "Supporto:"
+msgstr "Supporto: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Strategia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr "Descrizione:"
+msgstr "Descrizione: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1320,12 +1320,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "Nome:"
+msgstr "Nome: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Hostname del Proxy:"
+msgstr "Nome host del proxy:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"I seguenti pacchetti hanno firme corrette:\n"
+"I seguenti pacchetti hanno firme non corrette:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -1390,12 +1390,12 @@ msgstr "Selezionato"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer science"
-msgstr "Computer science"
+msgstr "Informatica"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr "Fonts"
+msgstr "Font"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Esci"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Version: "
-msgstr "Versione:"
+msgstr "Versione: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1440,9 +1440,9 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
-"Benvenuto nell'utilità  di rimozione software!\n"
+"Benvenuto nell'utilità di rimozione software!\n"
"\n"
-"Questa utilità  ti aiuterà  a scegliere che software vuoi rimuovere dal\n"
+"Questa utilità ti aiuterà a scegliere il software che vuoi rimuovere dal\n"
"tuo computer."
#: ../rpmdrake:1
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Errore durante il download"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
+msgstr "Posta"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Compressione"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Download di '%s', tempo rimasto: %s, velocit : %s"
+msgstr "Download di '%s', tempo rimasto: %s, velocità: %s"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:1
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"La rete o il sito di MandrakeSoft, sono probabilmente non disponibili.\n"
-"Potresti riprovare più tardi."
+"Meglio riprovare più tardi."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Controlla le chiavi per le firma digitale dei pacchetti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Versione attualmente installata:"
+msgstr "Versione attualmente installata: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1765,12 +1765,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Dovreste scegliere almeno un pacchetto."
+msgstr "Devi scegliere almeno un pacchetto prima."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Tutti i pacchetti per selezione"
+msgstr "Tutti i pacchetti, per stato di selezione"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr "Text tools"
+msgstr "Strumenti per testi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Gruppo"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Attendere la rimozione supporto..."
+msgstr "Attendere la rimozione del supporto..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Rigenera hdlist"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr "Editors"
+msgstr "Editor"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1897,9 +1897,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Benvenuto in MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-"Questo programma ti aiuterà  a scegliere gli aggiornamenti che vuoi "
-"installare sul tuo\n"
-"computer."
+"Questo programma ti aiuterà  a scegliere gli aggiornamenti che vuoi\n"
+"installare sul tuo computer."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -2055,11 +2054,11 @@ msgstr "FTP: non posso ottenere le dimensioni\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Http, errore di intervallo\n"
+msgstr "HTTP: errore di intervallo\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Http, errore POST\n"
+msgstr "HTTP: errore POST\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
@@ -2176,11 +2175,11 @@ msgstr "Codice di errore sconosciuto %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
-msgstr "Installare Software"
+msgstr "Installare software"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
-msgstr "Rimuovere Software"
+msgstr "Rimuovere software"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"