diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-05-18 20:21:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-05-18 20:21:19 +0000 |
commit | 69a8c5ec63f652a58e0bf0659b7a3480372ecadc (patch) | |
tree | cc22f0b779b52da5bfeac768e8677068eecc622a /po/it.po | |
parent | 3bacb3261d141204554383b55a421bbf6e194830 (diff) | |
download | rpmdrake-69a8c5ec63f652a58e0bf0659b7a3480372ecadc.tar rpmdrake-69a8c5ec63f652a58e0bf0659b7a3480372ecadc.tar.gz rpmdrake-69a8c5ec63f652a58e0bf0659b7a3480372ecadc.tar.bz2 rpmdrake-69a8c5ec63f652a58e0bf0659b7a3480372ecadc.tar.xz rpmdrake-69a8c5ec63f652a58e0bf0659b7a3480372ecadc.zip |
updated pot file; adde Furlan files
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 2562 |
1 files changed, 1296 insertions, 1266 deletions
@@ -1,10 +1,11 @@ # translation of rpmdrake-it.po to Italiano # translation of rpmdrake-it.po to ITALIAN +# translation of rpmdrake-it.po to Italian +# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/it.php3 # # THIS FILE *MUST* BE IN UTF-8 # -# translation of rpmdrake-it.po to Italian # MandrakeUpdate.po.it # Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it> @@ -18,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-it\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-28 22:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-18 22:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-02 00:03+0100\n" "Last-Translator: Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>\n" "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n" @@ -27,1166 +28,1018 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:61 #, c-format -msgid "Remote access" -msgstr "Accesso remoto" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Attendere, aggiornamento dei supporti in corso..." +msgid "Add a medium" +msgstr "Aggiungi un supporto" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format -msgid "FVWM based" -msgstr "Basato su FVWM" +msgid "Local files" +msgstr "File locali" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:63 #, c-format -msgid "Python" -msgstr "Python" +msgid "FTP server" +msgstr "Server FTP" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64 +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Aggiornabili" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:64 #, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "è stato installato tutto correttamente" +msgid "HTTP server" +msgstr "Server HTTP" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format -msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "Verifico le firme dei pacchetti..." +msgid "Removable device" +msgstr "Dispositivo rimovibile" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format -msgid "File transfer" -msgstr "Trasferimento file" +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Percorso o punto di mount:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:729 #, c-format -msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDE e QT" +msgid "Security updates" +msgstr "Aggiornamenti per la sicurezza" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:78 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Devi compilare almeno i primi due campi." +msgid "Browse..." +msgstr "Sfoglia..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:80 #, c-format -msgid "Type of medium:" -msgstr "Tipo di supporto:" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Scegli un mirror..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:107 #, c-format -msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Copio i file per il supporto \"%s\"..." +msgid "Login:" +msgstr "Login:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Francia" +msgid "Password:" +msgstr "Password:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:112 #, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"È necessario contattare il mirror per controllare gli ultimi aggiornamenti.\n" -"Verifica che la rete sia in funzione.\n" -"\n" -"Vuoi proseguire?" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Risultati della ricerca" +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Percorso relativo di synthesis/hdlist:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:117 #, c-format -msgid "Graphical desktop" -msgstr "Desktop grafico" +msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" +msgstr "Se lasciato vuoto, synthesis/hdlist verrà cercato automaticamente" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sì" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Devi compilare almeno i primi due campi." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:129 #, c-format msgid "" -"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" -"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " -"order\n" -"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" -"later." +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" msgstr "" +"C'è già un supporto con quel nome, vuoi\n" +"veramente sostituirlo?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:138 #, c-format -msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" -"L'installazione è terminata, %s.\n" -"\n" -"Sono stati creati alcuni file di configurazione \".rpmnew\" o \".rpmsave\",\n" -"puoi esaminarli in modo da decidere cosa fare:" +msgid "Adding a medium:" +msgstr "Aggiunta di un supporto:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:139 #, c-format -msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Modifica un gruppo parallelo" +msgid "Type of medium:" +msgstr "Tipo di supporto:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211 +#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317 +#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396 +#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517 +#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:665 ../rpmdrake:93 +#: ../rpmdrake:517 ../rpmdrake:531 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:1150 +#: ../rpmdrake:1211 ../rpmdrake.pm:127 ../rpmdrake.pm:170 ../rpmdrake.pm:367 #, c-format -msgid "" -"There was a problem adding medium:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Si è verificato un problema durante l'aggiunta del supporto:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205 +#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251 +#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356 +#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:93 +#: ../rpmdrake:517 ../rpmdrake:1211 ../rpmdrake:1217 ../rpmdrake.pm:367 +#: ../rpmdrake.pm:496 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Come scegliere manualmente il mirror" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:177 #, c-format -msgid "Publishing" -msgstr "Editoria" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Attendere, è in corso la rimozione del supporto..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:190 #, c-format -msgid "Remove key" -msgstr "Rimuovi chiave" +msgid "Edit a medium" +msgstr "Modifica un supporto" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Installazione dei pacchetti..." +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "Modifica supporto \"%s\":" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:200 #, c-format -msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "GNOME e GTK+" +msgid "Save changes" +msgstr "Salva le modifiche" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:209 #, c-format -msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Seleziona i supporti che vuoi aggiornare:" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Inserisci il supporto per continuare" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:210 #, c-format -msgid "Rpmdrake %s" -msgstr "Rpmdrake %s" +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Inserire il supporto nel lettore per salvare le modifiche." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:226 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Rimozione Pacchetti Software" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Configurazione del proxy" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:232 #, c-format -msgid "Shells" -msgstr "Shell" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Se devi usare un proxy, digitane il nome ed eventualmente la porta " +"(sintassi: <nomeproxy[:porta]>):" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:234 #, c-format -msgid "Chemistry" -msgstr "Chimica" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Nome host del proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:236 #, c-format -msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "Scegli una chiave da aggiungere al supporto %s" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "" +"Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione sul proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:238 #, c-format -msgid "Add a key" -msgstr "Aggiungi chiave " +msgid "User:" +msgstr "Utente:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format -msgid "True type" -msgstr "True type" +msgid "Add a parallel group" +msgstr "Aggiungi un gruppo parallelo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "Modifica un gruppo parallelo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:303 #, c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Grafica" +msgid "Add a medium limit" +msgstr "Aggiunta supporto nel limite" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:313 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Italia" +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "Scegli un supporto da aggiungere nel limite:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:347 #, c-format -msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." -msgstr "" -"Stai avviando questo programma come utente normale.\n" -"Non potrai apportare modifiche al sistema, ma\n" -"potrai comunque sfogliare il database esistente." +msgid "Add a host" +msgstr "Aggiungi un host" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:351 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "È necessario uno dei seguenti pacchetti:" +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "Inserisci il nome o l'indirizzo IP dell'host da aggiungere:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:375 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "Modifica del gruppo parallelo \"%s\":" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:377 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Informazioni sui pacchetti" +msgid "Group name:" +msgstr "Nome del gruppo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:378 #, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocollo:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:380 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Russia" +msgid "Media limit:" +msgstr "Limite supporti:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Se devi usare un proxy, digitane il nome ed eventualmente la porta " -"(sintassi: <nomeproxy[:porta]>):" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393 +#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:960 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"A causa delle loro dipendenze, devono essere\n" -"deselezionati i seguenti pacchetti:\n" -"\n" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:387 #, c-format -msgid "Add a key..." -msgstr "Aggiungi chiave..." +msgid "Hosts:" +msgstr "Host:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:417 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Configura urpmi in parallelo (esecuzione distribuita di urpmi)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "Sound" -msgstr "Suono" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Registro delle modifiche:\n" +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"È necessario contattare il sito web di MandrakeSoft per prelevare l'elenco " -"dei mirror.\n" -"Verifica che la rete sia in funzione.\n" -"\n" -"Vuoi proseguire?" +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Attendere, ricerca in corso..." +msgid "Media limit" +msgstr "Limite supporti" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:385 +#: ../rpmdrake:455 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Vuoi proseguire?" +msgid "(none)" +msgstr "(nessuna)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645 #, c-format -msgid "Literature" -msgstr "Letteratura" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Inizializzazione..." +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:461 #, c-format -msgid "Emulators" -msgstr "Emulatori" +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "Gestione delle chiavi per le firme digitali dei pacchetti" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" +msgid "Medium" +msgstr "Supporti" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:470 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Installazione dei pacchetti" +msgid "Keys" +msgstr "Chiavi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:489 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "nelle descrizioni" +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "nessun nome trovato, la chiave non esiste nel keyring rpm!" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:503 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr " fallita!" +msgid "Add a key" +msgstr "Aggiungi chiave " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:513 #, c-format -msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Tutti i pacchetti, per disponibilità di aggiornamenti" +msgid "Choose a key for adding to the medium %s" +msgstr "Scegli una chiave da aggiungere al supporto %s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:534 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Devono essere rimossi altri pacchetti" +msgid "Remove a key" +msgstr "Rimozione chiave" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:535 #, c-format -msgid "Packaging" -msgstr "Pacchetti" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" +"(name of the key: %s)" +msgstr "" +"Vuoi davvero rimuovere la chiave %s dal supporto %s?\n" +"(nome della chiave: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:548 #, c-format -msgid "Configure media" -msgstr "Configura i supporti" +msgid "Add a key..." +msgstr "Aggiungi chiave..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:550 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Stati Uniti" +msgid "Remove key" +msgstr "Rimuovi chiave" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:562 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" +msgid "Configure media" +msgstr "Configura i supporti" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:584 #, c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "Enabled?" +msgstr "Abilitata?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format -msgid "Monitoring" -msgstr "Monitoraggio" +msgid "Update medium" +msgstr "Aggiorna supporti" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "Regenerate hdlist" +msgstr "Rigenera hdlist" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:440 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere installati" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Attendere, aggiornamento dei supporti in corso..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:611 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"È in corso l'apertura della finestra d'aiuto, dovrebbe apparire a breve sul " -"desktop." +msgid "Please wait, generating hdlist..." +msgstr "Attendere, creazione di hdlist in corso..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:650 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Nessun mirror" +msgid "Update..." +msgstr "Aggiorna..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:655 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Ricarica la lista dei pacchetti" +msgid "Manage keys..." +msgstr "Gestione chiavi..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:656 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" +msgid "Proxy..." +msgstr "Proxy..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:657 #, c-format -msgid "Rpmdrake" -msgstr "Rpmdrake" +msgid "Parallel..." +msgstr "In parallelo..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:952 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Percorso o punto di mount:" +msgid "Help" +msgstr "Guida" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:662 ../rpmdrake:955 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Attendere, è in corso il download degli indirizzi dei mirror dal sito di " -"MandrakeSoft." +msgid "Help launched in background" +msgstr "Guida avviata in background" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:663 ../rpmdrake:956 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Scegli un mirror..." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"È in corso l'apertura della finestra d'aiuto, dovrebbe apparire a breve sul " +"desktop." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:674 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1404 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"%s\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Attenzione: sembra che sia stata selezionata una quantità di\n" -"pacchetti tale da rischiare di esaurire lo spazio libero su disco,\n" -"durante o dopo l'installazione; si tratta di un'eventualità\n" -"molto pericolosa, ed è necessario fare attenzione.\n" +"%s\n" "\n" -"Vuoi davvero installare tutti i pacchetti selezionati?" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Dimensione pacchetti selezionati: %d MB" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Attendere, è in corso la lettura del database dei pacchetti..." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Add a medium" -msgstr "Aggiungi un supporto" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Update medium" -msgstr "Aggiorna supporti" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Inserire il supporto nel lettore per salvare le modifiche." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "All packages, by size" -msgstr "Tutti i pacchetti, per dimensione" +"Vuoi proseguire?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:677 #, c-format msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" +"Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" -"%s" +"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la rimozione dei pacchetti:\n" +"Benvenuto nella gestione dei supporti software!\n" "\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Esamino i file del supporto \"%s\"..." +"Questo programma ti aiuterà a configurare i supporti da cui poter " +"installare\n" +"pacchetti software. Essi saranno quindi disponibili per l'installazione\n" +"di nuovi pacchetti o per l'aggiornamento di quelli esistenti." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:689 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" +msgid "" +"Packages database is locked. Please close other applications\n" +"working with packages database (do you have another media\n" +"manager on another desktop, or are you currently installing\n" +"packages as well?)." +msgstr "" +"Il database dei pacchetti è già in uso, chiudere tutte le applicazioni\n" +"che ne fanno uso (state usando un altro gestore di pacchetti su di \n" +"un altro desktop o state già installando dei pacchetti?)." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +msgstr "Impossibile aggiungere il supporto, parametri errati o incompleti" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Scarico il pacchetto \"%s\" (%s/%s)..." +msgid "" +"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from that new medium." +msgstr "" +"State per aggiungere un nuovo supporto per i pacchetti, `%s'.\n" +"Questo significa che sarà possibile aggiungere nuovi pacchetti\n" +"software al tuo sistema da quel supporto." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocollo:" +msgid "Successfully added medium `%s'." +msgstr "Supporto `%s' aggiunto con sucesso." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:90 #, c-format -msgid "C" -msgstr "C" +msgid "Running in user mode" +msgstr "In esecuzione in modo utente" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:91 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Altro" +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." +msgstr "" +"Stai avviando questo programma come utente normale.\n" +"Non potrai apportare modifiche al sistema, ma\n" +"potrai comunque sfogliare il database esistente." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:98 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Svezia" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilità" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 +#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 +#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114 #, c-format -msgid "Boards" -msgstr "Schede" +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:99 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +msgid "Servers" +msgstr "Server" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:100 #, c-format -msgid "Faqs" -msgstr "FAQ" +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "Kernel e hardware" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:101 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Informazioni..." +msgid "Libraries" +msgstr "Librerie" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:102 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Esamina..." +msgid "XFree86" +msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Giappone" +msgid "Fonts" +msgstr "Font" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:103 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Riassunto: " +msgid "Console" +msgstr "Console" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:104 #, c-format -msgid "Backup" -msgstr "Backup" +msgid "True type" +msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:105 #, c-format -msgid "Boot and Init" -msgstr "Boot e init" +msgid "Type1" +msgstr "Type1" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:106 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Server FTP" +msgid "X11 bitmap" +msgstr "Bitmap X11" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:107 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Rimuovi .%s" +msgid "Base" +msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 +#: ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Importanza: " +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:108 #, c-format -msgid "WWW" -msgstr "WWW" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:109 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Impossibile creare il supporto." +msgid "Packaging" +msgstr "Pacchetti" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 +#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160 +#: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"I seguenti pacchetti devono essere rimossi affinché gli altri possano essere " -"aggiornati:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Vuoi proseguire?" +msgid "Networking" +msgstr "Rete" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:111 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the Software Media Manager!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Benvenuto nella gestione dei supporti software!\n" -"\n" -"Questo programma ti aiuterà a configurare i supporti da cui poter " -"installare\n" -"pacchetti software. Essi saranno quindi disponibili per l'installazione\n" -"di nuovi pacchetti o per l'aggiornamento di quelli esistenti." +msgid "Printing" +msgstr "Stampa in corso" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:112 #, c-format -msgid "Medium" -msgstr "Supporti" +msgid "Boot and Init" +msgstr "Boot e init" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:235 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Dimensioni: " +msgid "Other" +msgstr "Altro" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:114 #, c-format -msgid "Office" -msgstr "Ufficio" +msgid "Internationalization" +msgstr "Localizzazione" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118 +#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 +#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "È stato installato tutto correttamente." +msgid "Development" +msgstr "Sviluppo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:115 #, c-format -msgid "Add a parallel group" -msgstr "Aggiungi un gruppo parallelo" +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:134 #, c-format -msgid "Update media" -msgstr "Aggiorna supporti" +msgid "Databases" +msgstr "Database" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:117 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Installazione del pacchetto \"%s\" (%s/%s)..." +msgid "Perl" +msgstr "Perl" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:118 #, c-format -msgid "Parallel..." -msgstr "In parallelo..." +msgid "Python" +msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:119 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "nei nomi" +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:120 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Non selezionato" +msgid "C++" +msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:121 #, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione" +msgid "Java" +msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:122 #, c-format -msgid "Terminals" -msgstr "Terminali" +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "GNOME e GTK+" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:123 #, c-format -msgid "Kernel and hardware" -msgstr "Kernel e hardware" +msgid "KDE and Qt" +msgstr "KDE e QT" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 +#: ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" +msgid "Sciences" +msgstr "Scienze" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:125 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Selezionati: %d MB / Spazio libero su disco: %d MB" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomia" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:126 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +msgid "Biology" +msgstr "Biologia" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:127 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Aggiornamenti per la sicurezza" +msgid "Chemistry" +msgstr "Chimica" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:128 #, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Corea" +msgid "Computer science" +msgstr "Informatica" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:129 #, c-format -msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Esamino il file remoto del supporto \"%s\"..." +msgid "Geosciences" +msgstr "Scienze della terra" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:130 #, c-format -msgid "All packages, by group" -msgstr "Tutti i pacchetti, per gruppo" +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematica" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:131 #, c-format -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" +msgid "Physics" +msgstr "Fisica" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:133 #, c-format -msgid "Console" -msgstr "Console" +msgid "Communications" +msgstr "Comunicazioni" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:135 #, c-format -msgid "C++" -msgstr "C++" +msgid "Editors" +msgstr "Editor" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:136 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Paesi Bassi" +msgid "Emulators" +msgstr "Emulatori" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 +#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Risultati della ricerca (nessuno)" +msgid "Games" +msgstr "Giochi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:137 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Avventure" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:138 #, c-format -msgid "Cd burning" -msgstr "Masterizzazione" +msgid "Arcade" +msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:139 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Benvenuto nel programma di installazione software!\n" -"\n" -"Il sistema Mandrake Linux include parecchie migliaia di pacchetti\n" -"software su CD-ROM o DVD. Questo programma ti aiuterà a scegliere il\n" -"software da installare sul tuo computer." +msgid "Boards" +msgstr "Schede" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:140 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgid "Cards" +msgstr "Schede" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:141 #, c-format -msgid "Biology" -msgstr "Biologia" +msgid "Puzzles" +msgstr "Rompicapo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:142 #, c-format -msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Attendere, creazione di hdlist in corso..." +msgid "Sports" +msgstr "Sport" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:143 #, c-format -msgid "Mathematics" -msgstr "Matematica" +msgid "Strategy" +msgstr "Strategia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:145 #, c-format -msgid "Internationalization" -msgstr "Localizzazione" +msgid "Toys" +msgstr "Giochi" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149 #, c-format -msgid "Edit a medium" -msgstr "Modifica un supporto" +msgid "Archiving" +msgstr "Archiviazione" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:146 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"C'è già un supporto con quel nome, vuoi\n" -"veramente sostituirlo?" +msgid "Compression" +msgstr "Compressione" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:147 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Per soddisfare le dipendenze devono essere\n" -"installati anche i seguenti pacchetti:\n" -"\n" +msgid "Cd burning" +msgstr "Masterizzazione" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:148 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Server HTTP" +msgid "Backup" +msgstr "Backup" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:150 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Errore fatale: non è stato trovato alcun pacchetto da installare." +msgid "Monitoring" +msgstr "Monitoraggio" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:151 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere rimossi" +msgid "Sound" +msgstr "Suono" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:152 #, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Spiacente, i seguenti pacchetti non possono essere selezionati:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafica" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:153 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:154 #, c-format -msgid "X11 bitmap" -msgstr "Bitmap X11" +msgid "File transfer" +msgstr "Trasferimento file" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:155 #, c-format -msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Errore nell'aggiunta del supporto" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:156 #, c-format -msgid "Media limit:" -msgstr "Limite supporti:" +msgid "Instant messaging" +msgstr "Messaggi istantanei" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:157 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..." +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:158 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Salva le modifiche" +msgid "News" +msgstr "News" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:159 #, c-format -msgid "Instant messaging" -msgstr "Messaggi istantanei" +msgid "Mail" +msgstr "Posta" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:160 #, c-format -msgid "News" -msgstr "News" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:161 #, c-format -msgid "More info" -msgstr "Maggiori informazioni" +msgid "Remote access" +msgstr "Accesso remoto" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:163 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgid "Office" +msgstr "Ufficio" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:164 #, c-format -msgid "Computer books" -msgstr "Libri d'informatica" +msgid "Publishing" +msgstr "Editoria" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:165 #, c-format -msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "Se lasciato vuoto, synthesis/hdlist verrà cercato automaticamente" +msgid "Terminals" +msgstr "Terminali" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Impossibile trovare un mirror adatto.\n" -"\n" -"Le cause di questo problema possono essere diverse; la più comune è\n" -"la possibilità che l'architettura del tuo processore non sia\n" -"supportata dagli aggiornamenti ufficiali di Mandrake Linux." +msgid "Shells" +msgstr "Shell" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Spagna" +msgid "File tools" +msgstr "Gestione file" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format -msgid "Already existing update media" -msgstr "Supporto per gli aggiornamenti già esistente" +msgid "Text tools" +msgstr "Strumenti per testi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "File:\n" +msgid "Graphical desktop" +msgstr "Desktop grafico" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti." +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione sul proxy:" +msgid "Icewm" +msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:171 #, c-format -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +msgid "FVWM based" +msgstr "Basato su FVWM" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" +msgid "KDE" +msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Sono necessari altri pacchetti" +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:174 #, c-format -msgid "Running in user mode" -msgstr "In esecuzione in modo utente" +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" -"updates' medium.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Puoi anche scegliere manualmente il mirror che preferisci:\n" -"per far questo, avvia la gestione dei supporti software e\n" -"aggiungi un supporto per \"Aggiornamenti per la sicurezza\".\n" -"\n" -"Quindi riavvia MandrakeUpdate." +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format -msgid "Adding a medium:" -msgstr "Aggiunta di un supporto:" +msgid "Books" +msgstr "Libri" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:177 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"A causa delle loro dipendenze, devono essere rimossi\n" -"anche i seguenti pacchetti:\n" -"\n" +msgid "Howtos" +msgstr "Howto" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update medium configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Hai già configurato uno o più supporti per gli aggiornamenti, ma\n" -"attualmente sono tutti disabilitati. Dovresti avviare la gestione\n" -"dei supporti software per abilitarne almeno uno (contrassegnandolo\n" -"nella colonna \"Abilitato?\").\n" -"\n" -"Poi riavvia MandrakeUpdate." +msgid "Faqs" +msgstr "FAQ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Cerca:" +msgid "Computer books" +msgstr "Libri d'informatica" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:180 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Attendere, è in corso la creazione dell'elenco dei pacchetti..." +msgid "Literature" +msgstr "Letteratura" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:645 ../rpmdrake:646 #, c-format -msgid "All" -msgstr "Tutti" +msgid "(Not available)" +msgstr "(Non disponibile)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:366 #, c-format -msgid "XFree86" -msgstr "XFree86" +msgid "Search results" +msgstr "Risultati della ricerca" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:308 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Informazioni normali" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Risultati della ricerca (nessuno)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:329 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Dispositivo rimovibile" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Attendere, ricerca in corso..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:327 ../rpmdrake:998 ../rpmdrake:1242 ../rpmdrake:1403 #, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Preparazione dei pacchetti per l'installazione..." +msgid "Rpmdrake" +msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:332 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Attendere, è in corso la rimozione dei pacchetti..." +msgid "Stop" +msgstr "Stop" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:484 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Login:" +msgid "Upgradable" +msgstr "Aggiornabili" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:484 #, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Belgio" +msgid "Addable" +msgstr "Aggiungibili" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:369 #, c-format -msgid "File tools" -msgstr "Gestione file" +msgid "Selected" +msgstr "Selezionato" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:369 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Configurazione del proxy" +msgid "Not selected" +msgstr "Non selezionato" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:404 #, c-format -msgid "Printing" -msgstr "Stampa in corso" +msgid "Rpmdrake %s" +msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:528 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Inizio del download di \"%s\"..." +msgid "More information on package..." +msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:423 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Si è verificato un errore fatale: %s." +msgid "Please choose" +msgstr "Seleziona" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:423 #, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Errore fatale" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "È necessario uno dei seguenti pacchetti:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:443 #, c-format -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "Solo foglie, per data di installazione" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Attendere, è in corso la creazione dell'elenco dei pacchetti..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:457 #, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile aggiornare il supporto, sarà automaticamente disabilitata. \n" -"\n" -"Errori:\n" -"%s" +msgid "No update" +msgstr "Nessun aggiornamento" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:458 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1197,816 +1050,993 @@ msgstr "" "non sono disponibili aggiornamenti per i pacchetti installati sul\n" "tuo computer, oppure li hai già installati tutti." -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Geosciences" -msgstr "Scienze della terra" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Scegli il mirror che preferisci." - -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:478 #, c-format -msgid "Communications" -msgstr "Comunicazioni" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Modifica del gruppo parallelo \"%s\":" +msgid "All" +msgstr "Tutti" -#: ../rpmdrake:1 +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../rpmdrake:517 ../rpmdrake:520 #, c-format -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" +msgid "More info" +msgstr "Maggiori informazioni" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:521 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Motivo dell'aggiornamento: " +msgid "Information on packages" +msgstr "Informazioni sui pacchetti" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:543 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Devono essere rimossi altri pacchetti" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:544 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portogallo" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"A causa delle loro dipendenze, devono essere rimossi\n" +"anche i seguenti pacchetti:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:559 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Repubblica Ceca" +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere rimossi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:551 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Alcuni pacchetti devono essere rimossi" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sistema:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:560 ../rpmdrake:615 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la rimozione" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"A causa delle loro dipendenze, devono essere\n" +"deselezionati i seguenti pacchetti:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:583 #, c-format -msgid "WindowMaker" -msgstr "WindowMaker" +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Sono necessari altri pacchetti" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:584 #, c-format -msgid "Help launched in background" -msgstr "Guida avviata in background" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Per soddisfare le dipendenze devono essere\n" +"installati anche i seguenti pacchetti:\n" +"\n" -#: ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../rpmdrake:600 #, c-format -msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "Impossibile aggiungere il supporto, parametri errati o incompleti" +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere installati" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:601 #, c-format msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Si è verificato un problema durante l'installazione:\n" +"Spiacente, i seguenti pacchetti non possono essere selezionati:\n" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:899 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Non è stato trovato alcun pacchetto da installare." +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Alcuni pacchetti devono essere rimossi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:633 #, c-format -msgid "Type1" -msgstr "Type1" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Selezionati: %d MB / Spazio libero su disco: %d MB" + +#: ../rpmdrake:635 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Dimensione pacchetti selezionati: %d MB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:643 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "File:\n" + +#: ../rpmdrake:646 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Registro delle modifiche:\n" + +#: ../rpmdrake:648 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Supporto: " -#: ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../rpmdrake:650 #, c-format -msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "Supporto `%s' aggiunto con sucesso." +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Versione attualmente installata: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:654 #, c-format -msgid "Strategy" -msgstr "Strategia" +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:655 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Descrizione: " +msgid "Version: " +msgstr "Versione: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:656 #, c-format -msgid "Archiving" -msgstr "Archiviazione" +msgid "Size: " +msgstr "Dimensioni: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:656 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s kB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:658 #, c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "Importance: " +msgstr "Importanza: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:660 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati correttamente." +msgid "Summary: " +msgstr "Riassunto: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:662 #, c-format -msgid "Servers" -msgstr "Server" +msgid "Reason for update: " +msgstr "Motivo dell'aggiornamento: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:664 #, c-format -msgid "Puzzles" -msgstr "Rompicapo" +msgid "Description: " +msgstr "Descrizione: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:729 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "File locali" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Aggiornamenti correttivi" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:729 #, c-format -msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "Scegli un supporto da aggiungere nel limite:" +msgid "Normal updates" +msgstr "Aggiornamenti normali" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:747 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Aggiungibili" +msgid "Mandrakelinux choices" +msgstr "Scelte di Mandrakelinux" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:748 #, c-format -msgid "Keys" -msgstr "Chiavi" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Tutti i pacchetti, in ordine alfabetico" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:756 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Seleziona" +msgid "All packages, by group" +msgstr "Tutti i pacchetti, per gruppo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:757 #, c-format -msgid "Databases" -msgstr "Database" +msgid "All packages, by size" +msgstr "Tutti i pacchetti, per dimensione" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:758 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" -"(name of the key: %s)" -msgstr "" -"Vuoi davvero rimuovere la chiave %s dal supporto %s?\n" -"(nome della chiave: %s)" +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "Tutti i pacchetti, per stato di selezione" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:762 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "Tutti i pacchetti, per supporto" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:763 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nome host del proxy:" +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "Tutti i pacchetti, per disponibilità di aggiornamenti" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:767 #, c-format -msgid "" -"The following packages have bad signatures:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to continue installation?" -msgstr "" -"I seguenti pacchetti hanno firme non corrette:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Vuoi proseguire con l'installazione?" +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "Solo foglie, per data di installazione" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:824 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Analisi di %s" +msgid "in names" +msgstr "nei nomi" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:824 #, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Download di \"%s\", velocità: %s" +msgid "in descriptions" +msgstr "nelle descrizioni" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:824 #, c-format -msgid "Hosts:" -msgstr "Host:" +msgid "in file names" +msgstr "nei nomi dei file" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:835 #, c-format -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "Reset the selection" +msgstr "Annulla la selezione" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:835 #, c-format -msgid "Perl" -msgstr "Perl" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Ricarica la lista dei pacchetti" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:836 ../rpmdrake.pm:476 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Aggiornamenti normali" +msgid "Update media" +msgstr "Aggiorna supporti" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:861 #, c-format -msgid "Manage keys..." -msgstr "Gestione chiavi..." +msgid "Normal information" +msgstr "Informazioni normali" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:861 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Tutte le informazioni" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:881 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Selezionato" +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Devi prima scegliere almeno un pacchetto." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:886 #, c-format -msgid "Computer science" -msgstr "Informatica" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Troppi pacchetti selezionati" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:887 #, c-format -msgid "Fonts" -msgstr "Font" +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Attenzione: sembra che sia stata selezionata una quantità di\n" +"pacchetti tale da rischiare di esaurire lo spazio libero su disco,\n" +"durante o dopo l'installazione; si tratta di un'eventualità\n" +"molto pericolosa, ed è necessario fare attenzione.\n" +"\n" +"Vuoi davvero installare tutti i pacchetti selezionati?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:900 #, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"I seguenti pacchetti devono essere rimossi affinché gli altri possano essere " +"aggiornati:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vuoi proseguire?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:935 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Esci" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Rimozione Pacchetti Software" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:936 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versione: " +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake Update" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:937 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Usa .%s come file principale" +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Installazione dei pacchetti" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:944 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norvegia" +msgid "Find:" +msgstr "Cerca:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:949 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israele" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:960 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Cina" +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#: ../rpmdrake:962 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: ../rpmdrake:990 +#, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Errore fatale" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:991 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Si è verificato un errore fatale: %s." + +#: ../rpmdrake:999 #, c-format msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" "\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Benvenuto nel programma di rimozione software!\n" +"È necessario contattare il mirror per controllare gli ultimi aggiornamenti.\n" +"Verifica che la rete sia in funzione.\n" "\n" -"Questo programma ti aiuterà nella selezione del\n" -"software che deve essere rimosso dal tuo computer." +"Vuoi proseguire?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1008 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Non disponibile)" +msgid "Already existing update media" +msgstr "Supporto per gli aggiornamenti già esistente" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1009 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Aggiornamenti correttivi" +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Hai già configurato uno o più supporti per gli aggiornamenti, ma\n" +"attualmente sono tutti disabilitati. Dovresti avviare la gestione\n" +"dei supporti software per abilitarne almeno uno (contrassegnandolo\n" +"nella colonna \"Abilitato?\").\n" +"\n" +"Poi riavvia MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1019 #, c-format -msgid "Java" -msgstr "Java" +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Come scegliere manualmente il mirror" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1020 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Aggiorna..." +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Puoi anche scegliere manualmente il mirror che preferisci:\n" +"per far questo, avvia la gestione dei supporti software e\n" +"aggiungi un supporto per \"Aggiornamenti per la sicurezza\".\n" +"\n" +"Quindi riavvia MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1048 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Attendere, è in corso la ricerca dei pacchetti disponibili..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1095 #, c-format -msgid "Sciences" -msgstr "Scienze" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Analisi di %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1114 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Abilitata?" +msgid "changes:" +msgstr "modifiche:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1118 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Tutti i pacchetti, in ordine alfabetico" +msgid "Remove .%s" +msgstr "Rimuovi .%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1120 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Scelte di Mandrake" +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Usa .%s come file principale" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1122 #, c-format -msgid "Toys" -msgstr "Giochi" +msgid "Do nothing" +msgstr "Non fare niente" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1134 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Installazione completata" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1144 #, c-format -msgid " done." -msgstr " fatto." +msgid "Inspect..." +msgstr "Esamina..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake:1295 #, c-format -msgid "Error retrieving packages" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "È stato installato tutto correttamente." + +#: ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1296 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati correttamente." + +#: ../rpmdrake:1173 ../rpmdrake:1280 +#, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione" + +#: ../rpmdrake:1174 ../rpmdrake:1281 ../rpmdrake:1310 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"Si è verificato un problema durante l'installazione:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1195 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Inserisci il supporto per continuare" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1196 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti. %s" + +#: ../rpmdrake:1197 ../rpmdrake:1253 #, c-format msgid "" -"Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" -"Impossibile aggiungere il supporto, problema:\n" "\n" +"\n" +"Errori riportati:\n" "%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1204 #, c-format -msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "nessun nome trovato, la chiave non esiste nel keyring rpm!" +msgid "Package installation..." +msgstr "Installazione dei pacchetti..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1204 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Troppi pacchetti selezionati" +msgid "Initializing..." +msgstr "Inizializzazione..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1209 #, c-format -msgid "Physics" -msgstr "Fisica" +msgid "Change medium" +msgstr "Cambia supporto" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1210 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Non fare niente" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Inserisci il supporto \"%s\" nel dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1215 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Danimarca" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Scarico il pacchetto \"%s\" (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1234 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Errore durante il download" +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "Verifico le firme dei pacchetti..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1243 #, c-format -msgid "Mail" -msgstr "Posta" +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"I seguenti pacchetti hanno firme non corrette:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vuoi proseguire con l'installazione?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1250 ../rpmdrake:1309 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Installazione fallita" + +#: ../rpmdrake:1251 #, c-format msgid "" -"Packages database is locked. Please close other applications\n" -"working with packages database (do you have another media\n" -"manager on another desktop, or are you currently installing\n" -"packages as well?)." +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"\n" +"You may want to update your media database." msgstr "" -"Il database dei pacchetti è già in uso, chiudere tutte le applicazioni\n" -"che ne fanno uso (state usando un altro gestore di pacchetti su di \n" -"un altro desktop o state già installando dei pacchetti?)." +"Installazione fallita, mancano alcuni file:\n" +"%s\n" +"\n" +"Prova ad aggiornare il database dei supporti." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1265 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Guida" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Preparazione dei pacchetti per l'installazione..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1268 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Impossibile prelevare i pacchetti sorgenti. %s" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Installazione del pacchetto \"%s\" (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1293 #, c-format -msgid "Sports" -msgstr "Sport" +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"L'installazione è terminata, %s.\n" +"\n" +"Sono stati creati alcuni file di configurazione \".rpmnew\" o \".rpmsave\",\n" +"puoi esaminarli in modo da decidere cosa fare:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1293 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "è stato installato tutto correttamente" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1300 #, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocollo" +msgid "No package found for installation." +msgstr "Non è stato trovato alcun pacchetto da installare." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1301 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(nessuna)" +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Errore fatale: non è stato trovato alcun pacchetto da installare." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1323 #, c-format -msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Tutti i pacchetti, per supporto" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Attendere, è in corso la lettura del database dei pacchetti..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1370 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Germania" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Attendere, è in corso la rimozione dei pacchetti..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1375 #, c-format -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la rimozione" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1376 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Download di %s, tempo rimasto: %s, velocità: %s" +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la rimozione dei pacchetti:\n" +"\n" +"%s" -#. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1408 #, c-format -msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s dal supporto %s" +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Benvenuto nel programma di rimozione software!\n" +"\n" +"Questo programma ti aiuterà nella selezione del\n" +"software che deve essere rimosso dal tuo computer." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1413 #, c-format -msgid "Add a host" -msgstr "Aggiungi un host" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Benvenuto in MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Questo programma ti aiuterà a scegliere gli aggiornamenti da\n" +"installare sul tuo computer." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1418 #, c-format -msgid "Development" -msgstr "Sviluppo" +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"Benvenuto nel programma di installazione software!\n" +"\n" +"Il sistema Mandrake Linux include parecchie migliaia di pacchetti\n" +"software su CD-ROM o DVD. Questo programma ti aiuterà a scegliere il\n" +"software da installare sul tuo computer." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:122 #, c-format msgid "No" msgstr "No" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:124 #, c-format -msgid "Media limit" -msgstr "Limite supporti" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:161 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Installa" +msgid "Info..." +msgstr "Informazioni..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:220 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." +msgid "Austria" +msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:221 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Cambia supporto" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:222 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Annulla la selezione" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgio" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:223 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Update" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasile" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:224 #, c-format -msgid "in file names" -msgstr "nei nomi dei file" +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:225 #, c-format -msgid "Books" -msgstr "Libri" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:226 #, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei mirror:\n" -"\n" -"%s\n" -"Probabilmente la rete o il sito web di MandrakeSoft non\n" -"sono disponibili. Riprova più tardi." +msgid "Czech Republic" +msgstr "Repubblica Ceca" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:227 #, c-format -msgid "Howtos" -msgstr "Howto" +msgid "Germany" +msgstr "Germania" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:228 #, c-format -msgid "Icewm" -msgstr "Icewm" +msgid "Danmark" +msgstr "Danimarca" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:229 ../rpmdrake.pm:233 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"\n" -"You may want to update your media database." -msgstr "" -"Installazione fallita, mancano alcuni file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Prova ad aggiornare il database dei supporti." +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:230 #, c-format -msgid "Libraries" -msgstr "Librerie" +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:231 #, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sistema:\n" -"\n" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:232 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasile" +msgid "France" +msgstr "Francia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Installazione fallita" +msgid "Israel" +msgstr "Israele" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:235 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Errori riportati:\n" -"%s" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:236 #, c-format -msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Gestione delle chiavi per le firme digitali dei pacchetti" +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:237 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versione attualmente installata: " +msgid "Korea" +msgstr "Corea" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:238 #, c-format -msgid "Games" -msgstr "Giochi" +msgid "Netherlands" +msgstr "Paesi Bassi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:239 #, c-format -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomia" +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:240 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Inserisci il supporto \"%s\" nel dispositivo [%s]" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:241 #, c-format -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Devi prima scegliere almeno un pacchetto." +msgid "Portugal" +msgstr "Portogallo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:242 #, c-format -msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Tutti i pacchetti, per stato di selezione" +msgid "Russia" +msgstr "Russia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:243 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:244 #, c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:245 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Nessun aggiornamento" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regno Unito" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:246 #, c-format -msgid "Networking" -msgstr "Rete" +msgid "China" +msgstr "Cina" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:247 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:249 ../rpmdrake.pm:250 +#: ../rpmdrake.pm:309 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "OK" +msgid "United States" +msgstr "Stati Uniti" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format -msgid "Text tools" -msgstr "Strumenti per testi" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"È necessario contattare il sito web di MandrakeSoft per prelevare l'elenco " +"dei mirror.\n" +"Verifica che la rete sia in funzione.\n" +"\n" +"Vuoi proseguire?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:323 #, c-format -msgid "Cards" -msgstr "Schede" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" +"Attendere, è in corso il download degli indirizzi dei mirror dal sito di " +"MandrakeSoft." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:329 #, c-format -msgid "Sawfish" -msgstr "Sawfish" +msgid "Error during download" +msgstr "Errore durante il download" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:330 #, c-format -msgid "Group name:" -msgstr "Nome del gruppo:" +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei mirror:\n" +"\n" +"%s\n" +"Probabilmente la rete o il sito web di MandrakeSoft non\n" +"sono disponibili. Riprova più tardi." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:338 #, c-format -msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Inserisci il nome o l'indirizzo IP dell'host da aggiungere:" +msgid "No mirror" +msgstr "Nessun mirror" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:339 #, c-format -msgid "Arcade" -msgstr "Arcade" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Impossibile trovare un mirror adatto.\n" +"\n" +"Le cause di questo problema possono essere diverse; la più comune è\n" +"la possibilità che l'architettura del tuo processore non sia\n" +"supportata dagli aggiornamenti ufficiali di Mandrake Linux." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:356 #, c-format -msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Modifica supporto \"%s\":" +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Scegli il mirror che preferisci." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:402 #, c-format -msgid "Add a medium limit" -msgstr "Aggiunta supporto nel limite" +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "Copio i file per il supporto \"%s\"..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:405 #, c-format -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "Esamino i file del supporto \"%s\"..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:408 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Attendere, è in corso la rimozione del supporto..." +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "Esamino il file remoto del supporto \"%s\"..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:412 #, c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilità" +msgid " done." +msgstr " fatto." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:416 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "modifiche:" +msgid " failed!" +msgstr " fallita!" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#. -PO: We're downloading the said file from the said medium +#: ../rpmdrake.pm:420 #, c-format -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +msgid "%s from medium %s" +msgstr "%s dal supporto %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:424 #, c-format -msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "Rigenera hdlist" +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Inizio del download di \"%s\"..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:428 #, c-format -msgid "Editors" -msgstr "Editor" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Download di %s, tempo rimasto: %s, velocità: %s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:431 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Regno Unito" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Download di \"%s\", velocità: %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:446 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Percorso relativo di synthesis/hdlist:" +msgid "Error retrieving packages" +msgstr "" -#: ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../rpmdrake.pm:447 #, c-format msgid "" -"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from that new medium." +"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" +"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" +"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" +"later." msgstr "" -"State per aggiungere un nuovo supporto per i pacchetti, `%s'.\n" -"Questo significa che sarà possibile aggiungere nuovi pacchetti\n" -"software al tuo sistema da quel supporto." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:484 +#, c-format +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "Seleziona i supporti che vuoi aggiornare:" + +#: ../rpmdrake.pm:500 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: ../rpmdrake.pm:521 #, c-format msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." +"Errors:\n" +"%s" msgstr "" -"Benvenuto in MandrakeUpdate!\n" +"Impossibile aggiornare il supporto, sarà automaticamente disabilitata. \n" "\n" -"Questo programma ti aiuterà a scegliere gli aggiornamenti da\n" -"installare sul tuo computer." +"Errori:\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:540 ../rpmdrake.pm:545 #, c-format -msgid "Remove a key" -msgstr "Rimozione chiave" +msgid "" +"Unable to add medium, errors reported:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile aggiungere il supporto, problema:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:556 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Utente:" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Impossibile creare il supporto." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:561 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Sfoglia..." +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "Errore nell'aggiunta del supporto" + +#: ../rpmdrake.pm:562 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem adding medium:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Si è verificato un problema durante l'aggiunta del supporto:\n" +"\n" +"%s" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" |