aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2006-01-26 12:27:19 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2006-01-26 12:27:19 +0000
commitd0c94f015b80df9581830f62d01ffd443246746a (patch)
tree1dddc38a833ce3ef44744c2b5210768a7fccd0fd /po/is.po
parent097bb94911eb5122d49afb205cecd4b0ae56c63c (diff)
downloadrpmdrake-d0c94f015b80df9581830f62d01ffd443246746a.tar
rpmdrake-d0c94f015b80df9581830f62d01ffd443246746a.tar.gz
rpmdrake-d0c94f015b80df9581830f62d01ffd443246746a.tar.bz2
rpmdrake-d0c94f015b80df9581830f62d01ffd443246746a.tar.xz
rpmdrake-d0c94f015b80df9581830f62d01ffd443246746a.zip
updated pot and pom files
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po216
1 files changed, 115 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 0afd45e9..6c01d773 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-17 19:55+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-26 13:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 01:55+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -148,7 +148,8 @@ msgstr "óbein slóð að synthesis/hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:187
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr "Ef skilið eftir autt, verður leitað að synthesis/hdlist á líklegum stöðum"
+msgstr ""
+"Ef skilið eftir autt, verður leitað að synthesis/hdlist á líklegum stöðum"
#: ../edit-urpm-sources.pl:192
#, c-format
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Tegund miðils:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:496 ../edit-urpm-sources.pl:577
#: ../edit-urpm-sources.pl:617 ../edit-urpm-sources.pl:675
#: ../edit-urpm-sources.pl:814 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:727
-#: ../rpmdrake:1554 ../rpmdrake:1562 ../rpmdrake.pm:576 ../rpmdrake.pm:666
+#: ../rpmdrake:1578 ../rpmdrake:1586 ../rpmdrake.pm:576 ../rpmdrake.pm:666
#: ../rpmdrake.pm:739
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Hætta við"
#: ../edit-urpm-sources.pl:668 ../edit-urpm-sources.pl:740
#: ../edit-urpm-sources.pl:807 ../edit-urpm-sources.pl:860
#: ../edit-urpm-sources.pl:995 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:744
-#: ../rpmdrake:749 ../rpmdrake:1488 ../rpmdrake:1554 ../rpmdrake:1705
+#: ../rpmdrake:749 ../rpmdrake:1512 ../rpmdrake:1578 ../rpmdrake:1729
#: ../rpmdrake.pm:120 ../rpmdrake.pm:220 ../rpmdrake.pm:277 ../rpmdrake.pm:576
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -279,7 +280,8 @@ msgstr "Þú verður að setja inn diskinn til að halda áfram"
#: ../edit-urpm-sources.pl:434
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Til að vista breytingar, verður þú að setja miðilinn í drifið."
#: ../edit-urpm-sources.pl:455
@@ -377,7 +379,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:662
-#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:960 ../rpmdrake:1204
+#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:960 ../rpmdrake:1227
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
@@ -502,7 +504,8 @@ msgstr "Uppfærslur?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:910
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "Þessi miðill þarf að vera uppfærður til að vera nothæfur. Uppfæra hann núna?"
+msgstr ""
+"Þessi miðill þarf að vera uppfærður til að vera nothæfur. Uppfæra hann núna?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:940
#, c-format
@@ -545,7 +548,7 @@ msgstr "Víðværar stillingar..."
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1007 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1828
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1007 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1852
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -625,7 +628,8 @@ msgstr " --media=miðill1,.. takmarka við uppgefna miðla"
#: ../rpmdrake:38
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew Gera tillögu um að samræma allar .rpmnew/.rpmsave "
"skrár sem finnast"
@@ -633,11 +637,13 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:39
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=Hamur setja ham (install (sjálfgefið), remove, update)"
+msgstr ""
+" --mode=Hamur setja ham (install (sjálfgefið), remove, update)"
#: ../rpmdrake:40
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation ekki biðja um staðfestingu í uppfærsluham"
#: ../rpmdrake:41
@@ -1195,8 +1201,8 @@ msgstr "Leitarniðurstöður (engar)"
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Augnablik, leita..."
-#: ../rpmdrake:473 ../rpmdrake:600 ../rpmdrake:1261 ../rpmdrake:1595
-#: ../rpmdrake:1827
+#: ../rpmdrake:473 ../rpmdrake:600 ../rpmdrake:1285 ../rpmdrake:1619
+#: ../rpmdrake:1851
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
@@ -1296,7 +1302,7 @@ msgstr "Lýsing: "
msgid "No description"
msgstr "Engin lýsing til"
-#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:740 ../rpmdrake:742 ../rpmdrake:1695
+#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:740 ../rpmdrake:742 ../rpmdrake:1719
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Ítarlegri upplýsingar um pakka..."
@@ -1343,7 +1349,7 @@ msgstr "Allt"
msgid "More info"
msgstr "Nánari upplýs."
-#: ../rpmdrake:735 ../rpmdrake:1684
+#: ../rpmdrake:735 ../rpmdrake:1708
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Upplýsingar um pakka"
@@ -1421,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:838 ../rpmdrake:1105
+#: ../rpmdrake:838 ../rpmdrake:1116
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Suma pakka þarf að fjarlægja"
@@ -1441,102 +1447,102 @@ msgstr "Valin stærð %d MB"
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Lýsing ekki tiltæk fyrir þennan pakka\n"
-#: ../rpmdrake:938
+#: ../rpmdrake:939
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Öryggisuppfærslur"
-#: ../rpmdrake:938
+#: ../rpmdrake:939
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Villuuppfærslur."
-#: ../rpmdrake:938
+#: ../rpmdrake:939
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Venjulegar uppfærslur"
-#: ../rpmdrake:958
+#: ../rpmdrake:960
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s val"
-#: ../rpmdrake:958
+#: ../rpmdrake:960
#, c-format
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Mandriva Linux val"
-#: ../rpmdrake:961
+#: ../rpmdrake:963
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Allir pakkar, í stafrófsröð"
-#: ../rpmdrake:969
+#: ../rpmdrake:971
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Allir pakkar, eftir flokkum"
-#: ../rpmdrake:970
+#: ../rpmdrake:972
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Allir pakkar, eftir stærð"
-#: ../rpmdrake:971
+#: ../rpmdrake:973
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Allir pakkar, eftir valstöðu"
-#: ../rpmdrake:975
+#: ../rpmdrake:977
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Allir pakkar, eftir miðli"
-#: ../rpmdrake:976
+#: ../rpmdrake:978
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Allir pakkar, sem hægt er að uppfæra"
-#: ../rpmdrake:980
+#: ../rpmdrake:982
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Aðeins afleiður, raðað eftir innsetningardegi"
-#: ../rpmdrake:1054
+#: ../rpmdrake:1057
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "í nöfnum"
-#: ../rpmdrake:1056
+#: ../rpmdrake:1059
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "í lýsingum"
-#: ../rpmdrake:1058
+#: ../rpmdrake:1061
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "í skráanöfnum"
-#: ../rpmdrake:1067
+#: ../rpmdrake:1070
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Venjulegar upplýsingar"
-#: ../rpmdrake:1067
+#: ../rpmdrake:1070
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Hámarksupplýsingar"
-#: ../rpmdrake:1087
+#: ../rpmdrake:1098
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Þú verður að velja einhverja pakka fyrst."
-#: ../rpmdrake:1092
+#: ../rpmdrake:1103
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Of margir pakkar valdir"
-#: ../rpmdrake:1093
+#: ../rpmdrake:1104
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1552,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ertu viss um að þú viljir setja inn alla valda pakka?"
-#: ../rpmdrake:1106
+#: ../rpmdrake:1117
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1567,83 +1573,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"
-#: ../rpmdrake:1140 ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake:1152 ../rpmdrake:1163
-#: ../rpmdrake:1168
+#: ../rpmdrake:1152 ../rpmdrake:1155 ../rpmdrake:1165 ../rpmdrake:1177
+#: ../rpmdrake:1183
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Skrá"
-#: ../rpmdrake:1143
+#: ../rpmdrake:1155
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Uppfæra miðil"
-#: ../rpmdrake:1152
+#: ../rpmdrake:1165
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Endurstilla val"
-#: ../rpmdrake:1163
+#: ../rpmdrake:1177
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Endurlesa pakkalista"
-#: ../rpmdrake:1168
+#: ../rpmdrake:1183
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Hætta"
-#: ../rpmdrake:1168
+#: ../rpmdrake:1183
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1172 ../rpmdrake:1179
+#: ../rpmdrake:1186 ../rpmdrake:1187 ../rpmdrake:1194
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Valkostir"
-#: ../rpmdrake:1172 ../rpmdrake:1179
+#: ../rpmdrake:1187 ../rpmdrake:1194
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Sýna sjálfvirkt valda pakka"
-#: ../rpmdrake:1176 ../rpmdrake:1177
+#: ../rpmdrake:1191 ../rpmdrake:1192
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hjálp"
-#: ../rpmdrake:1193
+#: ../rpmdrake:1208
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Leita:"
-#: ../rpmdrake:1198
+#: ../rpmdrake:1217
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Leita"
-#: ../rpmdrake:1204
+#: ../rpmdrake:1219
+#, c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "Hreinsa"
+
+#: ../rpmdrake:1227
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Setja inn"
-#: ../rpmdrake:1209
+#: ../rpmdrake:1232
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
-#: ../rpmdrake:1252
+#: ../rpmdrake:1276
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Banvæn villa"
-#: ../rpmdrake:1253
+#: ../rpmdrake:1277
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Banvæn villa kom upp: %s."
-#: ../rpmdrake:1262
+#: ../rpmdrake:1286
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1656,12 +1667,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Er í lagi að halda áfram?"
-#: ../rpmdrake:1271
+#: ../rpmdrake:1295
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Uppfærslumiðill þegar til"
-#: ../rpmdrake:1272
+#: ../rpmdrake:1296
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1677,12 +1688,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Endurræstu síðan %s."
-#: ../rpmdrake:1282
+#: ../rpmdrake:1306
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Hvernig á að velja skráaspegli handvirkt"
-#: ../rpmdrake:1283
+#: ../rpmdrake:1307
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1696,57 +1707,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Endurræstu síðan %s."
-#: ../rpmdrake:1319
+#: ../rpmdrake:1343
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Augnablik, leita að tiltækum pökkum..."
-#: ../rpmdrake:1410
+#: ../rpmdrake:1434
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Athuga %s"
-#: ../rpmdrake:1433
+#: ../rpmdrake:1457
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "breytingar:"
-#: ../rpmdrake:1441
+#: ../rpmdrake:1465
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Fjarlægja .%s"
-#: ../rpmdrake:1445
+#: ../rpmdrake:1469
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Nota %s sem aðalskrá"
-#: ../rpmdrake:1449
+#: ../rpmdrake:1473
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Gera ekkert"
-#: ../rpmdrake:1465
+#: ../rpmdrake:1489
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Innsetningu lokið"
-#: ../rpmdrake:1480
+#: ../rpmdrake:1504
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Athuga..."
-#: ../rpmdrake:1513 ../rpmdrake:1681
+#: ../rpmdrake:1537 ../rpmdrake:1705
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Það gekk eðlilega að setja inn alla umbeðna pakka."
-#: ../rpmdrake:1517 ../rpmdrake:1661
+#: ../rpmdrake:1541 ../rpmdrake:1685
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Vandræði við uppsetningu"
-#: ../rpmdrake:1518 ../rpmdrake:1662 ../rpmdrake:1722
+#: ../rpmdrake:1542 ../rpmdrake:1686 ../rpmdrake:1746
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1757,17 +1768,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1532
+#: ../rpmdrake:1556
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Get ekki sótt frumpakka."
-#: ../rpmdrake:1533
+#: ../rpmdrake:1557
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Því miður get ég ekki sótt frumpakka, %s"
-#: ../rpmdrake:1534 ../rpmdrake:1608
+#: ../rpmdrake:1558 ../rpmdrake:1632
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1780,37 +1791,37 @@ msgstr ""
"Villur tilgreindar:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1543
+#: ../rpmdrake:1567
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Pakka innsetning..."
-#: ../rpmdrake:1543
+#: ../rpmdrake:1567
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Frumstilli..."
-#: ../rpmdrake:1552
+#: ../rpmdrake:1576
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Breyta miðli"
-#: ../rpmdrake:1553
+#: ../rpmdrake:1577
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Vinsamlega setjið inn miðil nefndan \"%s\" í tæki [%s]"
-#: ../rpmdrake:1560
+#: ../rpmdrake:1584
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Sæki pakka `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1583
+#: ../rpmdrake:1607
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Staðfesti undirritanir pakka..."
-#: ../rpmdrake:1596
+#: ../rpmdrake:1620
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1825,12 +1836,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram með uppsetninguna?"
-#: ../rpmdrake:1605 ../rpmdrake:1721
+#: ../rpmdrake:1629 ../rpmdrake:1745
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Innsetning mistókst"
-#: ../rpmdrake:1606
+#: ../rpmdrake:1630
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1843,22 +1854,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Þú ættir kannski að uppfæra gagnagrunn miðils."
-#: ../rpmdrake:1621
+#: ../rpmdrake:1645
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Undirbý innsetningu pakka..."
-#: ../rpmdrake:1624
+#: ../rpmdrake:1648
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1640
+#: ../rpmdrake:1664
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "get ekki lesið rpm skrá [%s]"
-#: ../rpmdrake:1676
+#: ../rpmdrake:1700
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -1871,42 +1882,42 @@ msgstr ""
"Nýjar skrár voru búnar til - nefndar `.rpmnew' eða `.rpmsave',\n"
"þú ættir nú að athuga þessar skrár til að athuga hvort þörf sé á aðgerðum:"
-#: ../rpmdrake:1686
+#: ../rpmdrake:1710
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Þessir pakkar koma með uppfærsluupplýsingum"
-#: ../rpmdrake:1698
+#: ../rpmdrake:1722
#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Ítarlegri upplýsingar um pakka... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1711
+#: ../rpmdrake:1735
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Enginn pakki fannst til uppsetningar."
-#: ../rpmdrake:1712
+#: ../rpmdrake:1736
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Alvarleg villa: engir pakkar fundust til að setja upp."
-#: ../rpmdrake:1733
+#: ../rpmdrake:1757
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Augnablik, les pakkagagnagrunn..."
-#: ../rpmdrake:1785
+#: ../rpmdrake:1809
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Augnablik, fjarlægi pakka..."
-#: ../rpmdrake:1796
+#: ../rpmdrake:1820
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Vandræði við að fjarlægja pakka"
-#: ../rpmdrake:1797
+#: ../rpmdrake:1821
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1917,7 +1928,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1832
+#: ../rpmdrake:1856
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1930,7 +1941,7 @@ msgstr ""
"Þetta tól hjálpar þér til að velja þá pakka sem þú vilt fjarlægja úr "
"tölvunni."
-#: ../rpmdrake:1837
+#: ../rpmdrake:1861
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1943,12 +1954,12 @@ msgstr ""
"Þetta tól hjálpar þér við að velja þær uppfærslur sem þú vilt setja upp á\n"
"tölvunni þinni."
-#: ../rpmdrake:1842
+#: ../rpmdrake:1866
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Velkomin(n) að hugbúnaðar-uppsetningar-tólinu!"
-#: ../rpmdrake:1843
+#: ../rpmdrake:1867
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -2349,8 +2360,11 @@ msgstr "Uppfæra miðil"
#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "Engur virkur miðill fannst. Þú verður að virkja einhverja miðla til að geta uppfært þá."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+"Engur virkur miðill fannst. Þú verður að virkja einhverja miðla til að geta "
+"uppfært þá."
#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
@@ -2441,7 +2455,8 @@ msgstr "Hjálp ræst í bakgrunni"
#: ../rpmdrake.pm:853
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Hjálpargluggi hefur verið ræstur, hann ætti að birtast eftir augnablik á "
"skjáborðinu."
@@ -2715,4 +2730,3 @@ msgstr "Fjarlægja hugbúnað"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Hugbúnaðar-miðla-tól"
-