diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-09-19 11:59:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-09-19 11:59:06 +0000 |
commit | 06741a1306f3b574e0777a2e4f700137fb854951 (patch) | |
tree | 77960c103a7ee53dc70df29e536a584c9244dbbb /po/is.po | |
parent | da013f3d2b25ca304d713d42301ac508fdb29dbe (diff) | |
download | rpmdrake-06741a1306f3b574e0777a2e4f700137fb854951.tar rpmdrake-06741a1306f3b574e0777a2e4f700137fb854951.tar.gz rpmdrake-06741a1306f3b574e0777a2e4f700137fb854951.tar.bz2 rpmdrake-06741a1306f3b574e0777a2e4f700137fb854951.tar.xz rpmdrake-06741a1306f3b574e0777a2e4f700137fb854951.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 921 |
1 files changed, 469 insertions, 452 deletions
@@ -1,92 +1,96 @@ +# translation of rpmdrake.po to Icelandic +# translation of rpmdrake-is_n.po to Icelandic # Icelandic translation of MandrakeUpdate -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. # Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999. +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-04-18 23:01-0400\n" -"Last-Translator: Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>\n" -"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-16 12:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-18 10:31GMT\n" +"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote access" -msgstr "Fjarlægja" +msgstr "Fjarvinnsla" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Augnablik..." +msgstr "Augnablik, uppfæri miðil..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "" +msgstr "FVWM grunnur" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canada" -msgstr "Kanadískt (Quebec)" +msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Upgradable" -msgstr "" +msgstr "Uppfæranlegt" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "everything was installed correctly" -msgstr "" +msgstr "allt var uppsett rétt" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "Staðfesti undirritanir pakka..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File transfer" -msgstr "" +msgstr "Skráaflutningur" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "Ãróunartól/C" +msgstr "KDE og Qt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "" +msgstr "þú verður að minnsta kosti að fylla í fyrstu tvö svæðin." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "" +msgstr "Tegund miðils:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Afrita skrár fyrir miðil `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "France" -msgstr "Hætta við" +msgstr "Frakkland" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -96,16 +100,20 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Ég þarf að tengjast spegil-miðlara til að fá nýjustu upplýsingar um pakka\n" +"Vinsamlega athugaðu hvort netsamband sé ekki uppi.\n" +"\n" +"Er í lagi að halda áfram?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search results" -msgstr "Leita" +msgstr "Leitarniðurstöður" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "GrafÃk" +msgstr "Grafískt skjáborð" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -137,29 +145,29 @@ msgid "Publishing" msgstr "Umbrot" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove key" -msgstr "Viðföng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Fjarlægja lykil" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Get ekki sett inn þennan pakka" +msgstr "Pakka innsetning..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "Ãróunartól/C++" +msgstr "GNOME og GTK+" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "" +msgstr "Veldu miðil sem þú vilt uppfæra:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja uppsetta pakka" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -169,7 +177,7 @@ msgstr "Skeljar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Efnafræði" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -177,29 +185,29 @@ msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key" -msgstr "Miðlungs" +msgstr "Bæta við lykli" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "True type" -msgstr "" +msgstr "True type" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Grunnur" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphics" -msgstr "GrafÃk" +msgstr "Myndvinnsla" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Italy" -msgstr "Set inn" +msgstr "Ítalía" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -212,27 +220,27 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "" +msgstr "Krefst einnig eins af af eftirtöldum pökkum:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "Slóð:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "Get ekki opnað pakka" +msgstr "Upplýsingar um pakka" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Villa..." +msgstr "Sel..." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Russia" -msgstr "Rússneskt" +msgstr "Rússland" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -240,6 +248,8 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" +"Ef þú þarf á seli að hald, sláðu inn vélarnafn og port (málfræði: <vélarnafn" +"[:port]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -252,7 +262,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a key..." -msgstr "" +msgstr "Bæta við lykli..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -262,12 +272,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Hljóð" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" -msgstr "" +msgstr "Breytingasaga:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -279,14 +289,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Augnablik..." +msgstr "Augnablik, leita..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command" -msgstr "Íslenskt" +msgstr "Skipun" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -295,16 +305,19 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Er í lagi að halda áfram?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "Bókmenntir" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "Set inn:" +msgstr "Frumstilli..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -315,9 +328,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emulators" -msgstr "Ritlar" +msgstr "Hermar" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -327,103 +340,105 @@ msgstr "Lykilorð:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "" +msgstr "Uppsetning hugbúnaðarpakka" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "Lýsingar" +msgstr "í lýsingum" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " failed!" -msgstr "Nafn" +msgstr " mistókst!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Það þarf að fjarlægja aðra pakka" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "" +msgstr "Allir pakkar, sem hægt er að uppfæra" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Pakkastjórn" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure media" -msgstr "Bæta við notanda" +msgstr "Bæta við miðli" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Bandaríkin" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Greece" -msgstr "Grískt" +msgstr "Grikkland" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "Staðbundinn prentari" +msgstr "Eftirlit" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Kosta Ríka" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "" +msgstr "Ekki er hægt að setja inn suma pakkana" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" +"Hjálpargluggi hefur verið ræstur, hann ætti að birtast eftir augnabilk á " +"skjáborðinu." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No mirror" -msgstr "" +msgstr "Enginn spegill" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reload the packages list" -msgstr "" +msgstr "Endurlesa pakkalista" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Poland" -msgstr "Íslenskt" +msgstr "Pólland" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr "" +msgstr "Slóð eða tengipunktur" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" +msgstr "Augna blik, sæki upplýsingar um spegla frá MandrakeSoft vefnum." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a mirror..." -msgstr "" +msgstr "Veldu spegil..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -435,37 +450,42 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" +"Aðvörun, það lítur út fyrir að þú sért að bæta við svo mörgum\n" +"pökkum að skráarkerfið fyllist, á meðan, eða eftir uppsetningu;\n" +"Þetta getur verið hættulegt og ætti að gerast með varúð.\n" +"\n" +"Ertu viss um að þú viljir setja inn alla valda pakka.?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Valin stærð %d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "" +msgstr "Augnablik, les pakkagagnagrunn..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Miðlungs" +msgstr "Bæta við miðli" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update medium" -msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" +msgstr "Uppfæra miðil" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" +msgstr "Til að vista breytingar, verður þú að setja miðilinn í drifið." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "Fjarlægja" +msgstr "Allir pakkar, eftir stærð" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -474,36 +494,39 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Það komu upp vandræði þegar pakkar voru fjarlægðir:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Athuga skrá á miðli `%s'..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Slóð:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Sæki pakka `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Samskiptaregla:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -511,79 +534,79 @@ msgid "Other" msgstr "Annað" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sweden" -msgstr "Skoða" +msgstr "Svíþjóð" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boards" -msgstr "" +msgstr "Borð" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Austria" -msgstr "raðtengd" +msgstr "Austurríki" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "" +msgstr "SOS" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Info..." -msgstr "" +msgstr "Upplýsingar..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspect..." -msgstr "" +msgstr "Athuga..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japan" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Summary: " -msgstr "Yfirlit" +msgstr "Yfirlit: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Afrit" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "" +msgstr "Boot og Init" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "" +msgstr "Ftp miðlari" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "Fjarlægja" +msgstr "Fjarlægja .%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Importance: " -msgstr "" +msgstr "Mikilvægi: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "" +msgstr "Gat ekki búið til miðil." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -594,6 +617,11 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Eftirfarandi pakka þarf að fjarlægja til að hægt sé að upp færa aðra:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Er í lagi að halda áfram?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -606,19 +634,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium" -msgstr "Belgískt" +msgstr "Miðill" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: " -msgstr "Stærð" +msgstr "Stærð: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Skrifstofuforrit" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -631,116 +659,114 @@ msgid "Add a parallel group" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update media" -msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" +msgstr "Uppfæra miðil" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "" +msgstr "Samhliða..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not selected" -msgstr "" -"Velja\n" -"enga" +msgstr "Ekki valið" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" -msgstr "" +msgstr "í nöfnum" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "Undirbý innsetningu" +msgstr "Vandræði við uppsetningu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Terminals" -msgstr "" +msgstr "Skjáhermar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "" +msgstr "Kjarni og vélbúnaður" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Sýsl" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Valið: %d MB / Laust diskpláss: %d MB" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Australia" -msgstr "raðtengd" +msgstr "Ástralía" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Security updates" -msgstr "" +msgstr "Öryggisuppfærslur" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Korea" -msgstr "Færa" +msgstr "Kórea" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Athuga fjarlæga skrá fyrir miðil `%s'..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "Fjarlægja" +msgstr "Alla pakka, eftir flokkum" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel" -msgstr "" +msgstr "Kjarni" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Skjától" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C++" -msgstr "" +msgstr "C++" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Holland" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search results (none)" -msgstr "Leita" +msgstr "Leitarniðurstöður (engar)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Adventure" -msgstr "" +msgstr "Ævintýri" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "" +msgstr "Geisladiskaskrif" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -753,34 +779,34 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stop" -msgstr "Geiri" +msgstr "Stöðva" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Líffræði" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Augnablik..." +msgstr "Augnablik, bý til hdlist..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Stærðfræði" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Tungumál" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Miðlungs" +msgstr "Sýsla með miðil" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -788,6 +814,8 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" +"Það er nu þegar til miðill með þessu nafni, viltu\n" +"í alvöru skipta um?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -796,11 +824,13 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" +"Til að uppfylla kröfur þarf einnig að setja inn eftirfarandi pakka\n" +"\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "HTTP miðlari" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -810,25 +840,28 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "" +msgstr "Ekki er hægt að fjarlægja suma pakkana" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" -msgstr "Get ekki sett inn þennan pakka" +msgstr "" +"Því miður er ekki hægt að velja þennan (þessa) pakka\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Finnland" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "X11 bitmap" -msgstr "" +msgstr "X11 bitamynd" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -838,28 +871,28 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "" +msgstr "Ítarlegri upplýsingar um pakka..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save changes" -msgstr "Pakka" +msgstr "Vista breytingar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr "" +msgstr "Samtalsbiðill (Instant Messenger)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Fréttir" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Nánari upplýs." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -869,7 +902,7 @@ msgstr "Leita" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "" +msgstr "Tölvubækur" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -887,39 +920,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spain" -msgstr "Spænskt" +msgstr "Spánn" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "Augnablik..." +msgstr "Uppfærslumiðill þegar til" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Files:\n" -msgstr "" +msgstr "Skrár:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "" +msgstr "Get ekki sótt frumpakka." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" +msgstr "Þú getur sett notendanafn/lykilorð fyrir aðgang að seli:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Spjall" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update" -msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" +msgstr "Uppfæra" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -942,9 +975,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "Miðlungs" +msgstr "Bæti við miðli:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -968,77 +1001,77 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Leita:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "" +msgstr "Augnablik, útbý pakkalista..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XFree86" -msgstr "Kerfisforrit/Grunnur" +msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Normal information" -msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" +msgstr "Venjulegar upplýsingar" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" -msgstr "" +msgstr "Aftengjanlegt tæki" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Undirbý innsetningu" +msgstr "Undirbý innsetningu pakka..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Augnablik..." +msgstr "Augnablik, fjarlægi pakka..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" -msgstr "" +msgstr "Notandi:" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Belgium" -msgstr "Belgískt" +msgstr "Belgía" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "" +msgstr "Skráartól" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "Bæta við notanda" +msgstr "Stilla sel" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing" -msgstr "Aðvörun" +msgstr "Prentun" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Byrja niðurhal á `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "Banvæn villa kom upp: %s." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "" +msgstr "Banvæn villa" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1053,16 +1086,20 @@ msgid "" "Errors:\n" "%s" msgstr "" +"Get ekki uppfært miðil, hann verður aftengdur.\n" +"\n" +"Villur:\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "" +msgstr "Jarðfræði" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega veldu æskilegan spegil." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1070,54 +1107,54 @@ msgid "Communications" msgstr "Samskipti" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Miðlungs" +msgstr "Sýsla með samhliða flokk \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuration" -msgstr "Bæta við notanda" +msgstr "Stillingar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "" +msgstr "Ástæður fyrir uppfærslu: " #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove" -msgstr "Viðföng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Fjarlægja" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Portugal" -msgstr "Lélegt" +msgstr "Portúgal" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Tékkland" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Suma pakka þarf að fjarlægja" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "Undirbý innsetningu" +msgstr "Vandræði við að fjarlægja pakka" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WindowMaker" -msgstr "" +msgstr "WindowMaker" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "" +msgstr "Hjálp ræst í bakgrunni" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1126,66 +1163,69 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Það voru vandræði við uppsetningu:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "" +msgstr "Enginn pakki fannst til uppsetningar." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Type1" -msgstr "" +msgstr "Tegund 1" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "" +msgstr "Miðill: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Strategy" -msgstr "" +msgstr "Herkænska" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description: " -msgstr "Lýsingar" +msgstr "Lýsing: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving" -msgstr "" +msgstr "Þjöppun" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System" -msgstr "Kerfisforrit/Grunnur" +msgstr "Kerfi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Það gekk eðlilega að setja inn alla umbeðna pakka." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Servers" -msgstr "Kerfisforrit/Forritasöfn" +msgstr "Þjónar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "" +msgstr "Pússlur" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local files" -msgstr "Nafn" +msgstr "Staðbundnar skrár" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1193,24 +1233,24 @@ msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Addable" -msgstr "Setja kerfið inn" +msgstr "Viðbætanlegt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Lyklar" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose" -msgstr "Augnablik..." +msgstr "Vinsamlega veldu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Databases" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1218,6 +1258,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" +"Ertu vill um að þú viljir fjarlægja lykil %s af miðli %s?\n" +"(nafn lykils %s)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1227,7 +1269,7 @@ msgstr "Nafn: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Vélarnafn sels:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1257,7 +1299,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Myndmerki" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1280,24 +1322,24 @@ msgid "Maximum information" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected" -msgstr "Velja alla" +msgstr "Valið" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer science" -msgstr "" +msgstr "Tölvufræði" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Letur" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Vélbúnaður" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1307,7 +1349,7 @@ msgstr "Hætta" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Version: " -msgstr "" +msgstr "Útgáfa: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1315,19 +1357,19 @@ msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Norway" -msgstr "Norkst" +msgstr "Noregur" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Israel" -msgstr "Set inn" +msgstr "Ísrael" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" -msgstr "" +msgstr "Kína" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1371,7 +1413,7 @@ msgstr "Hætta við" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences" -msgstr "" +msgstr "Vísindi" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1391,12 +1433,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "" +msgstr "Leikföng" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "Set inn" +msgstr "Innsetningu lokið" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1421,12 +1463,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Eðlisfræði" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "Staðbundinn prentari" +msgstr "Gera ekkert" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1436,12 +1478,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Villa við að sækja pakka" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Póstur" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1456,37 +1498,37 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Íþróttir" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Taiwan" -msgstr "Upplýsingar" +msgstr "Tævan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Samskiptaregla" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(ekkert)" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Germany" -msgstr "Þýskt" +msgstr "Þýskaland" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Fjarlægja" +msgstr "Allir pakkar, eftir miðli" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Þjöppun" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1500,14 +1542,14 @@ msgid "%s from medium %s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a host" -msgstr "Miðlungs" +msgstr "Bæta við vél" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Development" -msgstr "Ãróunartól/C" +msgstr "Forritunartól" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1527,7 +1569,7 @@ msgstr "Innsetning" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Bæta við..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1542,17 +1584,17 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Update" -msgstr "" +msgstr "Mandrake Uppfærsla" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in file names" -msgstr "Nafn" +msgstr "í skráarnöfnum" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Books" -msgstr "Annað" +msgstr "Bækur" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1567,12 +1609,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Howtos" -msgstr "" +msgstr "Howtos" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Icewm" -msgstr "" +msgstr "Icewm" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1584,9 +1626,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Libraries" -msgstr "Kerfisforrit/Forritasöfn" +msgstr "Undirforritasöfn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1598,12 +1640,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasilía" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Set inn" +msgstr "Innsetning brást" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1625,14 +1667,14 @@ msgid "Currently installed version: " msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Games" -msgstr "Nafn" +msgstr "Leikir" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "Stjörnufræði" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1657,7 +1699,7 @@ msgstr "Nafn:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1665,9 +1707,9 @@ msgid "No update" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Networking" -msgstr "Staðbundinn prentari" +msgstr "Netforrit" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1677,22 +1719,22 @@ msgstr "Í lagi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr "" +msgstr "Textatól" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "Spjöld" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sawfish" -msgstr "" +msgstr "Sawfish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Group name:" -msgstr "" +msgstr "Nafn flokks:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1702,7 +1744,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Arcade" -msgstr "" +msgstr "Spilasalur" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1710,59 +1752,59 @@ msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Miðlungs" +msgstr "Sýsla með miðil \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Miðlungs" +msgstr "Bæta við miðilmörkum" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Flokkur" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "" +msgstr "Augnablik, fjarlægi miðil..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Aðgengi" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "changes:" -msgstr "Pakka" +msgstr "breytingar:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add" -msgstr "Setja kerfið inn" +msgstr "Bæta við" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "" +msgstr "Endurbyggja hdlist" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editors" -msgstr "Miðlungs" +msgstr "Ritlar" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Stóra Bretland" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "" +msgstr "háð slóð að synthesis/hdlist:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1774,362 +1816,340 @@ msgid "" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "Viðföng fyrir fjartengda lpd prentara" +msgstr "Fjarlægja lykil" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Notandi:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Velja..." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "" +msgstr "Niðurhals-mappan er ekki til" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr "" +msgstr "Minnið er búið\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki bætt aftan við úttaksskrá" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "" +msgstr "Óstudd samskiptaregla\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" -msgstr "" +msgstr "Frumstilling mistókst\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "" +msgstr "Rangt form slóðar\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "" +msgstr "Rangt notandasnið í slóð\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki fundið sel\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki fundið vél\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki tengst\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP óvænt svar miðlara\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "" +msgstr "FTP aðgangi hafnað\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "" +msgstr "FTP lykilorð notanda rangt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP óvænt 'PASS' svar\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP óvænt 'USER' svar\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP óvænt 'PASV' svar\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "" +msgstr "FTP óvænt 227 villa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "" +msgstr "FTP get ekki tengst vél\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "" +msgstr "FTP get ekki endurtengst\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "" +msgstr "FTP gat ekki sett hrátt form\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "" +msgstr "Hluti af skrá\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "" +msgstr "FTP gat ekki 'RETR' skrá\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "" +msgstr "FTP skrif-villa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 'quote' villa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 -#, fuzzy msgid "HTTP not found\n" -msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" +msgstr "HTTP fannst ekki\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr "" +msgstr "Skrif-villa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "" +msgstr "Ólöglegt notandanafn\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "" +msgstr "FTP gat ekki 'STOR' skrá\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr "" +msgstr "Les-villa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr "" +msgstr "Féll á tíma\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "" +msgstr "FTP gat ekki sett 'ASCII'\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 'PORT' mistókst\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "" +msgstr "FTP gat ekki notað 'REST'\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "" +msgstr "FTP fékk ekki stærð\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP markavilla\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP POST villa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "" +msgstr "SSL tengivilla\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "" +msgstr "FTP gat ekki endurræst\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "" +msgstr "Skrá gat ekki lesið skrá\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "" +msgstr "LDAP get ekki tengst\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "" +msgstr "LDAP leit mistókst\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 -#, fuzzy msgid "Library not found\n" -msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" +msgstr "Unidrforritasafn fannst ekki\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 -#, fuzzy msgid "Function not found\n" -msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" +msgstr "Fall fannst ekki\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "" +msgstr "Stöðvað af undirforriti\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "" +msgstr "Rangt viðfang falls\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "" +msgstr "Röng röð skipana\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 -#, fuzzy msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Set inn" +msgstr "HTTP aðgerð mistókst\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "my_getpass() skilar villu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "gríp endalausar tilvísanir\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "Notandi tilgreindi óþekktan valkost\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Gallaður telnet valkostur\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "fjarlægt eftir 7.7.3\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "skírteini var rangt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "Þegar þetta er skilgreind villa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" +msgstr "SSL dulritunarvél fannst ekki\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "get ekki sett SSL dulritunarvél sem sjálfgefið\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "villa við sendingu á netgögnum\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "villa við móttöku á netgögnum\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "sameign er í notkun\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "vandræði með staðbundin skirteini\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "gat ekki skilgreint dulritunaraðferð\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "vandamál með CA skírt. (slóð?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Óþekkt flutningskóðun\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "" +msgstr "Óþekktur villukóði %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Set inn:" +msgstr "Setja inn hugbúnað" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja hugbúnað" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" -msgstr "" +msgstr "Hugbúnaðar-miðils-stjóri" -#, fuzzy #~ msgid "Please wait, updating medium..." -#~ msgstr "Augnablik..." +#~ msgstr "Augnablik, uppfæri miðil..." -#, fuzzy #~ msgid "Please wait, adding medium..." -#~ msgstr "Augnablik..." +#~ msgstr "Augnablik, bæti við miðli..." -#, fuzzy #~ msgid "no name found" -#~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" +#~ msgstr "ekkert nafn fannst" -#, fuzzy #~ msgid "Other Graphical Desktops" -#~ msgstr "GrafÃk" +#~ msgstr "Aðrir gluggastjórar" -#, fuzzy #~ msgid "Server" -#~ msgstr "Kerfisforrit/Forritasöfn" +#~ msgstr "Þjónn" -#, fuzzy #~ msgid "Graphical Environment" -#~ msgstr "GrafÃk" +#~ msgstr "Myndrænt umhverfi" -#, fuzzy #~ msgid "Development/Python" -#~ msgstr "Ãróunartól/Kerfisforrit" +#~ msgstr "Þróun/Python1" -#, fuzzy #~ msgid "Development/Other" -#~ msgstr "Ãróunartól/Kerfisforrit" +#~ msgstr "Þróun/Annað" -#, fuzzy #~ msgid "System/Fonts/Type1" -#~ msgstr "Kerfisforrit/Grunnur" +#~ msgstr "Kerfi/Letur/Type1" -#, fuzzy #~ msgid "Development/Databases" -#~ msgstr "Ãróunartól/Forritunarmál" +#~ msgstr "Þróun/gagnagrunnar" -#, fuzzy #~ msgid "Development/Kernel" -#~ msgstr "Ãróunartól/C" +#~ msgstr "Þróun/kjarni" -#, fuzzy #~ msgid "Development/Perl" -#~ msgstr "Ãróunartól/C" +#~ msgstr "Þróun/Perl" -#, fuzzy #~ msgid "Games/Other" -#~ msgstr "Annað" +#~ msgstr "Leikir/Annað" -#, fuzzy #~ msgid "Development/Java" -#~ msgstr "Ãróunartól/C" +#~ msgstr "Þróun/Java" #~ msgid "Development/C++" -#~ msgstr "Ãróunartól/C++" +#~ msgstr "Þróun/C++" -#, fuzzy #~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr " brýtur í bága við %s-%s-%s" +#~ msgstr "%s rekst á við %s" -#, fuzzy #~ msgid "Update source" -#~ msgstr "Miðlungs" +#~ msgstr "Uppfærslumiðill" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Gangur innsetningar/uppfærslu" @@ -2138,7 +2158,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Sæki:" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " krafist af %s-%s-%s" +#~ msgstr " er krafist af %s-%s-%s" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Villa við að sækja skrá" @@ -2169,7 +2189,7 @@ msgstr "" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "Uppfæra\n" -#~ "spegla lista" +#~ "lista" #~ msgid "" #~ "Select\n" @@ -2185,11 +2205,11 @@ msgstr "" #~ "Do\n" #~ "updates" #~ msgstr "" -#~ "Linux-Mandrake\n" -#~ "uppfærsla" +#~ "Framkvæma\n" +#~ "uppfærslur" #~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" +#~ msgstr "Framkvæma uppfærslur" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Sel" @@ -2216,19 +2236,16 @@ msgstr "" #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unselect\n" #~ "all" #~ msgstr "Velja enga" -#, fuzzy #~ msgid "Source: " -#~ msgstr "Neyða" +#~ msgstr "Uppruni: " -#, fuzzy #~ msgid "Source" -#~ msgstr "Neyða" +#~ msgstr "Source" #~ msgid "Http Proxy:" #~ msgstr "HTTP sel:" |