aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-07-29 05:18:03 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-07-29 05:18:03 +0000
commit783537d44f08c5db7c942059489c5f575c434dbd (patch)
tree95274b7bb19b5153033217de08d219816a32a45b /po/hu.po
parent34836308cb525389d3bc2906705b91699c4660cc (diff)
downloadrpmdrake-783537d44f08c5db7c942059489c5f575c434dbd.tar
rpmdrake-783537d44f08c5db7c942059489c5f575c434dbd.tar.gz
rpmdrake-783537d44f08c5db7c942059489c5f575c434dbd.tar.bz2
rpmdrake-783537d44f08c5db7c942059489c5f575c434dbd.tar.xz
rpmdrake-783537d44f08c5db7c942059489c5f575c434dbd.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po662
1 files changed, 331 insertions, 331 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e5a92f66..2b23eb8f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-hu\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-15 17:50+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-29 14:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Böngészés..."
msgid "Login:"
msgstr "Felhasználónév:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:467 ../rpmdrake.pm:124
+#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:467 ../rpmdrake.pm:125
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
@@ -193,9 +193,9 @@ msgstr "Az adatforrás típusa:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422
#: ../edit-urpm-sources.pl:484 ../edit-urpm-sources.pl:565
#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:663
-#: ../edit-urpm-sources.pl:802 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:706
-#: ../rpmdrake:1518 ../rpmdrake:1526 ../rpmdrake.pm:554 ../rpmdrake.pm:644
-#: ../rpmdrake.pm:713
+#: ../edit-urpm-sources.pl:802 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:708
+#: ../rpmdrake:1532 ../rpmdrake:1540 ../rpmdrake.pm:534 ../rpmdrake.pm:624
+#: ../rpmdrake.pm:693
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
@@ -205,10 +205,10 @@ msgstr "Mégsem"
#: ../edit-urpm-sources.pl:562 ../edit-urpm-sources.pl:604
#: ../edit-urpm-sources.pl:656 ../edit-urpm-sources.pl:728
#: ../edit-urpm-sources.pl:795 ../edit-urpm-sources.pl:848
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:706
-#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:728 ../rpmdrake:1459 ../rpmdrake:1518
-#: ../rpmdrake:1661 ../rpmdrake.pm:115 ../rpmdrake.pm:236 ../rpmdrake.pm:293
-#: ../rpmdrake.pm:554
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:708
+#: ../rpmdrake:725 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:1465 ../rpmdrake:1532
+#: ../rpmdrake:1681 ../rpmdrake.pm:116 ../rpmdrake.pm:216 ../rpmdrake.pm:273
+#: ../rpmdrake.pm:534
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Felvétel"
#: ../edit-urpm-sources.pl:643 ../edit-urpm-sources.pl:650
-#: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1181
+#: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1185
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
@@ -415,8 +415,8 @@ msgstr "Adatforrás-korlát"
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:692 ../rpmdrake:366 ../rpmdrake:384 ../rpmdrake:518
-#: ../rpmdrake:634
+#: ../edit-urpm-sources.pl:692 ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:520
+#: ../rpmdrake:636
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(egyik sem)"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Adatforrás frissítése"
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Fejléclista frissítése"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:636
+#: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:616
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..."
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Globális beállítások..."
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1774
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1797
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -686,12 +686,12 @@ msgstr ""
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:164
+#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Futtatás felhasználói üzemmódban"
-#: ../rpmdrake:165
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -702,518 +702,518 @@ msgstr ""
"Módosításokat nem fog tudni végrehajtani a rendszeren,\n"
"viszont böngészheti a meglevő adatbázist."
-#: ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Segédeszközök fogyatékosoknak"
-#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Archiválás"
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Biztonsági mentés"
-#: ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "CD-írás"
-#: ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Tömörítőprogramok"
-#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:206
-#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:247
-#: ../rpmdrake:335
+#: ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:337
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
-#: ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Könyvek"
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Számítástechnikai könyvek"
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Gy.I.K. (FAQ) dokumentumok"
-#: ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "HOGYAN-ok"
-#: ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Irodalom"
-#: ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Fürt"
-#: ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "Üzenetátadás"
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "Sorszolgáltatások"
-#: ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Kommunikáció"
-#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Adatbázisok"
-#: ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191
-#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195
-#: ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Fejlesztés"
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME és GTK+"
-#: ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE és Qt"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Szövegszerkesztők"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Oktatás"
-#: ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emulátorok"
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Fájlkezelő eszközök"
-#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205
-#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Játékok"
-#: ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Kalandjátékok"
-#: ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:205
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Ügyességi játékok"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Táblás játékok"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Kártyajátékok"
-#: ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:209
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Logikai játékok"
-#: ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Sportjátékok"
-#: ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégia"
-#: ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213
-#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Grafikus környezet"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:213
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "FVWM-alapú"
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:214
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:213
+#: ../rpmdrake:215
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "IceWM"
-#: ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:216
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:218
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:220
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:221
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorozás"
-#: ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224
-#: ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228
-#: ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Hálózat"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"
-#: ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:224
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Fájlátvitel"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:225
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../rpmdrake:226
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Azonnali üzenetküldő program"
-#: ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:227
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Levelezőprogramok"
-#: ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:228
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Hírek"
-#: ../rpmdrake:228
+#: ../rpmdrake:230
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Távoli elérés"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Irodai alkalmazások"
-#: ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Nyilvános kulcsok"
-#: ../rpmdrake:232
+#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publikálás"
-#: ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236
-#: ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Tudományok"
-#: ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Csillagászat"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biológia"
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Kémia"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:238
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Számítástechnika"
-#: ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Földrajz"
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"
-#: ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Fizika"
-#: ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Parancsértelmezők"
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
-#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
-#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250
-#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
-#: ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258
-#: ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252
+#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Alap"
-#: ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247
-#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
-#: ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Indítás és inicializálás"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
-#: ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:250
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Csomagoló"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:252
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Telepítés"
-#: ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:253
#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Telepítés"
-#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Betűtípusok"
-#: ../rpmdrake:252
+#: ../rpmdrake:254
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:255
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "TrueType"
-#: ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:256
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:257
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bittérkép"
-#: ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:258
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Honosítás"
-#: ../rpmdrake:257
+#: ../rpmdrake:259
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel és hardver"
-#: ../rpmdrake:258
+#: ../rpmdrake:260
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Könyvtárak"
-#: ../rpmdrake:259
+#: ../rpmdrake:261
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Kiszolgálók"
-#: ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:262
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:263
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminálok"
-#: ../rpmdrake:262
+#: ../rpmdrake:264
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Szövegkezelő eszközök"
-#: ../rpmdrake:263
+#: ../rpmdrake:265
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Mütyürkék"
-#: ../rpmdrake:264
+#: ../rpmdrake:266
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: ../rpmdrake:390 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:537
+#: ../rpmdrake:392 ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:539
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Nem elérhető)"
-#: ../rpmdrake:419 ../rpmdrake:499
+#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:501
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Keresési eredmény"
-#: ../rpmdrake:419
+#: ../rpmdrake:421
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Keresési eredmény (nincs)"
-#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:457
+#: ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:459
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Keresés..."
-#: ../rpmdrake:452 ../rpmdrake:579 ../rpmdrake:1236 ../rpmdrake:1559
-#: ../rpmdrake:1773
+#: ../rpmdrake:454 ../rpmdrake:581 ../rpmdrake:1241 ../rpmdrake:1573
+#: ../rpmdrake:1796
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:462
+#: ../rpmdrake:464
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
-#: ../rpmdrake:500 ../rpmdrake:669
+#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Frissíthető"
@@ -1222,117 +1222,117 @@ msgstr "Frissíthető"
# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer
# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already
# installed packages
-#: ../rpmdrake:500 ../rpmdrake:669
+#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Telepíthető"
-#: ../rpmdrake:502
+#: ../rpmdrake:504
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Kijelölve"
-#: ../rpmdrake:502
+#: ../rpmdrake:504
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Nincs kijelölve"
-#: ../rpmdrake:532
+#: ../rpmdrake:534
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Fájlok:\n"
-#: ../rpmdrake:537
+#: ../rpmdrake:539
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Változások jegyzéke:\n"
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:544
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Adatforrás: "
-#: ../rpmdrake:544
+#: ../rpmdrake:546
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "A jelenleg telepített verzió: "
-#: ../rpmdrake:552
+#: ../rpmdrake:554
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Név: "
-#: ../rpmdrake:553
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Verzió: "
-#: ../rpmdrake:554
+#: ../rpmdrake:556
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:555
+#: ../rpmdrake:557
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Méret: "
-#: ../rpmdrake:555
+#: ../rpmdrake:557
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KByte"
-#: ../rpmdrake:558
+#: ../rpmdrake:560
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Fontosság: "
-#: ../rpmdrake:561
+#: ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Összefoglaló: "
-#: ../rpmdrake:564
+#: ../rpmdrake:566
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "A frissítés oka: "
-#: ../rpmdrake:566
+#: ../rpmdrake:568
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Leírás: "
-#: ../rpmdrake:566
+#: ../rpmdrake:568
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Nincs leírás"
-#: ../rpmdrake:596 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:1651
+#: ../rpmdrake:598 ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:1671
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "További információ a csomagról..."
-#: ../rpmdrake:597
+#: ../rpmdrake:599
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Válasszon"
-#: ../rpmdrake:597
+#: ../rpmdrake:599
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:"
-#: ../rpmdrake:619
+#: ../rpmdrake:621
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "A csomagok listázása folyamatban..."
-#: ../rpmdrake:636
+#: ../rpmdrake:638
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Frissítés nem található"
-#: ../rpmdrake:637
+#: ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1343,28 +1343,28 @@ msgstr ""
"gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n"
"lett az összes."
-#: ../rpmdrake:660
+#: ../rpmdrake:662
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Mind"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:706 ../rpmdrake:711
+#: ../rpmdrake:708 ../rpmdrake:713
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "További információ"
-#: ../rpmdrake:714 ../rpmdrake:1640
+#: ../rpmdrake:716 ../rpmdrake:1660
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Információ a csomagokról"
-#: ../rpmdrake:736
+#: ../rpmdrake:738
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani"
-#: ../rpmdrake:737
+#: ../rpmdrake:739
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1374,12 +1374,12 @@ msgstr ""
"A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:743 ../rpmdrake:752
+#: ../rpmdrake:745 ../rpmdrake:754
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Bizonyos csomagok nem távolíthatók el"
-#: ../rpmdrake:744
+#: ../rpmdrake:746
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:753 ../rpmdrake:815
+#: ../rpmdrake:755 ../rpmdrake:820
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1398,12 +1398,12 @@ msgstr ""
"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:782
+#: ../rpmdrake:784
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Szükség van további csomagokra"
-#: ../rpmdrake:783
+#: ../rpmdrake:785
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1413,17 +1413,17 @@ msgstr ""
"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:798
+#: ../rpmdrake:800
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (a kihagyandók listájához tartozik)"
-#: ../rpmdrake:800
+#: ../rpmdrake:803
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Bizonyos csomagok nem telepíthetők"
-#: ../rpmdrake:801
+#: ../rpmdrake:804
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1434,127 +1434,127 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:814 ../rpmdrake:1080
+#: ../rpmdrake:819 ../rpmdrake:1086
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani"
-#: ../rpmdrake:839
+#: ../rpmdrake:844
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB"
-#: ../rpmdrake:840
+#: ../rpmdrake:845
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Kijelölve: %d MB"
-#: ../rpmdrake:846
+#: ../rpmdrake:851
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Ehhez a csomaghoz nincs leírás\n"
-#: ../rpmdrake:913
+#: ../rpmdrake:919
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Biztonsági frissítések"
-#: ../rpmdrake:913
+#: ../rpmdrake:919
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Hibajavító frissítések"
-#: ../rpmdrake:913
+#: ../rpmdrake:919
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Normál frissítések"
-#: ../rpmdrake:933
+#: ../rpmdrake:939
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s-válogatás"
-#: ../rpmdrake:933
+#: ../rpmdrake:939
#, c-format
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Mandriva Linux-válogatás"
-#: ../rpmdrake:936
+#: ../rpmdrake:942
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Az összes csomag, ábécérendben"
-#: ../rpmdrake:944
+#: ../rpmdrake:950
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Az összes csomag, csoport szerint"
-#: ../rpmdrake:945
+#: ../rpmdrake:951
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Az összes csomag, méret szerint"
# it's a sort method
# "selected or not"
-#: ../rpmdrake:946
+#: ../rpmdrake:952
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Az összes csomag, kijelölési állapot szerint"
-#: ../rpmdrake:950
+#: ../rpmdrake:956
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Az összes csomag, adatforrás alapján"
# it's a sort method
# "new or update"
-#: ../rpmdrake:951
+#: ../rpmdrake:957
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Az összes csomag, frissítés elérhetősége alapján"
# urpmi_rpm-find-leaves: returns the packages not required by any other package
-#: ../rpmdrake:955
+#: ../rpmdrake:961
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "A más által nem igényeltek, telepítési dátum szerint"
-#: ../rpmdrake:1029
+#: ../rpmdrake:1035
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "a nevekben"
-#: ../rpmdrake:1031
+#: ../rpmdrake:1037
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "a leírásokban"
-#: ../rpmdrake:1033
+#: ../rpmdrake:1039
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "a fájlnevekben"
-#: ../rpmdrake:1042
+#: ../rpmdrake:1048
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Normál mennyiségű információ"
-#: ../rpmdrake:1042
+#: ../rpmdrake:1048
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Maximális mennyiségű információ"
-#: ../rpmdrake:1062
+#: ../rpmdrake:1068
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Először ki kell jelölni néhány csomagot."
-#: ../rpmdrake:1067
+#: ../rpmdrake:1073
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Túl sok csomag van kijelölve"
-#: ../rpmdrake:1068
+#: ../rpmdrake:1074
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?"
-#: ../rpmdrake:1081
+#: ../rpmdrake:1087
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1586,83 +1586,83 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni?"
-#: ../rpmdrake:1117 ../rpmdrake:1120 ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1140
-#: ../rpmdrake:1145
+#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1124 ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake:1144
+#: ../rpmdrake:1149
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fájl"
-#: ../rpmdrake:1120
+#: ../rpmdrake:1124
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/Adatforrások _frissítése"
-#: ../rpmdrake:1129
+#: ../rpmdrake:1133
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/A kijelölés _visszaállítása"
-#: ../rpmdrake:1140
+#: ../rpmdrake:1144
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/A csomaglista újra_olvasása"
-#: ../rpmdrake:1145
+#: ../rpmdrake:1149
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/Ki_lépés"
-#: ../rpmdrake:1145
+#: ../rpmdrake:1149
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:1148 ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake:1156
+#: ../rpmdrake:1152 ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1160
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Beállítások"
-#: ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake:1156
+#: ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1160
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Automatikusan kijelölt csomagok megjelenítése"
-#: ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1154
+#: ../rpmdrake:1157 ../rpmdrake:1158
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Segítség"
-#: ../rpmdrake:1170
+#: ../rpmdrake:1174
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Keresés:"
-#: ../rpmdrake:1175
+#: ../rpmdrake:1179
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: ../rpmdrake:1181
+#: ../rpmdrake:1185
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
-#: ../rpmdrake:1186
+#: ../rpmdrake:1190
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../rpmdrake:1227
+#: ../rpmdrake:1232
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Végzetes hiba"
-#: ../rpmdrake:1228
+#: ../rpmdrake:1233
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Végzetes hiba történt: %s."
-#: ../rpmdrake:1237
+#: ../rpmdrake:1242
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1675,12 +1675,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni?"
-#: ../rpmdrake:1246
+#: ../rpmdrake:1251
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Már létező frissítési adatforrás"
-#: ../rpmdrake:1247
+#: ../rpmdrake:1252
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1697,12 +1697,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ez után indítsa el újra a %s programot."
-#: ../rpmdrake:1257
+#: ../rpmdrake:1262
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg"
-#: ../rpmdrake:1258
+#: ../rpmdrake:1263
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1717,62 +1717,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Ez után indítsa el újra a %s programot."
-#: ../rpmdrake:1294
+#: ../rpmdrake:1299
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..."
-#: ../rpmdrake:1381
+#: ../rpmdrake:1387
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "%s vizsgálata"
-#: ../rpmdrake:1404
+#: ../rpmdrake:1410
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "módosítások:"
-#: ../rpmdrake:1412
+#: ../rpmdrake:1418
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr ".%s eltávolítása"
-#: ../rpmdrake:1416
+#: ../rpmdrake:1422
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ".%s használata főfájlként"
-#: ../rpmdrake:1420
+#: ../rpmdrake:1426
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne tegyen semmit"
-#: ../rpmdrake:1436
+#: ../rpmdrake:1442
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "A telepítés befejeződött"
-#: ../rpmdrake:1451
+#: ../rpmdrake:1457
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Vizsgálat..."
-#: ../rpmdrake:1481 ../rpmdrake:1636
+#: ../rpmdrake:1488 ../rpmdrake:1656
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Sikeresen telepítve lett minden"
-#: ../rpmdrake:1482 ../rpmdrake:1637
+#: ../rpmdrake:1489 ../rpmdrake:1657
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett."
-#: ../rpmdrake:1484 ../rpmdrake:1621
+#: ../rpmdrake:1493 ../rpmdrake:1639
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Probléma adódott a telepítés során"
-#: ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1622 ../rpmdrake:1677
+#: ../rpmdrake:1494 ../rpmdrake:1640 ../rpmdrake:1697
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1783,17 +1783,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1498
+#: ../rpmdrake:1510
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen."
-#: ../rpmdrake:1499
+#: ../rpmdrake:1511
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen: %s"
-#: ../rpmdrake:1500 ../rpmdrake:1571
+#: ../rpmdrake:1512 ../rpmdrake:1586
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1806,37 +1806,37 @@ msgstr ""
"Hibaüzenetek:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1507
+#: ../rpmdrake:1521
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Csomagtelepítés..."
-#: ../rpmdrake:1507
+#: ../rpmdrake:1521
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializálás..."
-#: ../rpmdrake:1516
+#: ../rpmdrake:1530
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Adatforrás váltása"
-#: ../rpmdrake:1517
+#: ../rpmdrake:1531
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe"
-#: ../rpmdrake:1524
+#: ../rpmdrake:1538
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "\"%s\" csomag letöltése (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1547
+#: ../rpmdrake:1561
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "A csomag-aláírások ellenőrzése..."
-#: ../rpmdrake:1560
+#: ../rpmdrake:1574
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1851,12 +1851,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni a telepítést?"
-#: ../rpmdrake:1568 ../rpmdrake:1676
+#: ../rpmdrake:1583 ../rpmdrake:1696
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "A telepítés sikertelen volt"
-#: ../rpmdrake:1569
+#: ../rpmdrake:1584
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1869,22 +1869,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Esetleg frissítse az adatforrás-adatbázist."
-#: ../rpmdrake:1582
+#: ../rpmdrake:1599
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..."
-#: ../rpmdrake:1585
+#: ../rpmdrake:1602
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "\"%s\" csomag telepítése (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1601
+#: ../rpmdrake:1618
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "\"%s\" RPM-csomagfájl nem elérhető"
-#: ../rpmdrake:1634
+#: ../rpmdrake:1654
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1897,47 +1897,47 @@ msgstr ""
"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n"
"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat."
-#: ../rpmdrake:1634
+#: ../rpmdrake:1654
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "megfelelően telepítve lett minden"
-#: ../rpmdrake:1642
+#: ../rpmdrake:1662
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ezek a csomagok frissítési információt tartalmaznak"
-#: ../rpmdrake:1654
+#: ../rpmdrake:1674
#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "További információ a csomagról... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1667
+#: ../rpmdrake:1687
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Nincs telepíthető csomag."
-#: ../rpmdrake:1668
+#: ../rpmdrake:1688
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Kijavíthatatlan hiba: nincs telepíthető csomag."
-#: ../rpmdrake:1690
+#: ../rpmdrake:1710
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..."
-#: ../rpmdrake:1739
+#: ../rpmdrake:1759
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..."
-#: ../rpmdrake:1744
+#: ../rpmdrake:1765
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során"
-#: ../rpmdrake:1745
+#: ../rpmdrake:1766
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1778
+#: ../rpmdrake:1801
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr ""
"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n"
"eltávolítani a gépéről."
-#: ../rpmdrake:1783
+#: ../rpmdrake:1806
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1974,12 +1974,12 @@ msgstr ""
"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n"
"telepíteni a gépére."
-#: ../rpmdrake:1788
+#: ../rpmdrake:1811
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Üdvözli a szoftvertelepítő."
-#: ../rpmdrake:1789
+#: ../rpmdrake:1812
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1994,208 +1994,208 @@ msgstr ""
"szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kiválaszthatja,\n"
"mely szoftvercsomagokat kívánja telepíteni a gépére."
-#: ../rpmdrake.pm:96
+#: ../rpmdrake.pm:97
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Szoftverfrissítés"
-#: ../rpmdrake.pm:96
+#: ../rpmdrake.pm:97
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux-frissítés"
-#: ../rpmdrake.pm:123
+#: ../rpmdrake.pm:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Adja meg az email-címét "
-#: ../rpmdrake.pm:124
+#: ../rpmdrake.pm:125
#, fuzzy, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Felhasználó:"
-#: ../rpmdrake.pm:186
+#: ../rpmdrake.pm:166
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás"
-#: ../rpmdrake.pm:187
+#: ../rpmdrake.pm:167
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Szoftvercsomag-frissítés"
-#: ../rpmdrake.pm:188
+#: ../rpmdrake.pm:168
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Szoftvercsomag-telepítés"
-#: ../rpmdrake.pm:227
+#: ../rpmdrake.pm:207
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../rpmdrake.pm:231
+#: ../rpmdrake.pm:211
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../rpmdrake.pm:279
+#: ../rpmdrake.pm:259
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Információ..."
-#: ../rpmdrake.pm:358
+#: ../rpmdrake.pm:338
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Ausztria"
-#: ../rpmdrake.pm:359
+#: ../rpmdrake.pm:339
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Ausztrália"
-#: ../rpmdrake.pm:360
+#: ../rpmdrake.pm:340
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
-#: ../rpmdrake.pm:361
+#: ../rpmdrake.pm:341
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"
-#: ../rpmdrake.pm:362
+#: ../rpmdrake.pm:342
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: ../rpmdrake.pm:363
+#: ../rpmdrake.pm:343
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Svájc"
-#: ../rpmdrake.pm:364
+#: ../rpmdrake.pm:344
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:365
+#: ../rpmdrake.pm:345
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Cseh Köztársaság"
-#: ../rpmdrake.pm:366
+#: ../rpmdrake.pm:346
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Németország"
-#: ../rpmdrake.pm:367
+#: ../rpmdrake.pm:347
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dánia"
-#: ../rpmdrake.pm:368 ../rpmdrake.pm:372
+#: ../rpmdrake.pm:348 ../rpmdrake.pm:352
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Görögország"
-#: ../rpmdrake.pm:369
+#: ../rpmdrake.pm:349
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spanyolország"
-#: ../rpmdrake.pm:370
+#: ../rpmdrake.pm:350
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finnország"
-#: ../rpmdrake.pm:371
+#: ../rpmdrake.pm:351
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Franciaország"
-#: ../rpmdrake.pm:373
+#: ../rpmdrake.pm:353
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Magyarország"
-#: ../rpmdrake.pm:374
+#: ../rpmdrake.pm:354
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: ../rpmdrake.pm:375
+#: ../rpmdrake.pm:355
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Olaszország"
-#: ../rpmdrake.pm:376
+#: ../rpmdrake.pm:356
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japán"
-#: ../rpmdrake.pm:377
+#: ../rpmdrake.pm:357
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
-#: ../rpmdrake.pm:378
+#: ../rpmdrake.pm:358
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandia"
-#: ../rpmdrake.pm:379
+#: ../rpmdrake.pm:359
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvégia"
-#: ../rpmdrake.pm:380
+#: ../rpmdrake.pm:360
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Lengyelország"
-#: ../rpmdrake.pm:381
+#: ../rpmdrake.pm:361
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugália"
-#: ../rpmdrake.pm:382
+#: ../rpmdrake.pm:362
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Oroszország"
-#: ../rpmdrake.pm:383
+#: ../rpmdrake.pm:363
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Svédország"
-#: ../rpmdrake.pm:384
+#: ../rpmdrake.pm:364
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Szlovákia"
-#: ../rpmdrake.pm:385
+#: ../rpmdrake.pm:365
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"
-#: ../rpmdrake.pm:386
+#: ../rpmdrake.pm:366
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Egyesült Királyság"
-#: ../rpmdrake.pm:387
+#: ../rpmdrake.pm:367
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Kína"
-#: ../rpmdrake.pm:388 ../rpmdrake.pm:389 ../rpmdrake.pm:390 ../rpmdrake.pm:391
-#: ../rpmdrake.pm:468
+#: ../rpmdrake.pm:368 ../rpmdrake.pm:369 ../rpmdrake.pm:370 ../rpmdrake.pm:371
+#: ../rpmdrake.pm:448
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Amerikai Egyesült Államok"
-#: ../rpmdrake.pm:483
+#: ../rpmdrake.pm:463
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni?"
-#: ../rpmdrake.pm:487
+#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2221,22 +2221,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni?"
-#: ../rpmdrake.pm:493
+#: ../rpmdrake.pm:473
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése..."
-#: ../rpmdrake.pm:494
+#: ../rpmdrake.pm:474
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a Mandriva weboldaláról..."
-#: ../rpmdrake.pm:500
+#: ../rpmdrake.pm:480
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Hiba a letöltés közben"
-#: ../rpmdrake.pm:502
+#: ../rpmdrake.pm:482
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr ""
"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a weboldal nem\n"
"elérhető. Próbálja meg később."
-#: ../rpmdrake.pm:507
+#: ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2266,17 +2266,17 @@ msgstr ""
"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a Mandriva-weboldal nem\n"
"elérhető. Próbálja meg később."
-#: ../rpmdrake.pm:516
+#: ../rpmdrake.pm:496
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Tükörkiszolgáló nem található"
-#: ../rpmdrake.pm:518
+#: ../rpmdrake.pm:498
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Nem található megfelelő tükörkiszolgáló."
-#: ../rpmdrake.pm:519
+#: ../rpmdrake.pm:499
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2291,64 +2291,64 @@ msgstr ""
"a hivatalos Mandriva Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n"
"gépében levő processzort."
-#: ../rpmdrake.pm:538
+#: ../rpmdrake.pm:518
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót."
-#: ../rpmdrake.pm:596
+#: ../rpmdrake.pm:576
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl másolása: \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:599
+#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl vizsgálata: \"%s\"..."
# $label->set_label(N("Examining remote file of medium `%s'...", $file));
-#: ../rpmdrake.pm:602
+#: ../rpmdrake.pm:582
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Az adatforráshoz tartozó távoli fájl vizsgálata: \"%s\"..."
-#: ../rpmdrake.pm:606
+#: ../rpmdrake.pm:586
#, c-format
msgid " done."
msgstr " kész"
-#: ../rpmdrake.pm:610
+#: ../rpmdrake.pm:590
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " nem sikerült"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:614
+#: ../rpmdrake.pm:594
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s a következő adatforrásból: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:618
+#: ../rpmdrake.pm:598
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "\"%s\" letöltésének megkezdése..."
-#: ../rpmdrake.pm:622
+#: ../rpmdrake.pm:602
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "\"%s\" letöltése; hátralevő idő: %s; sebesség: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:625
+#: ../rpmdrake.pm:605
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "\"%s\" letöltése; sebesség: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:663
+#: ../rpmdrake.pm:643
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Hiba a csomagok letöltése közben"
-#: ../rpmdrake.pm:664
+#: ../rpmdrake.pm:644
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2364,27 +2364,27 @@ msgstr ""
"újrakonfigurálás érdekében; vagy pedig nem elérhető - ebben az esetben\n"
"pedig próbálkozzon később."
-#: ../rpmdrake.pm:695
+#: ../rpmdrake.pm:675
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Adatforrások frissítése"
-#: ../rpmdrake.pm:703
+#: ../rpmdrake.pm:683
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Válassza ki, mely adatforrás(oka)t kívánja frissíteni:"
-#: ../rpmdrake.pm:717
+#: ../rpmdrake.pm:697
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Minden kijelölése"
-#: ../rpmdrake.pm:721
+#: ../rpmdrake.pm:701
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
-#: ../rpmdrake.pm:743
+#: ../rpmdrake.pm:723
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"Hibák:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:767 ../rpmdrake.pm:776
+#: ../rpmdrake.pm:748 ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2408,17 +2408,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:788
+#: ../rpmdrake.pm:771
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült."
-#: ../rpmdrake.pm:793
+#: ../rpmdrake.pm:776
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást"
-#: ../rpmdrake.pm:794
+#: ../rpmdrake.pm:777
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:807
+#: ../rpmdrake.pm:790
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"verziójának (%s).\n"
"Az adatforrás ki lesz kapcsolva."
-#: ../rpmdrake.pm:810
+#: ../rpmdrake.pm:793
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -2451,12 +2451,12 @@ msgstr ""
"Linux verziójának (%s).\n"
"Az adatforrás ki lesz kapcsolva."
-#: ../rpmdrake.pm:826
+#: ../rpmdrake.pm:809
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "A segítség elindítva a háttérben"
-#: ../rpmdrake.pm:827
+#: ../rpmdrake.pm:810
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."