diff options
author | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-06-02 20:40:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-06-02 20:40:54 +0000 |
commit | c317ff62fe84d142f8c5f20647d7314374517558 (patch) | |
tree | 803ddbdc456111529c71cc744b5cf1ed1e21664d /po/hu.po | |
download | rpmdrake-c317ff62fe84d142f8c5f20647d7314374517558.tar rpmdrake-c317ff62fe84d142f8c5f20647d7314374517558.tar.gz rpmdrake-c317ff62fe84d142f8c5f20647d7314374517558.tar.bz2 rpmdrake-c317ff62fe84d142f8c5f20647d7314374517558.tar.xz rpmdrake-c317ff62fe84d142f8c5f20647d7314374517558.zip |
Branch for updates
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 3463 |
1 files changed, 3463 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..3b1da937 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,3463 @@ +# translation of rpmdrake to Hungarian +# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/hu.php3 +# +# Copyright (C) 1999-2001 Mandriva +# +# KOVACS Emese Alexandra <emese@goliat.eik.bme.hu>, 1999-2001. +# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. +# Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org> 2007, 2008, 2009, 2010 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake-2010.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-04 14:57+0100\n" +"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n" +"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 +#, c-format +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"A frissítési lista üres. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az Ön\n" +"gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n" +"lett az összes." + +#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Szoftverkezelés" + +#: ../MageiaUpdate:149 +#, c-format +msgid "Here is the list of software package updates" +msgstr "A szoftvercsomag-frissítések listája" + +#: ../MageiaUpdate:156 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289 +#, c-format +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293 +#, c-format +msgid "Release" +msgstr "Kiadás" + +#: ../MageiaUpdate:159 +#, c-format +msgid "Arch" +msgstr "Architektúra" + +#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Segítség" + +#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 +#, c-format +msgid "Select all" +msgstr "Minden kijelölése" + +#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 +#, c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 +#, c-format +msgid "Local" +msgstr "Helyi" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 +#, c-format +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 +#, c-format +msgid "Removable" +msgstr "Cserélhető" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 +#, c-format +msgid "rsync" +msgstr "Rsync" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 +#, c-format +msgid "Mirror list" +msgstr "Tükörlista" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 +#, c-format +msgid "Choose media type" +msgstr "Válasszon adatforrás-típust" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 +#, c-format +msgid "" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" +"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" +"of sources." +msgstr "" +"A rendszer biztonságának és stabilitásának megőrzése végett, egy minimális, " +"a\n" +" biztonsági és stabilitási frissítéseket tartalmazó adatforrást ki kell " +"választani, - amely\n" +" kiegészíti az ön lemezeit. A másik lehetőség, hogy a teljes és hivatalos\n" +" Mageia csomagösszeállítás alapján végzi a frissítéseket. Ezzel mindig\n" +" a legfrissebb csomagokhoz juthat hozzá, mintha csak a telepítési lemezeket\n" +" használná. Kérjük válasszon, hogy csak frissítési adatforrásokat, vagy a " +"teljes\n" +" adatforrásokat szeretné használni." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 +#, c-format +msgid "Full set of sources" +msgstr "Teljes forráskészlet" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 +#, c-format +msgid "Update sources only" +msgstr "Csak frissítési forrás" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 +#, c-format +msgid "" +"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" +"distribution (%s).\n" +"\n" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"A disztribúciónak (%s) megfelelő összes hivatalos forrás telepítése.\n" +"\n" +"A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n" +"a Mageia weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 +#, c-format +msgid "Please wait, adding media..." +msgstr "Adatforrások felvétele..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168 +#, c-format +msgid "Add a medium" +msgstr "Adatforrás felvétele" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Helyi fájlok" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 +#, c-format +msgid "Medium path:" +msgstr "Adatforrás-útvonal:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-kiszolgáló" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 +#, c-format +msgid "RSYNC server" +msgstr "RSYNC-kiszolgáló" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 +#, c-format +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP-kiszolgáló" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 +#, c-format +msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" +msgstr "Cserélhető eszköz (CD-ROM, DVD, ...)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 +#, c-format +msgid "Browse..." +msgstr "Böngészés..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 +#: ../rpmdrake.pm:149 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227 +#, c-format +msgid "Medium name:" +msgstr "Adatforrás-név:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233 +#, c-format +msgid "Create media for a whole distribution" +msgstr "Adatforrás létrehozása teljes disztribúcióhoz" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 +#, c-format +msgid "Tag this medium as an update medium" +msgstr "Ezen adatforrás megjelölése frissítési adatforrásként" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "Már van ilyen néven adatforrás. Szeretné azt felülírni?" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 +#, c-format +msgid "Adding a medium:" +msgstr "Adatforrás felvétele:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 +#, c-format +msgid "Type of medium:" +msgstr "Az adatforrás típusa:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717 +#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 +#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 +#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 +#, c-format +msgid "Global options for package installation" +msgstr "Globális beállítások csomagtelepítéshez" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 +#, c-format +msgid "never" +msgstr "soha" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 +#, c-format +msgid "always" +msgstr "mindig" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 +#, c-format +msgid "On-demand" +msgstr "Kérésre" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 +#, c-format +msgid "Update-only" +msgstr "Csak frissítés" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 +#, c-format +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 +#, c-format +msgid "Verify RPMs to be installed:" +msgstr "A telepítendő RPM-csomagok ellenőrzése:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 +#, c-format +msgid "Download program to use:" +msgstr "A használandó letöltőprogram:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367 +#, c-format +msgid "XML meta-data download policy:" +msgstr "XML meta letöltési szabályok:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 +#, c-format +msgid "" +"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " +"informations) are downloaded." +msgstr "" +"A távoli adatforrás XML metaadat-specifikációja (fájlok és változások " +"listája, információk) letöltve." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 +#, c-format +msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." +msgstr "A távoli adatforrás XML metaadata ne kerüljön letöltésre." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 +#, c-format +msgid "(This is the default)" +msgstr "(Ez az alapértelmezett)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 +#, c-format +msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." +msgstr "Az XML információ a csomagra kattintáskor kerüljön letöltésre." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 +#, c-format +msgid "" +"Updating media implies updating XML info files already required at least " +"once." +msgstr "" +"Frissítés az adatforrásokkal, ha az XML fájlok frissítésére legalább egyszer " +"igény volt." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 +#, c-format +msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." +msgstr "" +"Minden XML információ kerüljön letöltésre az adatforrások hozzáadásakor, " +"frissítésekor." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 +#, c-format +msgid "Source Removal" +msgstr "Forrás eltávolítása" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" +msgstr "Biztosan el kívánja távolítani a(z) \"%s\" forrást?" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" +msgstr "Biztosan el kívánja távolítani a következő forrásokat?" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 +#, c-format +msgid "Edit a medium" +msgstr "Adatforrás szerkesztése" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 +#, c-format +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "\"%s\" adatforrás szerkesztése:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484 +#, c-format +msgid "Downloader:" +msgstr "Letöltő:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "Módosítások mentése" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505 +#, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Proxy..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "Proxyk beállítása" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566 +#, c-format +msgid "Proxy settings for media \"%s\"" +msgstr "Proxybeállítások a(z) \"%s\" adatforráshoz" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 +#, c-format +msgid "Global proxy settings" +msgstr "Globális proxybeállítások" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a " +"portszámát (formátum: <gépnév[:port]>):" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "A proxy gépneve:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Felhasználó:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 +#, c-format +msgid "Add a parallel group" +msgstr "Párhuzamos csoport felvétele" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 +#, c-format +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "Párhuzamos csoport szerkesztése" + +# "Add a media to the list of media to be used +# when updating" +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 +#, c-format +msgid "Add a medium limit" +msgstr "Adatforrás felvétele az engedélyezettek közé" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 +#, c-format +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "" +"Válassza ki az adatforrást, amelyet fel kell venni az engedélyezettek közé:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 +#, c-format +msgid "Add a host" +msgstr "Gép felvétele" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 +#, c-format +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "Adja meg a felveendő gép nevét vagy IP-címét:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 +#, c-format +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "\"%s\" párhuzamos csoport szerkesztése:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733 +#, c-format +msgid "Group name:" +msgstr "Csoportnév:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 +#, c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736 +#, c-format +msgid "Media limit:" +msgstr "Engedélyezett adatforrások:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Felvétel" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745 +#, c-format +msgid "Hosts:" +msgstr "Gépek:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781 +#, c-format +msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" +msgstr "Párhuzamos urpmi beállítása (az urpmi elosztott módú végrehajtása)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 +#, c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 +#, c-format +msgid "Media limit" +msgstr "Engedélyezett adatforrások" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 +#, c-format +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 +#, c-format +msgid "(none)" +msgstr "(egyik sem)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816 +#, c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Módosítás..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "Felvétel..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840 +#, c-format +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "A csomagok digitális aláírási kulcsainak kezelése" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 +#, c-format +msgid "Medium" +msgstr "Adatforrás" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853 +#, c-format +msgid "" +"_:cryptographic keys\n" +"Keys" +msgstr "Kulcsok" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 +#, c-format +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "név nem található, a kulcs nem létezik az RPM-kulcsok közt" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 +#, c-format +msgid "Add a key" +msgstr "Kulcs felvétele" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 +#, c-format +msgid "Choose a key for adding to the medium %s" +msgstr "Válassza ki a(z) %s adatforráshoz felveendő kulcsot" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915 +#, c-format +msgid "Remove a key" +msgstr "Kulcs eltávolítása" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" +"(name of the key: %s)" +msgstr "" +"Biztosan el kívánja távolítani a(z) %s kulcsot a(z) %s adatforrásból?\n" +"(a kulcs neve: %s)" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 +#, c-format +msgid "Configure media" +msgstr "Adatforrások beállítása" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545 +#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Fájl" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#, c-format +msgid "/_Update" +msgstr "/F_rissítés" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#, c-format +msgid "<control>U" +msgstr "<control>U" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 +#, c-format +msgid "/Add a specific _media mirror" +msgstr "/Speciális adatforrás megadása" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 +#, c-format +msgid "<control>M" +msgstr "<control>M" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#, c-format +msgid "/_Add a custom medium" +msgstr "/_Egyéni adatforrás felvétele" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#, c-format +msgid "<control>A" +msgstr "<control>A" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 +#, c-format +msgid "/Close" +msgstr "/Bezárás" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 +#, c-format +msgid "<control>W" +msgstr "<control>W" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535 +#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569 +#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Beállítások" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#, c-format +msgid "/_Global options" +msgstr "/_Globális beállítások" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#, c-format +msgid "<control>G" +msgstr "<control>G" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 +#, c-format +msgid "/Manage _keys" +msgstr "/_Kulcsok kezelése" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 +#, c-format +msgid "<control>K" +msgstr "<control>K" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#, c-format +msgid "/_Parallel" +msgstr "/_Párhuzamos" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#, c-format +msgid "<control>P" +msgstr "<control>P" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 +#, c-format +msgid "/P_roxy" +msgstr "/Pro_xy" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 +#, c-format +msgid "<control>R" +msgstr "<control>R" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 +#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Segítség" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Hibabejelentés" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Névjegy..." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619 +#, c-format +msgid "Rpmdrake" +msgstr "Rpmdrake" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 +#, c-format +msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." +msgstr "Az Rpmdrake a Mageia csomagkezelője." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "Frissítések" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 +#, c-format +msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" +msgstr "" +"Ezt az adatforrást frissíteni kell ahhoz, hogy használható legyen. Kívánja " +"frissíteni most?" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 +#, c-format +msgid "" +"Unable to update medium, errors reported:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nem sikerült frissíteni az adatforrást a következő hibák miatt:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Módosítás" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1191 +#, c-format +msgid "" +"Packages database is locked. Please close other applications\n" +"working with packages database (do you have another media\n" +"manager on another desktop, or are you currently installing\n" +"packages as well?)." +msgstr "" +"A csomagadatbázis zárolva van. Lépjen ki a csomagadatbázissal\n" +"dolgozó egyéb alkalmazásokból (lehetséges, hogy használ egy másik\n" +"adatforrás-kezelőt egy másik munkaasztalon, vagy esetleg éppen\n" +"csomagokat telepít)." + +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 +#, c-format +msgid "None (installed)" +msgstr "Nem (telepítve)" + +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 +#, c-format +msgid "%s of additional disk space will be used." +msgstr "További %s lemezhely lesz használva." + +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167 +#, c-format +msgid "%s of disk space will be freed." +msgstr "%s lemezhely fel lesz szabadítva." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:78 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "Keresési eredmény" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:78 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Keresési eredmény (nincs)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(Nem elérhető)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:136 +#, c-format +msgid "Security advisory" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351 +#, c-format +msgid "No description" +msgstr "Nincs leírás" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:161 +#, c-format +msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." +msgstr "Ezt <b>nem támogatja</b> a Mageia." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:162 +#, c-format +msgid "It may <b>break</b> your system." +msgstr "Ez <b>tönkreteheti</b> a rendszert." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:164 +#, c-format +msgid "This package is not free software" +msgstr "Ez a csomag nem szabad szoftver" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:167 +#, c-format +msgid "This package contains a new version that was backported." +msgstr "Ez a csomag egy olyan új verzió, ami vissza lett portolva." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:171 +#, c-format +msgid "This package is a potential candidate for an update." +msgstr "Ez a csomag ki van jelölve frissítésre." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 +#, c-format +msgid "This is an official update which is supported by Mageia." +msgstr "Ez egy hivatalos frissítés, a Mageia támogatásával." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is an unofficial update." +msgstr "Ez egy nem hivatalos frissítés. Ehhez <b>nincs támogatás</b>." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:181 +#, c-format +msgid "This is an official package supported by Mageia" +msgstr "Ez egy hivatalos csomag, a Mageia támogatásával." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 +#, c-format +msgid "Notice: " +msgstr "Megjegyzés: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Fontosság: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "A frissítés oka: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Verzió: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "A jelenleg telepített verzió: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 +#, c-format +msgid "Group: " +msgstr "Csoport: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337 +#, c-format +msgid "Architecture: " +msgstr "Architektúra: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Méret: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KByte" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903 +#, c-format +msgid "Medium: " +msgstr "Adatforrás: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:232 +#, c-format +msgid "New dependencies:" +msgstr "Új függőségek:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:243 +#, c-format +msgid "No non installed dependency." +msgstr "Nincs feltelepítetlen függőség." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:266 +#, c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:299 +#, c-format +msgid "Details:" +msgstr "Részletek:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:303 +#, c-format +msgid "Files:" +msgstr "Fájlok:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:305 +#, c-format +msgid "Changelog:" +msgstr "Változások jegyzéke:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:320 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Fájlok:\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:325 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Változások jegyzéke:\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:335 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Név: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:345 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Összefoglaló: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:351 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "Leírás: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828 +#: ../rpmdrake.pm:942 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 +#, c-format +msgid "The package \"%s\" was found." +msgstr "A \"%s\" csomagot találtam." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:369 +#, c-format +msgid "However this package is not in the package list." +msgstr "Ezt a csomagot nem tartalmazza a csomaglista." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:370 +#, c-format +msgid "You may want to update your urpmi database." +msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell az urpmi adatbázist." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 +#, c-format +msgid "Matching packages:" +msgstr "Illeszkedő csomagok:" + +#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" +#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:377 +#, c-format +msgid "- %s (medium: %s)" +msgstr "- %s (adatforrás: %s)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:561 +#, c-format +msgid "Removing package %s would break your system" +msgstr "A %s csomag eltávolítása rendszerproblémákhoz vezet" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:566 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" +"Do you want to select it anyway?" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" csomag szerepel az Urpmi kihagyási listájában.\n" +"Ennek ellenére szeretné kijelölni azt?" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685 +#, c-format +msgid "" +"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdrake will then restart." +msgstr "" +"Az Rpmdrake egy vagy több függőségét először frissíteni kell. Kérem indítsa " +"újra az Rpmdrake-t." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "További információ a csomagról..." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:701 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "Válasszon" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 +#, c-format +msgid "The following package is needed:" +msgstr "Szükség van a következő csomagra:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:" + +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722 +#, c-format +msgid "More info" +msgstr "További információ" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:724 +#, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "Információ a csomagokról" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:752 +#, c-format +msgid "Checking dependencies of package..." +msgstr "Csomagfüggőségek ellenőrzése..." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:757 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:768 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" +msgstr "A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:773 +#, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Bizonyos csomagok nem távolíthatók el" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:774 +#, c-format +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n" +"\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" +"\n" +msgstr "" +"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n" +"\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:812 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Szükség van további csomagokra" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:813 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n" +"\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:821 +#, c-format +msgid "Conflicting Packages" +msgstr "Ütköző csomagok" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:835 +#, c-format +msgid "%s (belongs to the skip list)" +msgstr "%s (a kihagyandók listájához tartozik)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 +#, c-format +msgid "One package cannot be installed" +msgstr "Egy csomag nem telepíthető" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:839 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Bizonyos csomagok nem telepíthetők" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:841 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package cannot be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A következő csomag nem választható:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A következő csomagok nem választhatók:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 +#, c-format +msgid "Some packages are selected." +msgstr "Néhány csomag ki lett jelölve" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 +#, c-format +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Tényleg ki akar lépni?" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:903 +#, c-format +msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." +msgstr "Hiba: úgy tűnik, hogy \"%s\" csak olvasható módon lett csatolva." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:907 +#, c-format +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Először ki kell jelölni néhány csomagot." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:912 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Túl sok csomag van kijelölve" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:913 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: úgy tűnik, hogy a telepítésre kijelölt csomagok\n" +"nem fognak elférni a fájlrendszerben, vagy pedig nem marad szabad\n" +"hely a telepítés után. Ez veszélyes lehet, ezért átgondolandó.\n" +"\n" +"Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102 +#, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Végzetes hiba" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Végzetes hiba történt: %s." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:976 +#, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "A csomagok listázása folyamatban..." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:989 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "Frissítés nem található" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395 +#, c-format +msgid "All" +msgstr "Mind" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "Frissíthető" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369 +#, c-format +msgid "Installed" +msgstr "Telepítve" + +# "Addable" and "Upgradable": these are the two lists of packages when user selects +# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer +# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already +# installed packages +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Telepíthető" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1039 +#, c-format +msgid "Description not available for this package\n" +msgstr "Ehhez a csomaghoz nincs leírás\n" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 +#, c-format +msgid "Accessibility" +msgstr "Akadálymentesítés" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 +#, c-format +msgid "Archiving" +msgstr "Archiválás" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 +#, c-format +msgid "Backup" +msgstr "Biztonsági mentés" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 +#, c-format +msgid "Cd burning" +msgstr "CD-írás" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 +#, c-format +msgid "Compression" +msgstr "Tömörítőprogramok" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 +#, c-format +msgid "Books" +msgstr "Könyvek" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 +#, c-format +msgid "Computer books" +msgstr "Számítástechnikai könyvek" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 +#, c-format +msgid "Faqs" +msgstr "Gy.I.K. (FAQ) dokumentumok" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 +#, c-format +msgid "Howtos" +msgstr "HOGYAN-ok" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:46 +#, c-format +msgid "Literature" +msgstr "Irodalom" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 +#, c-format +msgid "Communications" +msgstr "Kommunikáció" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53 +#, c-format +msgid "Databases" +msgstr "Adatbázisok" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 +#, c-format +msgid "Development" +msgstr "Fejlesztés" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 +#, c-format +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 +#, c-format +msgid "C++" +msgstr "C++" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 +#, c-format +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "GNOME és GTK+" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 +#, c-format +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 +#, c-format +msgid "KDE and Qt" +msgstr "KDE és Qt" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 +#, c-format +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 +#, c-format +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 +#, c-format +msgid "PHP" +msgstr "PHP" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 +#, c-format +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150 +#, c-format +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:63 +#, c-format +msgid "Editors" +msgstr "Szövegszerkesztők" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:64 +#, c-format +msgid "Education" +msgstr "Oktatás" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:65 +#, c-format +msgid "Emulators" +msgstr "Emulátorok" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 +#, c-format +msgid "File tools" +msgstr "Fájlkezelő eszközök" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 +#, c-format +msgid "Games" +msgstr "Játékok" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 +#, c-format +msgid "Adventure" +msgstr "Kalandjátékok" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 +#, c-format +msgid "Arcade" +msgstr "Ügyességi játékok" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 +#, c-format +msgid "Boards" +msgstr "Táblás játékok" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 +#, c-format +msgid "Cards" +msgstr "Kártyajátékok" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 +#, c-format +msgid "Puzzles" +msgstr "Logikai játékok" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 +#, c-format +msgid "Sports" +msgstr "Sportjátékok" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 +#, c-format +msgid "Strategy" +msgstr "Stratégia" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:97 +#, c-format +msgid "Graphical desktop" +msgstr "Grafikus környezet" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:79 +#, c-format +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 +#, c-format +msgid "FVWM based" +msgstr "FVWM-alapú" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:83 +#, c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:86 +#, c-format +msgid "Icewm" +msgstr "IceWM" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:89 +#, c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:93 +#, c-format +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:96 +#, c-format +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" + +#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: +#: ../Rpmdrake/icon.pm:99 +#, c-format +msgid "Xfce" +msgstr "Xfce" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 +#, c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 +#, c-format +msgid "Monitoring" +msgstr "Monitorozás" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103 +#, c-format +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimédia" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154 +#, c-format +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#, c-format +msgid "Networking" +msgstr "Hálózat" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 +#, c-format +msgid "Chat" +msgstr "Csevegés" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 +#, c-format +msgid "File transfer" +msgstr "Fájlátvitel" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 +#, c-format +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 +#, c-format +msgid "Instant messaging" +msgstr "Azonnali üzenetküldő program" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180 +#, c-format +msgid "Mail" +msgstr "Levelezőprogramok" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 +#, c-format +msgid "News" +msgstr "Hírek" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#, c-format +msgid "Remote access" +msgstr "Távoli elérés" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 +#, c-format +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 +#, c-format +msgid "Office" +msgstr "Irodai alkalmazások" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:115 +#, c-format +msgid "Public Keys" +msgstr "Nyilvános kulcsok" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 +#, c-format +msgid "Publishing" +msgstr "Publikálás" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 +#, c-format +msgid "Sciences" +msgstr "Tudományok" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 +#, c-format +msgid "Astronomy" +msgstr "Csillagászat" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 +#, c-format +msgid "Biology" +msgstr "Biológia" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 +#, c-format +msgid "Chemistry" +msgstr "Kémia" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 +#, c-format +msgid "Computer science" +msgstr "Számítástechnika" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 +#, c-format +msgid "Geosciences" +msgstr "Földrajz" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 +#, c-format +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematika" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 +#, c-format +msgid "Physics" +msgstr "Fizika" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:126 +#, c-format +msgid "Shells" +msgstr "Parancsértelmezők" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 +#, c-format +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 +#, c-format +msgid "Base" +msgstr "Alap" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 +#, c-format +msgid "Cluster" +msgstr "Fürt" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158 +#, c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítás" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 +#, c-format +msgid "Boot and Init" +msgstr "Indítás és inicializálás" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Hardver" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#, c-format +msgid "Packaging" +msgstr "Csomagoló" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Betűtípusok" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#, c-format +msgid "Console" +msgstr "Konzol" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#, c-format +msgid "True type" +msgstr "TrueType" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 +#, c-format +msgid "Type1" +msgstr "Type1" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#, c-format +msgid "X11 bitmap" +msgstr "X11 bittérkép" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 +#, c-format +msgid "Internationalization" +msgstr "Honosítás" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 +#, c-format +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "Kernel és hardver" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#, c-format +msgid "Libraries" +msgstr "Könyvtárak" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 +#, c-format +msgid "Servers" +msgstr "Kiszolgálók" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:151 +#, c-format +msgid "Terminals" +msgstr "Terminálok" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:152 +#, c-format +msgid "Text tools" +msgstr "Szövegkezelő eszközök" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:153 +#, c-format +msgid "Toys" +msgstr "Mütyürkék" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Munkaállomás" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Parancssori eszközök" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentáció" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Játékgép" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Internetes munkaállomás" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Multimédiás munkaállomás" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Hálózati számítógép (kliens)" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Irodai munkaállomás" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 +#, c-format +msgid "Scientific Workstation" +msgstr "Tudományos munkaállomás" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Grafikus környezet" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "GNOME-munkaállomás" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#, c-format +msgid "IceWm Desktop" +msgstr "IceWm-munkaasztal" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "KDE-munkaállomás" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Más grafikus környezetek" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Kiszolgáló" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Tűzfal/útválasztó (router)" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#, c-format +msgid "Mail/Groupware/News" +msgstr "Levelezés/csoportmunka/hír" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Kiszolgáló hálózati számítógépekhez" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:49 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]..." +msgstr "Használat: %s [OPCIÓ]..." + +#: ../Rpmdrake/init.pm:50 +#, c-format +msgid " --auto assume default answers to questions" +msgstr "" +" --auto alapértelmezett válaszok feltételezése a kérdésekre" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:51 +#, c-format +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" +" --changelog-first a változáslista a fájllista előtt jelenjen meg a\n" +" leírás-ablakban" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:52 +#, c-format +msgid " --media=medium1,.. limit to given media" +msgstr " --media=adatf1,... korlátozás a megadott adatforrásra" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:53 +#, c-format +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew a megtalált .rpmnew/.rpmsave fájlok felvételének\n" +" felajánlása" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:54 +#, c-format +msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" +msgstr "" +" --mode=MODE üzemmód beállítása (install (telepítés - ez az\n" +" alapértelmezett), remove (eltávolítás), update\n" +" (frissítés))" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:55 +#, c-format +msgid "" +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" +msgstr "" +" --justdb az adatbázis legyen frissítve, de a fájlrendszer\n" +" ne legyen módosítva" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:56 +#, c-format +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation frissítési üzemmódban ne legyen megerősítéskérés" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:57 +#, c-format +msgid " --no-media-update don't update media at startup" +msgstr " --no-media-update adatforrás ne legyen frissítve indításkor" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:58 +#, c-format +msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" +msgstr " --no-verify-rpm csomagaláírások ellenőrzésének elhagyása" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:59 +#, c-format +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" +msgstr "" +" --parallel=csop,gép párhuzamos módban a megadott csoport és gép\n" +" használata a szükséges függőségek megjelenítéséhez" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:60 +#, c-format +msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" +msgstr " --rpm-root=útvonal más gyökér használata az RPM-telepítéshez" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:61 +#, c-format +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr "" +" --urpmi-root más gyökér használata az Urpmi-adatbázishoz és az\n" +" RPM-csomagtelepítéshez" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:62 +#, c-format +msgid " --run-as-root force to run as root" +msgstr " --run-as-root rendszergazdaként (root) való futtatás" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:63 +#, c-format +msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" +msgstr " --search=csomag keresés indítása a megadott csomagra" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:64 +#, c-format +msgid "" +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" +msgstr "" +" --test csak ellenőrzés, hogy a telepítendő csomag " +"sértetlen-e" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:65 +#, c-format +msgid " --version print this tool's version number\n" +msgstr " --version jelen program verziószámának megjelenítése\n" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:154 +#, c-format +msgid "Running in user mode" +msgstr "Futtatás felhasználói üzemmódban" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:155 +#, c-format +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." +msgstr "" +"A programot normál felhasználóként indítja.\n" +"Módosításokat nem fog tudni végrehajtani a rendszeren,\n" +"viszont böngészheti a meglevő adatbázist." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111 +#, c-format +msgid "Getting information from XML meta-data from %s..." +msgstr "Az XML adatok kinyerése a %s-ből..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:115 +#, c-format +msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." +msgstr "'%s' megszerzése az XML adatokból..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385 +#: ../rpmdrake.pm:594 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Kis türelmet..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132 +#, c-format +msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgstr "" +"Nincs xml információ a \"%s\" adatforráshoz, a %s csomagról csak részleges " +"információit sikerült szerezni." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 +#, c-format +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"Nincs xml információ a \"%s\" adatforráshoz, a %s csomag információit nem " +"sikerült megszerezni." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %s%% megvan, összesen: %s, hátralevő: %s, sebesség: %s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:195 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s%% megvan, sebesség: %s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerősítés" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"A frissítőcsomagok letöltéséhez most kapcsolódni kell a\n" +"tükörkiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Legközelebb ne kérdezze meg" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:247 +#, c-format +msgid "Already existing update media" +msgstr "Már létező frissítési adatforrás" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:248 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Már be van állítva egy vagy több frissítési adatforrás, de egyik sincs\n" +"aktív állapotban. Ahhoz, hogy legalább egyet aktiváljon közülük,\n" +"használja a szoftverforrás-kezelőt (a(z) \"%s\" oszlopban\n" +"végezhető az aktiválás).\n" +"\n" +"Ez után indítsa el újra a(z) %s programot." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 +#, c-format +msgid "" +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." +msgstr "" +"Nincs frissítési adatforrás beállítva. A MageiaUpdate nem működik frissítési " +"média nélkül." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n" +"a Mageia weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:267 +#, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" +"\n" +"Then, restart %s." +msgstr "" +"A kívánt tükörkiszolgáló saját kezűleg is kiválasztható; ehhez\n" +"indítsa el a szoftverforrás-kezelőt, majd vegyen fel egy \"Biztonsági\n" +"frissítések\" adatforrást.\n" +"\n" +"Ez után indítsa el újra a %s programot." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Csomagtelepítés..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializálás..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434 +#, c-format +msgid "Reading updates description" +msgstr "Frissítések leírásainak olvasása" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Rendelkezésre álló csomagok keresése..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:446 +#, c-format +msgid "Please wait, listing base packages..." +msgstr "Alapcsomagok listázása folyamatban..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865 +#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 +#, c-format +msgid "Please wait, finding installed packages..." +msgstr "Telepített csomagok keresése..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566 +#, c-format +msgid "Upgrade information" +msgstr "Frissítési információ" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 +#, c-format +msgid "These packages come with upgrade information" +msgstr "Ezek a csomagok frissítési információt tartalmaznak" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 +#, c-format +msgid "Upgrade information about this package" +msgstr "Frissítési információ erről a csomagról" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:579 +#, c-format +msgid "Upgrade information about package %s" +msgstr "Frissítési információ a(z) \"%s\" csomagról" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826 +#, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Probléma adódott a telepítés során" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba történt a telepítés közben:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "A telepítés sikertelen volt" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 +#, c-format +msgid "Checking validity of requested packages..." +msgstr "Csomagok érvényességének ellenőrzése..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen: %s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Hibaüzenetek:\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686 +#, c-format +msgid "The following package is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" +msgstr[0] "A következő csomag telepítésre kerül:" +msgstr[1] "A következő %d csomag telepítésre kerül:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 +#, c-format +msgid "Remove one package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Kívánja eltávolítani a csomagot?" +msgstr[1] "Kívánja eltávolítani a(z) %d csomagot?" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 +#, c-format +msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "" +"A következő csomagot el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat " +"frissíteni lehessen:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 +#, c-format +msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "" +"A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat " +"frissíteni lehessen:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 +#, c-format +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "%s tömörített állomány lesz letöltve." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 +#, c-format +msgid "Is it ok to continue?" +msgstr "Kívánja folytatni?" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900 +#, c-format +msgid "Orphan packages" +msgstr "Elavult csomagok" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 +#, c-format +msgid "The following orphan package will be removed." +msgid_plural "The following orphan packages will be removed." +msgstr[0] "A következő elavult csomag el lesz távolítva:" +msgstr[1] "A következő elavult csomagok el lesznek távolítva:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 +#, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 +#, c-format +msgid "Preparing package installation transaction..." +msgstr "Csomagtelepítési tranzakció előkészítése..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:735 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "\"%s\" csomag telepítése (%s/%s)..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736 +#, c-format +msgid "Total: %s/%s" +msgstr "Összesen: %s/%s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "Adatforrás váltása" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\"" +msgstr "Kérem helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804 +#, c-format +msgid "Verifying package signatures..." +msgstr "A csomag-aláírások ellenőrzése..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827 +#, c-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "%d telepítési művelet nem sikerült" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Kijavíthatatlan hiba: nincs telepíthető csomag." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 +#, c-format +msgid "Inspecting configuration files..." +msgstr "Konfigurációs fájlok vizsgálata..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"A telepítés befejeződött; a szükséges csomagok telepítve lettek.\n" +"\n" +"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n" +"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858 +#, c-format +msgid "Looking for \"README\" files..." +msgstr "Nézze meg a \"README\" fájlokat..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:891 +#, c-format +msgid "RPM transaction %d/%d" +msgstr "RPM-tranzakció: %d/%d" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:892 +#, c-format +msgid "Unselect all" +msgstr "Minden kijelölés megszüntetése" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 +#, c-format +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:949 +#, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:950 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba történt a csomageltávolítás közben:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:957 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "%s vizsgálata" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107 +#, c-format +msgid "Changes:" +msgstr "Módosítások:" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 +#, c-format +msgid "" +"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " +"unsure, keep the current file (\"%s\")." +msgstr "" +"Eltávolíthatja a .%s fájlt, használhatja azt főfájlként, továbbá " +"választhatja azt is, hogy ezek közül egyiket sem teszi meg. Ha nem biztos " +"abban, hogy melyiket érdemes választani, akkor tartsa meg a jelenlegi fájlt " +"(\"%s\")." + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr ".%s eltávolítása" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr ".%s használata főfájlként" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Ne tegyen semmit" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:158 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "A telepítés befejeződött" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:173 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "Vizsgálat..." + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Keresés..." + +#: ../gurpmi.addmedia:103 +#, c-format +msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" +msgstr "" +"helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" + +#: ../gurpmi.addmedia:117 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" + +#: ../gurpmi.addmedia:121 +#, c-format +msgid "" +"You are about to add new packages media.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from these new media." +msgstr "" +"Új csomag-adatforrások felvételére készül.\n" +"A felvételt követően ezekből az adatforrásokból\n" +"szoftvercsomagokat tud majd telepíteni a számítógépére." + +#: ../gurpmi.addmedia:125 +#, c-format +msgid "" +"You are about to add new packages media, %s.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from these new media." +msgstr "" +"Új csomag-adatforrások (\"%s\") felvételére készül.\n" +"A felvételt követően ezekből az adatforrásokból\n" +"szoftvercsomagokat tud majd telepíteni a gépre." + +#: ../gurpmi.addmedia:128 +#, c-format +msgid "" +"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from that new medium." +msgstr "" +"Egy új csomag-adatforrás (\"%s\") felvételére készül.\n" +"A felvételt követően ebből az adatforrásból\n" +"szoftvercsomagokat tud majd telepíteni a gépre." + +#: ../gurpmi.addmedia:152 +#, c-format +msgid "Successfully added media." +msgstr "Az adatforrás sikeresen hozzáadva." + +#: ../gurpmi.addmedia:154 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "A következő adatforrások felvétele megtörtént: \"%s\"." + +#: ../gurpmi.addmedia:155 +#, c-format +msgid "Successfully added medium `%s'." +msgstr "A(z) \"%s\" adatforrás felvétele megtörtént." + +#: ../rpmdrake:107 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" + +#: ../rpmdrake:141 +#, c-format +msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" +msgstr "A \"%s\" adatforráshoz nem tartozik xml-info" + +#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185 +#, c-format +msgid "Search aborted" +msgstr "Keresés félbeszakítva" + +#: ../rpmdrake:203 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "Kijelölve" + +#: ../rpmdrake:203 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Nincs kijelölve" + +#: ../rpmdrake:210 +#, c-format +msgid "No search results." +msgstr "Nincs keresési eredmény." + +#: ../rpmdrake:211 +#, c-format +msgid "" +"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " +"filter" +msgstr "" +"Nincs keresési eredmény. Lehetnek találatok, ha átvált a '%s' nézetre vagy " +"tágabbra veszi a '%s' feltételt" + +#: ../rpmdrake:245 +#, c-format +msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" +msgstr "Kijelölve: %s / Üres hely a lemezen: %s" + +#: ../rpmdrake:285 +#, c-format +msgid "Package" +msgstr "Csomag" + +#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! +#: ../rpmdrake:299 +#, c-format +msgid "Arch." +msgstr "Arch." + +#. -PO: "Status" should be kept *small* !!! +#: ../rpmdrake:327 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "Státusz" + +#: ../rpmdrake:370 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Nincs telepítve" + +#: ../rpmdrake:385 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Az összes csomag, ábécérendben" + +#: ../rpmdrake:386 +#, c-format +msgid "All packages, by group" +msgstr "Az összes csomag, csoport szerint" + +# urpmi_rpm-find-leaves: returns the packages not required by any other package +#: ../rpmdrake:387 +#, c-format +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "A más által nem igényeltek, telepítési dátum szerint" + +# it's a sort method +# "new or update" +#: ../rpmdrake:388 +#, c-format +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "Az összes csomag, frissítés elérhetősége alapján" + +# it's a sort method +# "selected or not" +#: ../rpmdrake:389 +#, c-format +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "Az összes csomag, kijelölési állapot szerint" + +#: ../rpmdrake:390 +#, c-format +msgid "All packages, by size" +msgstr "Az összes csomag, méret szerint" + +#: ../rpmdrake:391 +#, c-format +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "Az összes csomag, adatforrás alapján" + +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main +#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#: ../rpmdrake:399 +#, c-format +msgid "Backports" +msgstr "Visszaportolt szoftver" + +#: ../rpmdrake:400 +#, c-format +msgid "Meta packages" +msgstr "Alapcsomag" + +#: ../rpmdrake:401 +#, c-format +msgid "Packages with GUI" +msgstr "Csomagok GUI-val" + +#: ../rpmdrake:402 +#, c-format +msgid "All updates" +msgstr "Az összes frissítés" + +#: ../rpmdrake:403 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Biztonsági frissítések" + +#: ../rpmdrake:404 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Hibajavító frissítések" + +#: ../rpmdrake:405 +#, c-format +msgid "General updates" +msgstr "Általános frissítések" + +#: ../rpmdrake:428 +#, c-format +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: ../rpmdrake:456 +#, c-format +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: ../rpmdrake:492 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "a nevekben" + +#: ../rpmdrake:492 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "a leírásokban" + +#: ../rpmdrake:492 +#, c-format +msgid "in summaries" +msgstr "az összefoglalókban" + +#: ../rpmdrake:492 +#, c-format +msgid "in file names" +msgstr "a fájlnevekben" + +#: ../rpmdrake:533 +#, c-format +msgid "/_Select dependencies without asking" +msgstr "/Függőségek kijelölése kérde_zés nélkül" + +#: ../rpmdrake:536 +#, c-format +msgid "Clear download cache after successful install" +msgstr "Letöltési tároló tisztítása sikeres telepítés után" + +#: ../rpmdrake:537 +#, c-format +msgid "/_Compute updates on startup" +msgstr "/_Frissítések ütemezése a rendszerindításhoz" + +#: ../rpmdrake:538 +#, c-format +msgid "Search in _full package names" +msgstr "Keresés a csomagok _teljes csomagnevek között" + +#: ../rpmdrake:539 +#, c-format +msgid "Use _regular expressions in searches" +msgstr "Használjon _reguláris kifejezést a kereséshez" + +#: ../rpmdrake:545 +#, c-format +msgid "/_Update media" +msgstr "/Adatforrások _frissítése" + +#: ../rpmdrake:550 +#, c-format +msgid "/_Reset the selection" +msgstr "/A kijelölés _visszaállítása" + +#: ../rpmdrake:565 +#, c-format +msgid "/Reload the _packages list" +msgstr "/A csomaglista újra_olvasása" + +#: ../rpmdrake:566 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/Ki_lépés" + +#: ../rpmdrake:566 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../rpmdrake:585 +#, c-format +msgid "/_Media Manager" +msgstr "/A_datforrás-kezelő" + +#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665 +#, c-format +msgid "/_Show automatically selected packages" +msgstr "/_Automatikusan kijelölt csomagok megjelenítése" + +#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643 +#, c-format +msgid "/_View" +msgstr "/Nézet" + +#: ../rpmdrake:686 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" + +#: ../rpmdrake:690 +#, c-format +msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" +msgstr "Kérem adjon meg egy keresőszót, és nyomja meg az <Enter>-t" + +#: ../rpmdrake:720 +#, c-format +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmazás" + +#: ../rpmdrake:739 +#, c-format +msgid "Quick Introduction" +msgstr "Gyors bevezetés" + +#: ../rpmdrake:740 +#, c-format +msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." +msgstr "" +"A csomagok közt a bal oldalon látható kategóriák segítségével lehet " +"böngészni." + +#: ../rpmdrake:741 +#, c-format +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Ha információt szeretne egy csomagról, akkor kattintson annak nevére a jobb " +"oldali listában." + +#: ../rpmdrake:742 +#, c-format +msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." +msgstr "" +"Egy csomag telepítéséhez, frissítéséhez vagy eltávolításához kattintson " +"annak \"jelölőnégyzetére\"." + +#: ../rpmdrake:787 +#, c-format +msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" +msgstr "Az rpmdrake már fut (pid: %s)" + +#: ../rpmdrake.pm:121 +#, c-format +msgid "Software Update" +msgstr "Szoftverfrissítés" + +#: ../rpmdrake.pm:121 +#, c-format +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia-frissítés" + +#: ../rpmdrake.pm:148 +#, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "Adja meg az adatait a proxy eléréséhez\n" + +#: ../rpmdrake.pm:149 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: ../rpmdrake.pm:234 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás" + +#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239 +#, c-format +msgid "Software Packages Update" +msgstr "Szoftvercsomag-frissítés" + +#: ../rpmdrake.pm:236 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Szoftvercsomag-telepítés" + +#: ../rpmdrake.pm:284 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: ../rpmdrake.pm:288 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: ../rpmdrake.pm:340 +#, c-format +msgid "Info..." +msgstr "Információ..." + +#: ../rpmdrake.pm:465 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Ausztria" + +#: ../rpmdrake.pm:466 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Ausztrália" + +#: ../rpmdrake.pm:467 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Belgium" + +#: ../rpmdrake.pm:468 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brazília" + +#: ../rpmdrake.pm:469 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../rpmdrake.pm:470 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "Svájc" + +#: ../rpmdrake.pm:471 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: ../rpmdrake.pm:472 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Cseh Köztársaság" + +#: ../rpmdrake.pm:473 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Németország" + +#: ../rpmdrake.pm:474 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "Dánia" + +#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Görögország" + +#: ../rpmdrake.pm:476 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Spanyolország" + +#: ../rpmdrake.pm:477 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finnország" + +#: ../rpmdrake.pm:478 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Franciaország" + +#: ../rpmdrake.pm:480 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "Magyarország" + +#: ../rpmdrake.pm:481 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: ../rpmdrake.pm:482 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Olaszország" + +#: ../rpmdrake.pm:483 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Japán" + +#: ../rpmdrake.pm:484 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Korea" + +#: ../rpmdrake.pm:485 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Hollandia" + +#: ../rpmdrake.pm:486 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Norvégia" + +#: ../rpmdrake.pm:487 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Lengyelország" + +#: ../rpmdrake.pm:488 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugália" + +#: ../rpmdrake.pm:489 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Oroszország" + +#: ../rpmdrake.pm:490 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Svédország" + +#: ../rpmdrake.pm:491 +#, c-format +msgid "Singapore" +msgstr "Szingapúr" + +#: ../rpmdrake.pm:492 +#, c-format +msgid "Slovakia" +msgstr "Szlovákia" + +#: ../rpmdrake.pm:493 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajvan" + +#: ../rpmdrake.pm:494 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Egyesült Királyság" + +#: ../rpmdrake.pm:495 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "Kína" + +#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Amerikai Egyesült Államok" + +#: ../rpmdrake.pm:579 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirror addresses." +msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése..." + +#: ../rpmdrake.pm:580 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." +msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a Mageia weboldaláról..." + +#: ../rpmdrake.pm:601 +#, c-format +msgid "retrieval of [%s] failed" +msgstr "[%s] megszerzése sikertelen" + +#: ../rpmdrake.pm:623 +#, c-format +msgid "" +"I need to access internet to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n" +"az internetre. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" + +#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670 +#, c-format +msgid "Mirror choice" +msgstr "Tükör kiválasztása" + +#: ../rpmdrake.pm:643 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "Hiba a letöltés közben" + +#: ../rpmdrake.pm:645 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirror list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or the website, may be unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n" +"\n" +"%s\n" +"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a weboldal nem\n" +"elérhető. Próbálja meg később." + +#: ../rpmdrake.pm:650 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirror list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n" +"\n" +"%s\n" +"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a Mageia weboldala nem\n" +"elérhető. Próbálja meg később." + +#: ../rpmdrake.pm:660 +#, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "Tükörkiszolgáló nem található" + +#: ../rpmdrake.pm:662 +#, c-format +msgid "I can't find any suitable mirror." +msgstr "Nem található megfelelő tükörkiszolgáló." + +#: ../rpmdrake.pm:663 +#, c-format +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mageia Official Updates." +msgstr "" +"Nem található megfelelő tükörkiszolgáló.\n" +"\n" +"A problémának többféle oka is lehet; a leggyakoribb az, hogy\n" +"a hivatalos Mageia-frissítések nem támogatják az Ön\n" +"gépében levő processzort." + +#: ../rpmdrake.pm:682 +#, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót." + +#: ../rpmdrake.pm:723 +#, c-format +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl másolása: \"%s\"..." + +#: ../rpmdrake.pm:726 +#, c-format +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl vizsgálata: \"%s\"..." + +# $label->set_label(N("Examining remote file of medium `%s'...", $file)); +#: ../rpmdrake.pm:729 +#, c-format +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "Az adatforráshoz tartozó távoli fájl vizsgálata: \"%s\"..." + +#: ../rpmdrake.pm:733 +#, c-format +msgid " done." +msgstr " kész" + +#: ../rpmdrake.pm:737 +#, c-format +msgid " failed!" +msgstr " nem sikerült" + +#. -PO: We're downloading the said file from the said medium +#: ../rpmdrake.pm:742 +#, c-format +msgid "%s from medium %s" +msgstr "%s a következő adatforrásból: %s" + +#: ../rpmdrake.pm:746 +#, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "\"%s\" letöltésének megkezdése..." + +#: ../rpmdrake.pm:750 +#, c-format +msgid "" +"Download of `%s'\n" +"time to go:%s, speed:%s" +msgstr "\"%s\" letöltése; hátralevő idő: %s; sebesség: %s" + +#: ../rpmdrake.pm:753 +#, c-format +msgid "" +"Download of `%s'\n" +"speed:%s" +msgstr "\"%s\" letöltése; sebesség: %s" + +#: ../rpmdrake.pm:764 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..." + +#: ../rpmdrake.pm:774 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "Megszakítva" + +#: ../rpmdrake.pm:791 +#, c-format +msgid "Error retrieving packages" +msgstr "Hiba a csomagok letöltése közben" + +#: ../rpmdrake.pm:792 +#, c-format +msgid "" +"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" +"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " +"order\n" +"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" +"later." +msgstr "" +"Nem sikerült beolvasni az új csomagok listáját a(z) '%s' adatforrásból.\n" +"Vagy helytelenül van beállítva ez a frissítési forrás - ebben az esetben\n" +"el kell távolítani azt a szoftverforrás-kezelővel, majd ismét felvenni az\n" +"újrakonfigurálás érdekében; vagy pedig nem elérhető - ebben az esetben\n" +"pedig próbálkozzon később." + +#: ../rpmdrake.pm:823 +#, c-format +msgid "Update media" +msgstr "Adatforrások frissítése" + +#: ../rpmdrake.pm:828 +#, c-format +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" +"Nem található aktív adatforrás. Egy adatforrást engedélyeznie kell ahhoz, " +"hogy frissíthesse azt." + +#: ../rpmdrake.pm:835 +#, c-format +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "Válassza ki, mely adatforrás(oka)t kívánja frissíteni:" + +#: ../rpmdrake.pm:881 +#, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "" +"Az adatforrás frissítése nem sikerült, ezért letiltásra kerül.\n" +"\n" +"Hibák:\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913 +#, c-format +msgid "" +"Unable to add medium, errors reported:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nem sikerült felvenni az adatforrást a következő hibák miatt:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:925 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült." + +#: ../rpmdrake.pm:930 +#, c-format +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást" + +#: ../rpmdrake.pm:931 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem adding medium:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Probléma lépett fel az adatforrás felvétele közben:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake.pm:944 +#, c-format +msgid "" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " +"running (%s).\n" +"It will be disabled." +msgstr "" +"A(z) \"%s\" frissítési adatforrás nem felel meg a jelenleg használt %s " +"verziójának (%s).\n" +"Az adatforrás ki lesz kapcsolva." + +#: ../rpmdrake.pm:947 +#, c-format +msgid "" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" +"It will be disabled." +msgstr "" +"A(z) \"%s\" frissítési adatforrás nem felel meg a jelenleg használt Mageia " +"verziójának (%s).\n" +"Az adatforrás ki lesz kapcsolva." + +#: ../rpmdrake.pm:978 +#, c-format +msgid "Help launched in background" +msgstr "A segítség elindítva a háttérben" + +#: ../rpmdrake.pm:979 +#, c-format +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon." + +#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 +msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" +msgstr "Grafikus felület a telepített és az elérhető csomagok böngészéséhez" + +#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 +msgid "Browse Available Software" +msgstr "Az elérhető szoftver böngészése" + +#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" +msgstr "Grafikus felület csomagok telepítéséhez, törléséhez és frissítéséhez" + +#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 +msgid "Install & Remove Software" +msgstr "Szoftver telepítése, illetve eltávolítása" + +#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +msgid "Software Media Manager" +msgstr "Szoftverforrás-kezelő" + +#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +msgid "Add urpmi media" +msgstr "Urpmi-adatforrás felvétele" + +#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Információ az Urpmi-adatforrásról" + +#~ msgid " --root force to run as root" +#~ msgstr " --root rendszergazdaként (root) való futtatás" + +#~ msgid "(Deprecated)" +#~ msgstr "(Elavult)" + +#~ msgid "" +#~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update " +#~ "mode" +#~ msgstr "" +#~ " --no-splash frissítési üzemmódban ne legyen megerősítéskérés" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Keresés" + +#~ msgid "/Add _media" +#~ msgstr "/Adatforrások _hozzáadása" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Üdvözöljük" + +#~ msgid "The software installation tool can set up media sources." +#~ msgstr "A szoftvertelepítővel be lehet állítani médiaforrásokat." + +#~ msgid "Do you want to add media sources now?" +#~ msgstr "Szeretne most felvenni médiaforrásokat?" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +#~ "your computer. They will then be available to install new software " +#~ "package\n" +#~ "or to perform updates." +#~ msgstr "" +#~ "Üdvözli a szoftverforrás-kezelő.\n" +#~ "\n" +#~ "Ezzel a programmal beállíthatja a gépen használni kívánt " +#~ "csomagforrásokat.\n" +#~ "Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n" +#~ "frissítheti a meglevőket." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software removal tool!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +#~ "your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Üdvözli a szoftvereltávolító program.\n" +#~ "\n" +#~ "Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n" +#~ "eltávolítani a gépéről." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +#~ "computer." +#~ msgstr "" +#~ "Üdvözli a %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n" +#~ "telepíteni a gépére." + +#~ msgid "Welcome to the software installation tool!" +#~ msgstr "Üdvözli a szoftvertelepítő." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software installation tool!\n" +#~ "\n" +#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" +#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +#~ "you want to install on your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Üdvözli a szoftvertelepítő.\n" +#~ "\n" +#~ "A Mandriva Linux rendszer több ezer, CD-n vagy DVD-n található\n" +#~ "szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kiválaszthatja,\n" +#~ "mely szoftvercsomagokat kívánja telepíteni a gépére." + +#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok" + +#~ msgid "Tree Mode" +#~ msgstr "Fa nézet" |