diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-02-20 23:33:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-02-20 23:33:49 +0000 |
commit | 6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57 (patch) | |
tree | c8a4757d70489aee0341389eff6eb10aa40fc4a4 /po/hu.po | |
parent | 431227efbf05672acb642c91b163ed3a85553684 (diff) | |
download | rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.gz rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.bz2 rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.xz rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.zip |
use perl_checker rather than fake_c to generate pot,
seems like fake_c is missing some strings since some
time :(
i don't msgmerge from the pot file of rpmdrake for 9.0
because it seems to make some rightful translations
fuzzy, and for some translations such as de.po who kept
the missing strings as "other", it's worse, so translators
should open the new po, try msgmerge by hand with the po
from the SRPM of the 9.0 and see if it's better for
them.. much sorry for all this additional work :(
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1793 |
1 files changed, 992 insertions, 801 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-12 14:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11 20:40+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -16,1042 +16,1233 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült." - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:44 -msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "Az adatforrás frissítése nem sikerült, ezért letiltásra kerül." - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -msgid "Add a source" -msgstr "Forrás felvétele" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -msgid "Local files" -msgstr "Helyi fájlok" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -msgid "Path:" -msgstr "Útvonal:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 -msgid "FTP server" -msgstr "FTP-kiszolgáló" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP-kiszolgáló" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 -msgid "Removable device" -msgstr "Cserélhető eszköz" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:550 -msgid "Security updates" -msgstr "Biztonsági frissítések" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 -msgid "Browse..." -msgstr "Böngészés..." - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Válasszon ki egy tükröt..." +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -msgid "Login:" -msgstr "Felhasználónév:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"Üdvözli a szoftvertelepítő.\n" +"\n" +"A Mandrake Linux rendszer több ezer, CD-n vagy DVD-n található\n" +"szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kiválaszthatja,\n" +"mely szoftvercsomagokat kívánja telepíteni a gépére." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Üdvözli a MandrakeUpdate (Mandrake-frissítés).\n" +"\n" +"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n" +"telepíteni a gépére." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Üdvözli a szoftvereltávolító program.\n" +"\n" +"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n" +"eltávolítani a gépéről." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:188 -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"A kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista relatív elérési útja:" +"Probléma adódott a csomagok eltávolítása közben:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 -msgid "Adding a source:" -msgstr "Forrás felvétele:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 -msgid "Type of source:" -msgstr "Az adatforrás típusa:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:125 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139 -#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:367 -#: ../rpmdrake_.c:371 ../rpmdrake_.c:918 ../rpmdrake_.c:953 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Probléma adódott a telepítés közben:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 ../edit-urpm-sources.pl_.c:196 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 -#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:355 -#: ../rpmdrake_.c:953 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Probléma adódott a telepítés során" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:147 -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Az adatforrás felvétele folyamatban..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "Már minden telepítve van (esetleg hiba történt?)." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168 -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed." +msgstr "Már minden telepítve van." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 -msgid "Edit a source" -msgstr "Forrás szerkesztése" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "\"%s\" forrás szerkesztése:" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Sikeresen telepítve lett minden" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 -msgid "Save changes" -msgstr "Módosítások mentése" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"A telepítés befejeződött; %s.\n" +"\n" +"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n" +"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "megfelelően telepítve lett minden" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +"some packages failed to install\n" +"correctly" msgstr "" -"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Az adatforrás frissítése folyamatban..." +"bizonyos csomagokat nem sikerült\n" +"telepíteni" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217 -msgid "Configure proxies" -msgstr "Proxyk beállítása" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "" +"Csomagok eltávolítása annak érdekében, hogy más csomagokat frissíteni " +"lehessen..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." msgstr "" -"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a " -"portszámát (formátum: <gépnév[:port]>):" +"A telepítés sikertelen volt, mivel bizonyos fájlok\n" +"nem találhatók. Esetleg frissítse a forrás-adatbázist." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "A proxy gépneve:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "A telepítés nem sikerült" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:227 -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 -msgid "User:" -msgstr "Felhasználó:" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 -msgid "Configure sources" -msgstr "Források beállítása" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 -msgid "Enabled?" -msgstr "Engedélyezve?" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "Adatforrás váltása" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 ../rpmdrake_.c:732 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288 -msgid "Edit" -msgstr "Módosítás" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +msgstr "Egy szükséges program (grpmi) nem található. Ellenőrizze a telepítést." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290 -msgid "Add..." -msgstr "Felvétel..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Program missing" +msgstr "Egy program nem található" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292 -msgid "Update..." -msgstr "Frissítés..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "Vizsgálat..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293 -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "A telepítés befejeződött" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:296 -msgid "Save and quit" -msgstr "Mentés és kilépés" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Ne tegyen semmit" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:297 ../rpmdrake_.c:735 -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr ".%s használata főfájlként" -#: ../rpmdrake.pm_.c:96 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr ".%s eltávolítása" -#: ../rpmdrake.pm_.c:98 -msgid "No" -msgstr "Nem" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "changes:" +msgstr "módosítások:" -#: ../rpmdrake.pm_.c:130 -msgid "Info..." -msgstr "Információ..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "%s vizsgálata" -#: ../rpmdrake.pm_.c:183 -msgid "Austria" -msgstr "Ausztria" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..." -#: ../rpmdrake.pm_.c:184 -msgid "Australia" -msgstr "Ausztrália" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" +"Hiba történt a frissítési adatforrásnak az Urpmi programmal való\n" +"felvétele közben.\n" +"\n" +"Ezt okozhatja például egy hibásan működő vagy elérhetetlen\n" +"tükörkiszolgáló, vagy esetleg az, hogy az Ön által használt\n" +"Mandrake Linux-verzióhoz (%s) még / már nincsen hivatalos\n" +"frissítés.\n" +"\n" +"Megpróbál egy másik tükörkiszolgálót?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:185 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgium" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error adding update medium" +msgstr "Hiba a frissítési adatforrás felvétele közben" -#: ../rpmdrake.pm_.c:186 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazília" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; a frissítőcsomagok inicializálása..." -#: ../rpmdrake.pm_.c:187 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"A kívánt tükörkiszolgáló saját kezűleg is kiválasztható; ehhez\n" +"indítsa el a szoftverforrás-kezelőt, majd vegyen fel egy \"Biztonsági\n" +"frissítések\" forrást.\n" +"\n" +"Ez után indítsa el újra a MandrakeUpdate programot." -#: ../rpmdrake.pm_.c:188 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg" -#: ../rpmdrake.pm_.c:189 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Cseh Köztársaság" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "Helyrehozhatatlan hiba történt a csomaginformációk frissítése közben." -#: ../rpmdrake.pm_.c:190 -msgid "Germany" -msgstr "Németország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error updating medium" +msgstr "Hiba az adatforrás frissítése közben" -#: ../rpmdrake.pm_.c:191 -msgid "Danmark" -msgstr "Dánia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; csomaginformációk lekérdezése..." -#: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196 -msgid "Greece" -msgstr "Görögország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"A frissítőcsomagok letöltéséhez most kapcsolódni kell a\n" +"tükörkiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:193 -msgid "Spain" -msgstr "Spanyolország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Szoftvercsomag-telepítés" -#: ../rpmdrake.pm_.c:194 -msgid "Finland" -msgstr "Finnország" +#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake-frissítés" -#: ../rpmdrake.pm_.c:195 -msgid "France" -msgstr "Franciaország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás" -#: ../rpmdrake.pm_.c:197 -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" -#: ../rpmdrake.pm_.c:198 -msgid "Italy" -msgstr "Olaszország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" -#: ../rpmdrake.pm_.c:199 -msgid "Japan" -msgstr "Japán" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" -#: ../rpmdrake.pm_.c:200 -msgid "Korea" -msgstr "Korea" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "Keresés" -#: ../rpmdrake.pm_.c:201 -msgid "Netherlands" -msgstr "Hollandia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" -#: ../rpmdrake.pm_.c:202 -msgid "Norway" -msgstr "Norvégia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat\n" +"frissíteni lehessen:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:203 -msgid "Poland" -msgstr "Lengyelország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani" -#: ../rpmdrake.pm_.c:204 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugália" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: úgy tűnik, hogy a telepítésre kijelölt csomagok\n" +"nem fognak elférni a fájlrendszerben, vagy pedig nem marad szabad\n" +"hely a telepítés után. Ez veszélyes lehet, ezért átgondolandó.\n" +"\n" +"Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:205 -msgid "Russia" -msgstr "Oroszország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Túl sok csomag van kijelölve" -#: ../rpmdrake.pm_.c:206 -msgid "Sweden" -msgstr "Svédország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Maximum information" +msgstr "Maximális mennyiségű információ" -#: ../rpmdrake.pm_.c:207 -msgid "Taiwan" -msgstr "Tajvan" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal information" +msgstr "Normál mennyiségű információ" -#: ../rpmdrake.pm_.c:208 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Egyesült Királyság" +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update source(s)" +msgstr "Forrás(ok) frissítése" -#: ../rpmdrake.pm_.c:209 -msgid "China" -msgstr "Kína" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reload the packages list" +msgstr "A csomaglista újraolvasása" -#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212 -#: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264 -msgid "United States" -msgstr "Amerikai Egyesült Államok" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reset the selection" +msgstr "A kijelölés visszaállítása" -#: ../rpmdrake.pm_.c:277 -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a MandrakeSoft weboldaláról..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in files" +msgstr "a fájlokban" -#: ../rpmdrake.pm_.c:283 -msgid "Error during download" -msgstr "Hiba a letöltés közben" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "a leírásokban" -#: ../rpmdrake.pm_.c:292 -msgid "No mirror" -msgstr "Tükörkiszolgáló nem található" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "a nevekben" -#: ../rpmdrake.pm_.c:310 -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót." +# it's a sort method +# "new or update" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by update availability" +msgstr "telepítettség alapján" -#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:629 -msgid "Update source(s)" -msgstr "Forrás(ok) frissítése" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by source repository" +msgstr "forrás alapján" -#: ../rpmdrake.pm_.c:346 -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Válassza ki, mely forrás(oka)t kívánja frissíteni:" +# it's a sort method +# "selected or not" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by selection state" +msgstr "kijelölési állapot szerint" -#: ../rpmdrake.pm_.c:350 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by size" +msgstr "méret szerint" -#: ../rpmdrake.pm_.c:360 -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by group" +msgstr "csoport szerint" -#: ../rpmdrake_.c:101 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages," +msgstr "Az összes csomag," -#: ../rpmdrake_.c:123 ../rpmdrake_.c:137 ../rpmdrake_.c:229 ../rpmdrake_.c:300 -msgid "(none)" -msgstr "(egyik sem)" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Az összes csomag, ábécérendben" -#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:484 ../rpmdrake_.c:485 -msgid "(Not available)" -msgstr "(Nem elérhető)" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrake-válogatás" -#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:210 -msgid "Search results" -msgstr "Keresési eredmény" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "Normál frissítések" -#: ../rpmdrake_.c:153 -msgid "Search results (none)" -msgstr "Keresési eredmény (nincs)" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Hibajavító frissítések" -#: ../rpmdrake_.c:163 ../rpmdrake_.c:174 -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Keresés..." +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Biztonsági frissítések" -#: ../rpmdrake_.c:177 -msgid "Stop" -msgstr "Leállítás" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "Leírás: " -# "Addable" and "Upgradable": these are the two lists of packages when user selects -# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer -# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already -# installed packages -#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321 -msgid "Addable" -msgstr "Telepíthető" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Összefoglaló: " -#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321 -msgid "Upgradable" -msgstr "Frissíthető" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Fontosság: " -#: ../rpmdrake_.c:213 -msgid "Not selected" -msgstr "Nincs kijelölve" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KByte" -#: ../rpmdrake_.c:213 -msgid "Selected" -msgstr "Kijelölve" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Méret: " -#: ../rpmdrake_.c:242 -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Verzió: " -#: ../rpmdrake_.c:260 ../rpmdrake_.c:362 ../rpmdrake_.c:364 -msgid "More information on package..." -msgstr "További információ a csomagról..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Név: " -#: ../rpmdrake_.c:261 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "A frissítés oka: " -#: ../rpmdrake_.c:261 -msgid "Please choose" -msgstr "Válasszon" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "A jelenleg telepített verzió: " -#: ../rpmdrake_.c:277 -msgid "unknown package " -msgstr "ismeretlen csomag" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Source: " +msgstr "Forrás: " -#: ../rpmdrake_.c:287 -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "A csomagok listázása folyamatban..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(Nem elérhető)" -#: ../rpmdrake_.c:302 -msgid "No update" -msgstr "Frissítés nem található" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Változások jegyzéke:\n" -#: ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:356 -msgid "More infos" -msgstr "További információ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Fájlok:\n" -#: ../rpmdrake_.c:357 -msgid "Information on packages" -msgstr "Információ a csomagokról" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Kijelölve: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:378 -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:379 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" "\n" msgstr "" -"A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n" +"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:385 ../rpmdrake_.c:393 -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet eltávolítani" - -#: ../rpmdrake_.c:386 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" -"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n" +"A következő csomag(ok) nem választható(k):\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:394 ../rpmdrake_.c:453 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet telepíteni" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n" +"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:423 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Szükség van további csomagokra" -#: ../rpmdrake_.c:424 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet eltávolítani" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n" +"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:437 -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet telepíteni" - -#: ../rpmdrake_.c:438 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" msgstr "" -"A következő csomag(ok) nem választható(k):\n" +"A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:452 ../rpmdrake_.c:686 -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani" -#: ../rpmdrake_.c:474 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB" +msgid "More information on package..." +msgstr "További információ a csomagról..." -#: ../rpmdrake_.c:476 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Kijelölve: %d MB" +msgid "Information on packages" +msgstr "Információ a csomagokról" -#: ../rpmdrake_.c:484 -msgid "Files:\n" -msgstr "Fájlok:\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More infos" +msgstr "További információ" -#: ../rpmdrake_.c:485 -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Változások jegyzéke:\n" +# "Addable" and "Upgradable": these are the two lists of packages when user selects +# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer +# (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already +# installed packages +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Telepíthető" -#: ../rpmdrake_.c:488 -msgid "Source: " -msgstr "Forrás: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "Frissíthető" -#: ../rpmdrake_.c:489 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "A jelenleg telepített verzió: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"A frissítési lista üres. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az Ön\n" +"gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n" +"lett az összes." -#: ../rpmdrake_.c:493 -msgid "Reason for update: " -msgstr "A frissítés oka: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "Frissítés nem található" -#: ../rpmdrake_.c:495 -msgid "Name: " -msgstr "Név: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "(none)" +msgstr "(egyik sem)" -#: ../rpmdrake_.c:496 -msgid "Version: " -msgstr "Verzió: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "A csomagok listázása folyamatban..." -#: ../rpmdrake_.c:497 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KByte" +msgid "unknown package " +msgstr "ismeretlen csomag" -#: ../rpmdrake_.c:497 -msgid "Size: " -msgstr "Méret: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:" -#: ../rpmdrake_.c:499 -msgid "Importance: " -msgstr "Fontosság: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "Válasszon" -#: ../rpmdrake_.c:500 -msgid "Summary: " -msgstr "Összefoglaló: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:501 -msgid "Description: " -msgstr "Leírás: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Nincs kijelölve" -#: ../rpmdrake_.c:550 -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Hibajavító frissítések" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "Kijelölve" -#: ../rpmdrake_.c:550 -msgid "Normal updates" -msgstr "Normál frissítések" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "Keresési eredmény" -#: ../rpmdrake_.c:569 -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake-válogatás" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" -#: ../rpmdrake_.c:570 -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Az összes csomag, ábécérendben" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Keresés..." -#: ../rpmdrake_.c:571 -msgid "All packages," -msgstr "Az összes csomag," +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Keresési eredmény (nincs)" -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by group" -msgstr "csoport szerint" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by size" -msgstr "méret szerint" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Üdvözli a csomagforrás-szerkesztő.\n" +"\n" +"Ezzel a programmal beállíthatja a gépen használni kívánt csomagforrásokat.\n" +"Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n" +"frissítheti a meglevőket." -# it's a sort method -# "selected or not" -#: ../rpmdrake_.c:595 -msgid "by selection state" -msgstr "kijelölési állapot szerint" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "Mentés és kilépés" -#: ../rpmdrake_.c:596 -msgid "by source repository" -msgstr "forrás alapján" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Proxy..." -# it's a sort method -# "new or update" -#: ../rpmdrake_.c:596 -msgid "by update availability" -msgstr "telepítettség alapján" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Update..." +msgstr "Frissítés..." -#: ../rpmdrake_.c:617 -msgid "in descriptions" -msgstr "a leírásokban" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "Felvétel..." -#: ../rpmdrake_.c:617 -msgid "in files" -msgstr "a fájlokban" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Módosítás" -#: ../rpmdrake_.c:617 -msgid "in names" -msgstr "a nevekben" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Source" +msgstr "Forrás" -#: ../rpmdrake_.c:628 -msgid "Reload the packages list" -msgstr "A csomaglista újraolvasása" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Enabled?" +msgstr "Engedélyezve?" -#: ../rpmdrake_.c:628 -msgid "Reset the selection" -msgstr "A kijelölés visszaállítása" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure sources" +msgstr "Források beállítása" -#: ../rpmdrake_.c:654 -msgid "Maximum information" -msgstr "Maximális mennyiségű információ" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" -#: ../rpmdrake_.c:654 -msgid "Normal information" -msgstr "Normál mennyiségű információ" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Felhasználó:" -#: ../rpmdrake_.c:676 -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Túl sok csomag van kijelölve" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:" -#: ../rpmdrake_.c:722 -msgid "Find:" -msgstr "Keresés:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "A proxy gépneve:" -#: ../rpmdrake_.c:727 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a " +"portszámát (formátum: <gépnév[:port]>):" -#: ../rpmdrake_.c:733 -msgid "Install" -msgstr "Telepítés" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "Proxyk beállítása" -#: ../rpmdrake_.c:740 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake-frissítés" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Az adatforrás frissítése folyamatban..." -#: ../rpmdrake_.c:740 -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Szoftvercsomag-telepítés" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." -#: ../rpmdrake_.c:740 -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" -#: ../rpmdrake_.c:781 -msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; csomaginformációk lekérdezése..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "Módosítások mentése" -#: ../rpmdrake_.c:783 -msgid "Error updating medium" -msgstr "Hiba az adatforrás frissítése közben" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "" +"A kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista relatív elérési útja:" -#: ../rpmdrake_.c:784 -msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." -msgstr "Helyrehozhatatlan hiba történt a csomaginformációk frissítése közben." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../rpmdrake_.c:789 -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "\"%s\" forrás szerkesztése:" -#: ../rpmdrake_.c:797 -msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; a frissítőcsomagok inicializálása..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit a source" +msgstr "Forrás szerkesztése" -#: ../rpmdrake_.c:800 -msgid "Error adding update medium" -msgstr "Hiba a frissítési adatforrás felvétele közben" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..." -#: ../rpmdrake_.c:831 -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Az adatforrás felvétele folyamatban..." -#: ../rpmdrake_.c:863 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "%s vizsgálata" +msgid "Type of source:" +msgstr "Az adatforrás típusa:" -#: ../rpmdrake_.c:882 -msgid "changes:" -msgstr "módosítások:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Adding a source:" +msgstr "Forrás felvétele:" -#: ../rpmdrake_.c:886 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr ".%s eltávolítása" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "Már van ilyen néven adatforrás. Szeretné azt felülírni?" -#: ../rpmdrake_.c:888 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr ".%s használata főfájlként" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni." -#: ../rpmdrake_.c:890 -msgid "Do nothing" -msgstr "Ne tegyen semmit" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" -#: ../rpmdrake_.c:902 -msgid "Installation finished" -msgstr "A telepítés befejeződött" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Felhasználónév:" -#: ../rpmdrake_.c:912 -msgid "Inspect..." -msgstr "Vizsgálat..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Válasszon ki egy tükröt..." -#: ../rpmdrake_.c:927 -msgid "Program missing" -msgstr "Egy program nem található" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Browse..." +msgstr "Böngészés..." -#: ../rpmdrake_.c:928 -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Egy szükséges program (grpmi) nem található. Ellenőrizze a telepítést." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:" -#: ../rpmdrake_.c:942 -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Removable device" +msgstr "Cserélhető eszköz" -#: ../rpmdrake_.c:943 -msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP-kiszolgáló" -#: ../rpmdrake_.c:951 -msgid "Change medium" -msgstr "Adatforrás váltása" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-kiszolgáló" -#: ../rpmdrake_.c:952 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe" +msgid "Path:" +msgstr "Útvonal:" -#: ../rpmdrake_.c:960 -msgid "Installation failed" -msgstr "A telepítés nem sikerült" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Helyi fájlok" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a source" +msgstr "Forrás felvétele" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "Az adatforrás frissítése nem sikerült, ezért letiltásra kerül." -#: ../rpmdrake_.c:961 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Válassza ki, mely forrás(oka)t kívánja frissíteni:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"A telepítés sikertelen volt, mivel bizonyos fájlok\n" -"nem találhatók. Esetleg frissítse a forrás-adatbázist." +"Nem található megfelelő tükörkiszolgáló.\n" +"\n" +"A problémának többféle oka is lehet; a leggyakoribb az, hogy\n" +"a hivatalos Mandrake Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n" +"gépében levő processzort." -#: ../rpmdrake_.c:964 -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "" -"Csomagok eltávolítása annak érdekében, hogy más csomagokat frissíteni " -"lehessen..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "Tükörkiszolgáló nem található" -#: ../rpmdrake_.c:985 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." msgstr "" -"A telepítés befejeződött; %s.\n" +"Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n" "\n" -"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n" -"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat." +"%s\n" +"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a MandrakeSoft-weboldal nem\n" +"elérhető. Próbálja meg később." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "Hiba a letöltés közben" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a MandrakeSoft weboldaláról..." -#: ../rpmdrake_.c:985 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"bizonyos csomagokat nem sikerült\n" -"telepíteni" +"A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n" +"a MandrakeSoft weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake_.c:986 -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "megfelelően telepítve lett minden" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Amerikai Egyesült Államok" -#: ../rpmdrake_.c:988 -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Sikeresen telepítve lett minden" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "Kína" -#: ../rpmdrake_.c:989 -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Egyesült Királyság" -#: ../rpmdrake_.c:992 -msgid "Everything already installed." -msgstr "Már minden telepítve van." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajvan" -#: ../rpmdrake_.c:993 -msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "Már minden telepítve van (esetleg hiba történt?)." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Svédország" -#: ../rpmdrake_.c:1000 -msgid "Problem during installation" -msgstr "Probléma adódott a telepítés során" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Oroszország" -#: ../rpmdrake_.c:1001 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Probléma adódott a telepítés közben:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugália" -#: ../rpmdrake_.c:1015 -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Lengyelország" -#: ../rpmdrake_.c:1056 -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Norvégia" -#: ../rpmdrake_.c:1059 -msgid "Problem during removal" -msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Hollandia" -#: ../rpmdrake_.c:1060 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Probléma adódott a csomagok eltávolítása közben:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Korea" +msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake_.c:1092 -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Üdvözli a szoftvereltávolító program.\n" -"\n" -"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n" -"eltávolítani a gépéről." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Japán" -#: ../rpmdrake_.c:1097 -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Üdvözli a MandrakeUpdate (Mandrake-frissítés).\n" -"\n" -"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n" -"telepíteni a gépére." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Olaszország" -#: ../rpmdrake_.c:1102 -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Üdvözli a szoftvertelepítő.\n" -"\n" -"A Mandrake Linux rendszer több ezer, CD-n vagy DVD-n található\n" -"szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kiválaszthatja,\n" -"mely szoftvercsomagokat kívánja telepíteni a gépére." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" -#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 -msgid "Remove Software" -msgstr "Szoftvereltávolítás" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Görögország" -#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -msgid "Software Sources Manager" -msgstr "Szoftverforrás-kezelő" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Franciaország" -#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -msgid "Install Software" -msgstr "Szoftvertelepítés" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finnország" -#~ msgid "" -#~ "There is already a medium by that name, do you\n" -#~ "really want to replace it?" -#~ msgstr "Már van ilyen néven adatforrás. Szeretné azt felülírni?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Spanyolország" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Kívánja folytatni?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "Dánia" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the packages source editor!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use " -#~ "on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "Üdvözli a csomagforrás-szerkesztő.\n" -#~ "\n" -#~ "Ezzel a programmal beállíthatja a gépen használni kívánt " -#~ "csomagforrásokat.\n" -#~ "Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n" -#~ "frissítheti a meglevőket." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Németország" -#~ msgid "" -#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -#~ "Please check that your network is currently running.\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n" -#~ "a MandrakeSoft weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" -#~ "\n" -#~ "Kívánja folytatni?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Cseh Köztársaság" -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a MandrakeSoft-weboldal nem\n" -#~ "elérhető. Próbálja meg később." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#~ msgid "" -#~ "I can't find any suitable mirror.\n" -#~ "\n" -#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n" -#~ "by Mandrake Linux Official Updates." -#~ msgstr "" -#~ "Nem található megfelelő tükörkiszolgáló.\n" -#~ "\n" -#~ "A problémának többféle oka is lehet; a leggyakoribb az, hogy\n" -#~ "a hivatalos Mandrake Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n" -#~ "gépében levő processzort." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#~ msgid "" -#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n" -#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n" -#~ "or you already installed all of them." -#~ msgstr "" -#~ "A frissítési lista üres. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az Ön\n" -#~ "gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n" -#~ "lett az összes." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brazília" -#~ msgid "" -#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -#~ "during or after package installation ; this is particularly\n" -#~ "dangerous and should be considered with care.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want to install all the selected packages?" -#~ msgstr "" -#~ "Figyelmeztetés: úgy tűnik, hogy a telepítésre kijelölt csomagok\n" -#~ "nem fognak elférni a fájlrendszerben, vagy pedig nem marad szabad\n" -#~ "hely a telepítés után. Ez veszélyes lehet, ezért átgondolandó.\n" -#~ "\n" -#~ "Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Belgium" -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat\n" -#~ "frissíteni lehessen:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Kívánja folytatni?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Ausztrália" -#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Ausztria" -#~ msgid "" -#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -#~ "Please check that your network is currently running.\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "A frissítőcsomagok letöltéséhez most kapcsolódni kell a\n" -#~ "tükörkiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" -#~ "\n" -#~ "Kívánja folytatni?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Info..." +msgstr "Információ..." -#~ msgid "" -#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -#~ "updates' source.\n" -#~ "\n" -#~ "Then, restart MandrakeUpdate." -#~ msgstr "" -#~ "A kívánt tükörkiszolgáló saját kezűleg is kiválasztható; ehhez\n" -#~ "indítsa el a szoftverforrás-kezelőt, majd vegyen fel egy \"Biztonsági\n" -#~ "frissítések\" forrást.\n" -#~ "\n" -#~ "Ez után indítsa el újra a MandrakeUpdate programot." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nem" -#~ msgid "" -#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " -#~ "your\n" -#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -#~ "Linux\n" -#~ "Official Updates.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to try another mirror?" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt a frissítési adatforrásnak az Urpmi programmal való\n" -#~ "felvétele közben.\n" -#~ "\n" -#~ "Ezt okozhatja például egy hibásan működő vagy elérhetetlen\n" -#~ "tükörkiszolgáló, vagy esetleg az, hogy az Ön által használt\n" -#~ "Mandrake Linux-verzióhoz (%s) még / már nincsen hivatalos\n" -#~ "frissítés.\n" -#~ "\n" -#~ "Megpróbál egy másik tükörkiszolgálót?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +msgid "Install Software" +msgstr "Szoftvertelepítés" + +#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 +msgid "Remove Software" +msgstr "Szoftvereltávolítás" + +#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +msgid "Software Sources Manager" +msgstr "Szoftverforrás-kezelő" + +#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" |