aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristophe Berthelé <berthy@mandriva.org>2008-02-16 13:49:13 +0000
committerChristophe Berthelé <berthy@mandriva.org>2008-02-16 13:49:13 +0000
commit065d64da569a30edd4417b71c1109945761ecc52 (patch)
treef898a204fb7d350cf7307579f519e34caa52fbd6 /po/hu.po
parent087b2493114a8028408f16a48174b949e3ecac71 (diff)
downloadrpmdrake-065d64da569a30edd4417b71c1109945761ecc52.tar
rpmdrake-065d64da569a30edd4417b71c1109945761ecc52.tar.gz
rpmdrake-065d64da569a30edd4417b71c1109945761ecc52.tar.bz2
rpmdrake-065d64da569a30edd4417b71c1109945761ecc52.tar.xz
rpmdrake-065d64da569a30edd4417b71c1109945761ecc52.zip
Update hu translation on behalf of hu team
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po77
1 files changed, 47 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 141fe12e..6eafce64 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,14 +11,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-13 14:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-19 00:13+0200\n"
-"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-14 20:58+0100\n"
+"Last-Translator: Lónyai Gergely <alephlg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <alephlg@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:780
#, c-format
@@ -54,7 +57,7 @@ msgstr "Verzió"
#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Kiadás"
#: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:251
#, c-format
@@ -135,16 +138,26 @@ msgid ""
"set\n"
"of sources."
msgstr ""
+"A rendszer biztonságának és stabilitásának megőrzése végett, egy minimális, "
+"a\n"
+" biztonsági és stabilitási frissítéseket tartalmazó adatforrást ki kell "
+"választani, - amely\n"
+" kiegészíti az ön lemezeit. A másik lehetőség, hogy a teljes és hivatalos\n"
+" Mandriva csomagösszeállítás alapján végzi a frissítéseket. Ezzel mindig\n"
+" a legfrissebb csomagokhoz juthat hozzá, mintha csak a telepítési lemezeket\n"
+" használná. Kérjük válasszon, hogy csak frissítési adatforrásokat, vagy a "
+"teljes\n"
+" adatforrásokat szeretné használni."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:120
#, c-format
msgid "Full set of sources"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes forráskészlet"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:120
#, c-format
msgid "Update sources only"
-msgstr ""
+msgstr "Csak frissítési forrás"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:126
#, c-format
@@ -923,36 +936,34 @@ msgstr "Figyelmeztetés"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:219
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
-msgstr ""
+msgstr "A \"%s\" csomagot találtam."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:220
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
-msgstr ""
+msgstr "Ezt a csomagot nem tartalmazza a csomaglista."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:221
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr ""
+msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell az urpmi adatbázist."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Matching packages:"
-msgstr "Csomag"
+msgstr "Illeszkedő csomagok:"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
-msgstr "%s a következő adatforrásból: %s"
+msgstr "- %s (adatforrás: %s)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
-msgstr ""
-"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n"
-"\n"
+msgstr "A %s csomag eltávolítása rendszerproblémákhoz vezet"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:432
#, c-format
@@ -997,7 +1008,7 @@ msgstr "Információ a csomagokról"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:580
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
-msgstr ""
+msgstr "Csomagfüggőségek ellenőrzése..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:587
#, c-format
@@ -1963,12 +1974,12 @@ msgstr "Szeretne most felvenni médiaforrásokat?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130
#, c-format
msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Az XML adatok kinyerése a %s-ből..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' megszerzése az XML adatokból..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:137 ../Rpmdrake/pkg.pm:307 ../Rpmdrake/pkg.pm:637
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:788 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake.pm:329
@@ -1980,12 +1991,16 @@ msgstr "Kis türelmet..."
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
+"Nincs xml információ a \"%s\" adatforráshoz, a %s csomagról csak részleges "
+"információit sikerült szerezni."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:151
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
+"Nincs xml információ a \"%s\" adatforráshoz, a %s csomag információit nem "
+"sikerült megszerezni."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:203 ../Rpmdrake/pkg.pm:208
#, c-format
@@ -2053,6 +2068,8 @@ msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
"any update media."
msgstr ""
+"Nincs frissítési adatforrás beállítva. A MandrivaUpdate nem működik "
+"frissítési média nélkül."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:280 ../rpmdrake.pm:547
#, c-format
@@ -2171,7 +2188,7 @@ msgstr "A telepítés sikertelen volt"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:588
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Csomagok érvényességének ellenőrzése..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:599
#, c-format
@@ -2296,7 +2313,7 @@ msgstr "Kijavíthatatlan hiba: nincs telepíthető csomag."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:751
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurációs fájlok vizsgálata..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:759
#, c-format
@@ -2314,7 +2331,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:765
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
-msgstr ""
+msgstr "Nézze meg a \"README\" fájlokat..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:788 ../Rpmdrake/pkg.pm:804
#, c-format
@@ -2443,14 +2460,14 @@ msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
#: ../rpmdrake:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "Az adatforráshoz tartozó fájl másolása: \"%s\"..."
+msgstr "A \"%s\" adatforráshoz nem tartozik xml-info"
#: ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search aborted"
-msgstr "Keresési eredmény"
+msgstr "Keresés félbeszakítva"
#: ../rpmdrake:183
#, c-format
@@ -2540,14 +2557,14 @@ msgid "Backports"
msgstr "Visszaportolt szoftver"
#: ../rpmdrake:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Meta packages"
-msgstr "Csomag"
+msgstr "Alapcsomag"
#: ../rpmdrake:325
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Csomagok GUI-val"
#: ../rpmdrake:326
#, c-format