aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-03 13:08:08 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-03 13:08:08 +0000
commit95c09beb486de39ea499915057a273344b22c38f (patch)
tree1ff790292aa39bda7c9e38a8a1fa680a9c79b643 /po/gl.po
parent1af9024356290fd645f665443848765d7ccac15f (diff)
downloadrpmdrake-95c09beb486de39ea499915057a273344b22c38f.tar
rpmdrake-95c09beb486de39ea499915057a273344b22c38f.tar.gz
rpmdrake-95c09beb486de39ea499915057a273344b22c38f.tar.bz2
rpmdrake-95c09beb486de39ea499915057a273344b22c38f.tar.xz
rpmdrake-95c09beb486de39ea499915057a273344b22c38f.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po214
1 files changed, 107 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 47b58ea0..1a5294ed 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-20 18:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-03 14:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-18 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Dispositivo extraíble"
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Ruta ou punto de montaxe:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:844
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:852
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizacións de seguridade"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Tipo de soporte:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:350 ../edit-urpm-sources.pl:375
#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:518
#: ../edit-urpm-sources.pl:558 ../edit-urpm-sources.pl:616
-#: ../edit-urpm-sources.pl:756 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:613
+#: ../edit-urpm-sources.pl:756 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:621
#: ../rpmdrake:1410 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake.pm:478 ../rpmdrake.pm:560
#: ../rpmdrake.pm:631
#, c-format
@@ -143,8 +143,8 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:515 ../edit-urpm-sources.pl:557
#: ../edit-urpm-sources.pl:609 ../edit-urpm-sources.pl:681
#: ../edit-urpm-sources.pl:749 ../edit-urpm-sources.pl:802
-#: ../edit-urpm-sources.pl:956 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:631
-#: ../rpmdrake:636 ../rpmdrake:1345 ../rpmdrake:1410 ../rpmdrake:1554
+#: ../edit-urpm-sources.pl:956 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:639
+#: ../rpmdrake:644 ../rpmdrake:1353 ../rpmdrake:1410 ../rpmdrake:1554
#: ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:237 ../rpmdrake.pm:478
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: ../edit-urpm-sources.pl:596 ../edit-urpm-sources.pl:603
-#: ../edit-urpm-sources.pl:661 ../edit-urpm-sources.pl:917 ../rpmdrake:1129
+#: ../edit-urpm-sources.pl:661 ../edit-urpm-sources.pl:917 ../rpmdrake:1137
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -352,8 +352,8 @@ msgstr "Límite do soporte"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:645 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:475
-#: ../rpmdrake:547
+#: ../edit-urpm-sources.pl:645 ../rpmdrake:344 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:483
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"
@@ -472,17 +472,17 @@ msgstr ""
msgid "Global options..."
msgstr "Opcións globais..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:948 ../rpmdrake:1120
+#: ../edit-urpm-sources.pl:948 ../rpmdrake:1128
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:951 ../rpmdrake:1123
+#: ../edit-urpm-sources.pl:951 ../rpmdrake:1131
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "A axuda lanzouse en segundo plano"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:952 ../rpmdrake:1124
+#: ../edit-urpm-sources.pl:952 ../rpmdrake:1132
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -1044,87 +1044,87 @@ msgstr "Entretementos"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../rpmdrake:366 ../rpmdrake:759 ../rpmdrake:760
+#: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:767 ../rpmdrake:768
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Non dispoñible)"
-#: ../rpmdrake:394 ../rpmdrake:456
+#: ../rpmdrake:396 ../rpmdrake:464
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"
-#: ../rpmdrake:394
+#: ../rpmdrake:396
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da busca (ningún)"
-#: ../rpmdrake:404 ../rpmdrake:420
+#: ../rpmdrake:407 ../rpmdrake:428
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Agarde, buscando..."
-#: ../rpmdrake:418 ../rpmdrake:1191 ../rpmdrake:1450 ../rpmdrake:1664
+#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:1199 ../rpmdrake:1450 ../rpmdrake:1664
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:423
+#: ../rpmdrake:431
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:457 ../rpmdrake:576
+#: ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:584
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../rpmdrake:457 ../rpmdrake:576
+#: ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:584
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Engadible"
-#: ../rpmdrake:459
+#: ../rpmdrake:467
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake:459
+#: ../rpmdrake:467
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Non seleccionado"
-#: ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:501
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:628 ../rpmdrake:1544
+#: ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:634 ../rpmdrake:636 ../rpmdrake:1544
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Máis información no paquete..."
-#: ../rpmdrake:512
+#: ../rpmdrake:520
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Escolla"
-#: ../rpmdrake:512
+#: ../rpmdrake:520
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:"
-#: ../rpmdrake:532
+#: ../rpmdrake:540
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..."
-#: ../rpmdrake:549
+#: ../rpmdrake:557
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sen actualización"
-#: ../rpmdrake:550
+#: ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1135,28 +1135,28 @@ msgstr ""
"actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n"
"no seu ordenador, ou que xa as instalou todas."
-#: ../rpmdrake:570
+#: ../rpmdrake:578
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:618
+#: ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:626
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Máis información"
-#: ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:1533
+#: ../rpmdrake:629 ../rpmdrake:1533
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Información nos paquetes"
-#: ../rpmdrake:644
+#: ../rpmdrake:652
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais"
-#: ../rpmdrake:645
+#: ../rpmdrake:653
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1167,12 +1167,12 @@ msgstr ""
"paquete(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:660
+#: ../rpmdrake:659 ../rpmdrake:668
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:652
+#: ../rpmdrake:660
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:661 ../rpmdrake:722
+#: ../rpmdrake:669 ../rpmdrake:730
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1192,12 +1192,12 @@ msgstr ""
"seguinte(s) paquete(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:690
+#: ../rpmdrake:698
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar"
-#: ../rpmdrake:691
+#: ../rpmdrake:699
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1208,17 +1208,17 @@ msgstr ""
"seguinte(s) paquete(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:705
+#: ../rpmdrake:713
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:707
+#: ../rpmdrake:715
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:708
+#: ../rpmdrake:716
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1229,192 +1229,192 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:1047
+#: ../rpmdrake:729 ../rpmdrake:1055
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:743
+#: ../rpmdrake:751
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seleccionado: %d MB / Espacio libre no disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:745
+#: ../rpmdrake:753
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake:751
+#: ../rpmdrake:759
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "A descrición deste paquete non está dispoñible\n"
-#: ../rpmdrake:757
+#: ../rpmdrake:765
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Ficheiros:\n"
-#: ../rpmdrake:760
+#: ../rpmdrake:768
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:762
+#: ../rpmdrake:770
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Soporte: "
-#: ../rpmdrake:764
+#: ../rpmdrake:772
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versión instalada: "
-#: ../rpmdrake:769
+#: ../rpmdrake:777
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake:770
+#: ../rpmdrake:778
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: ../rpmdrake:771
+#: ../rpmdrake:779
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: ../rpmdrake:771
+#: ../rpmdrake:779
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:773
+#: ../rpmdrake:781
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "
-#: ../rpmdrake:775
+#: ../rpmdrake:783
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo: "
-#: ../rpmdrake:777
+#: ../rpmdrake:785
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razón para actualizar: "
-#: ../rpmdrake:779
+#: ../rpmdrake:787
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrición: "
-#: ../rpmdrake:844
+#: ../rpmdrake:852
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:844
+#: ../rpmdrake:852
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizacións normais"
-#: ../rpmdrake:863
+#: ../rpmdrake:871
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "Eleccións de %s"
-#: ../rpmdrake:863
+#: ../rpmdrake:871
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Eleccións de Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake:866
+#: ../rpmdrake:874
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética"
-#: ../rpmdrake:874
+#: ../rpmdrake:882
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Tódolos paquetes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:875
+#: ../rpmdrake:883
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño"
-#: ../rpmdrake:876
+#: ../rpmdrake:884
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección"
-#: ../rpmdrake:880
+#: ../rpmdrake:888
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Tódolos paquetes, por soporte de "
-#: ../rpmdrake:881
+#: ../rpmdrake:889
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización"
-#: ../rpmdrake:885
+#: ../rpmdrake:893
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:959
+#: ../rpmdrake:967
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:961
+#: ../rpmdrake:969
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descricións"
-#: ../rpmdrake:963
+#: ../rpmdrake:971
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nos nomes dos ficheiros"
-#: ../rpmdrake:974
+#: ../rpmdrake:982
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:975
+#: ../rpmdrake:983
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Recarga-la lista de paquetes"
-#: ../rpmdrake:978 ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake.pm:611
+#: ../rpmdrake:986 ../rpmdrake:1141 ../rpmdrake.pm:611
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualiza-lo soporte"
-#: ../rpmdrake:1009
+#: ../rpmdrake:1017
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Información normal"
-#: ../rpmdrake:1009
+#: ../rpmdrake:1017
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Información completa"
-#: ../rpmdrake:1029
+#: ../rpmdrake:1037
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro."
-#: ../rpmdrake:1034
+#: ../rpmdrake:1042
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes"
-#: ../rpmdrake:1035
+#: ../rpmdrake:1043
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa instalar tódolos paquetes seleccionados?"
-#: ../rpmdrake:1048
+#: ../rpmdrake:1056
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1446,57 +1446,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../rpmdrake:1081
+#: ../rpmdrake:1089
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Eliminación de Paquetes de Software"
-#: ../rpmdrake:1082
+#: ../rpmdrake:1090
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Actualización de Paquetes de Software"
-#: ../rpmdrake:1083
+#: ../rpmdrake:1091
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalación de Paquetes de Software"
-#: ../rpmdrake:1097
+#: ../rpmdrake:1105
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Atopar:"
-#: ../rpmdrake:1102
+#: ../rpmdrake:1110
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../rpmdrake:1109
+#: ../rpmdrake:1117
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Amosa-los paquetes seleccionados automáticamente"
-#: ../rpmdrake:1129
+#: ../rpmdrake:1137
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1145
+#: ../rpmdrake:1153
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: ../rpmdrake:1183
+#: ../rpmdrake:1191
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro moi grave"
-#: ../rpmdrake:1184
+#: ../rpmdrake:1192
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s."
-#: ../rpmdrake:1192
+#: ../rpmdrake:1200
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1510,12 +1510,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa continuar?"
-#: ../rpmdrake:1201
+#: ../rpmdrake:1209
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "O soporte de actualización xa existe"
-#: ../rpmdrake:1202
+#: ../rpmdrake:1210
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1532,12 +1532,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Despois, reinicie %s."
-#: ../rpmdrake:1212
+#: ../rpmdrake:1220
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cómo escoller manualmente un espello"
-#: ../rpmdrake:1213
+#: ../rpmdrake:1221
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1552,62 +1552,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Despois, reinicie %s."
-#: ../rpmdrake:1242
+#: ../rpmdrake:1250
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..."
-#: ../rpmdrake:1290
+#: ../rpmdrake:1298
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Examinando %s"
-#: ../rpmdrake:1309
+#: ../rpmdrake:1317
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "cambios:"
-#: ../rpmdrake:1313
+#: ../rpmdrake:1321
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Eliminar .%s"
-#: ../rpmdrake:1315
+#: ../rpmdrake:1323
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal"
-#: ../rpmdrake:1317
+#: ../rpmdrake:1325
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Non facer nada"
-#: ../rpmdrake:1329
+#: ../rpmdrake:1337
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalación rematada"
-#: ../rpmdrake:1339
+#: ../rpmdrake:1347
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Examinar..."
-#: ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1529
+#: ../rpmdrake:1373 ../rpmdrake:1529
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Instalouse todo con éxito"
-#: ../rpmdrake:1366 ../rpmdrake:1530
+#: ../rpmdrake:1374 ../rpmdrake:1530
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito."
-#: ../rpmdrake:1368 ../rpmdrake:1514
+#: ../rpmdrake:1376 ../rpmdrake:1514
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalación"
-#: ../rpmdrake:1369 ../rpmdrake:1515 ../rpmdrake:1570
+#: ../rpmdrake:1377 ../rpmdrake:1515 ../rpmdrake:1570
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"