aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-12-20 17:17:34 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-12-20 17:17:34 +0000
commit6f683d7ca438ffb664bf791609f0d50ff21bcbcc (patch)
treecc8f2cecbc2cdc794594f9e095f593d45db77234 /po/gl.po
parent9a66f5f21cd06c0b44a2e0d5d7ec1ee45c190be7 (diff)
downloadrpmdrake-6f683d7ca438ffb664bf791609f0d50ff21bcbcc.tar
rpmdrake-6f683d7ca438ffb664bf791609f0d50ff21bcbcc.tar.gz
rpmdrake-6f683d7ca438ffb664bf791609f0d50ff21bcbcc.tar.bz2
rpmdrake-6f683d7ca438ffb664bf791609f0d50ff21bcbcc.tar.xz
rpmdrake-6f683d7ca438ffb664bf791609f0d50ff21bcbcc.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po980
1 files changed, 512 insertions, 468 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 132d7b4c..47b58ea0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-02 11:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-23 12:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-20 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-18 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:320
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:343
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -60,13 +60,13 @@ msgstr "Dispositivo extraíble"
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Ruta ou punto de montaxe:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:775
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:844
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizacións de seguridade"
#: ../edit-urpm-sources.pl:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Explorar..."
@@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "Escolla un espello..."
msgid "Login:"
msgstr "Nome de usuario:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:129 ../edit-urpm-sources.pl:397
+#: ../edit-urpm-sources.pl:129 ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:134 ../edit-urpm-sources.pl:321
+#: ../edit-urpm-sources.pl:134 ../edit-urpm-sources.pl:344
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta relativa a synthesis/hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:136
#, c-format
@@ -128,46 +128,47 @@ msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de soporte:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:194 ../edit-urpm-sources.pl:264
-#: ../edit-urpm-sources.pl:327 ../edit-urpm-sources.pl:352
-#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:495
-#: ../edit-urpm-sources.pl:535 ../edit-urpm-sources.pl:593
-#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:1341
-#: ../rpmdrake:1349 ../rpmdrake.pm:479 ../rpmdrake.pm:561 ../rpmdrake.pm:632
+#: ../edit-urpm-sources.pl:350 ../edit-urpm-sources.pl:375
+#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:518
+#: ../edit-urpm-sources.pl:558 ../edit-urpm-sources.pl:616
+#: ../edit-urpm-sources.pl:756 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:613
+#: ../rpmdrake:1410 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake.pm:478 ../rpmdrake.pm:560
+#: ../rpmdrake.pm:631
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:196 ../edit-urpm-sources.pl:266
-#: ../edit-urpm-sources.pl:352 ../edit-urpm-sources.pl:404
-#: ../edit-urpm-sources.pl:492 ../edit-urpm-sources.pl:534
-#: ../edit-urpm-sources.pl:586 ../edit-urpm-sources.pl:658
-#: ../edit-urpm-sources.pl:726 ../edit-urpm-sources.pl:779
-#: ../edit-urpm-sources.pl:929 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:562
-#: ../rpmdrake:567 ../rpmdrake:1276 ../rpmdrake:1341 ../rpmdrake:1482
-#: ../rpmdrake.pm:189 ../rpmdrake.pm:238 ../rpmdrake.pm:479
+#: ../edit-urpm-sources.pl:375 ../edit-urpm-sources.pl:427
+#: ../edit-urpm-sources.pl:515 ../edit-urpm-sources.pl:557
+#: ../edit-urpm-sources.pl:609 ../edit-urpm-sources.pl:681
+#: ../edit-urpm-sources.pl:749 ../edit-urpm-sources.pl:802
+#: ../edit-urpm-sources.pl:956 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:631
+#: ../rpmdrake:636 ../rpmdrake:1345 ../rpmdrake:1410 ../rpmdrake:1554
+#: ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:237 ../rpmdrake.pm:478
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..."
+msgstr "Opcións globais para a instalación de paquetes..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:250
#, c-format
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "sempre"
#: ../edit-urpm-sources.pl:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "never"
-msgstr "Servidores"
+msgstr "nunca"
#: ../edit-urpm-sources.pl:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes"
+msgstr "Verificar os RPMs que se van instalar:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:261
#, fuzzy, c-format
@@ -189,310 +190,317 @@ msgstr ""
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Agarde, eliminando soporte..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:311
+#: ../edit-urpm-sources.pl:334
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Editar un soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:317
+#: ../edit-urpm-sources.pl:340
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Editando o soporte \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:331
+#: ../edit-urpm-sources.pl:354
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Garda-los cambios"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:339 ../edit-urpm-sources.pl:913
+#: ../edit-urpm-sources.pl:362 ../edit-urpm-sources.pl:935
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:350
+#: ../edit-urpm-sources.pl:373
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Necesita inseri-lo soporte para continuar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:351
+#: ../edit-urpm-sources.pl:374
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
"Para garda-los cambios, cómpre que o soporte estea inserido na unidade."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:373
+#: ../edit-urpm-sources.pl:396
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configura-los proxys"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:383
+#: ../edit-urpm-sources.pl:406
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Opcións do proxy para o soporte \"%s\""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:384
+#: ../edit-urpm-sources.pl:407
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opcións globais do proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:386
+#: ../edit-urpm-sources.pl:409
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
+"Se necesita un proxy, introduza o nome de máquina e un porto opcional "
+"(sintaxe: <servidorproxy[:porto]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:389
+#: ../edit-urpm-sources.pl:412
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de máquina do proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:392
+#: ../edit-urpm-sources.pl:415
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:395
+#: ../edit-urpm-sources.pl:418
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:463
+#: ../edit-urpm-sources.pl:486
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:463
+#: ../edit-urpm-sources.pl:486
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:474
+#: ../edit-urpm-sources.pl:497
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir un límite de soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:486
+#: ../edit-urpm-sources.pl:509
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:523
+#: ../edit-urpm-sources.pl:546
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Engadir un servidor"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:529
+#: ../edit-urpm-sources.pl:552
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Introduza o nome do servidor ou o enderezo IP para engadilo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:560
+#: ../edit-urpm-sources.pl:583
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:564
+#: ../edit-urpm-sources.pl:587
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do grupo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:565
+#: ../edit-urpm-sources.pl:588
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:567
+#: ../edit-urpm-sources.pl:590
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Límite do soporte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:572 ../edit-urpm-sources.pl:579
+#: ../edit-urpm-sources.pl:595 ../edit-urpm-sources.pl:602
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:573 ../edit-urpm-sources.pl:580
-#: ../edit-urpm-sources.pl:638 ../edit-urpm-sources.pl:895 ../rpmdrake:1060
+#: ../edit-urpm-sources.pl:596 ../edit-urpm-sources.pl:603
+#: ../edit-urpm-sources.pl:661 ../edit-urpm-sources.pl:917 ../rpmdrake:1129
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:574
+#: ../edit-urpm-sources.pl:597
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Máquinas:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:608
+#: ../edit-urpm-sources.pl:631
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:611
+#: ../edit-urpm-sources.pl:634
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:611
+#: ../edit-urpm-sources.pl:634
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:611
+#: ../edit-urpm-sources.pl:634
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Límite do soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:612
+#: ../edit-urpm-sources.pl:635
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:622 ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:406
-#: ../rpmdrake:478
+#: ../edit-urpm-sources.pl:645 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:475
+#: ../rpmdrake:547
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:899
+#: ../edit-urpm-sources.pl:665 ../edit-urpm-sources.pl:921
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:650 ../edit-urpm-sources.pl:905
+#: ../edit-urpm-sources.pl:673 ../edit-urpm-sources.pl:927
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Engadir..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:666
+#: ../edit-urpm-sources.pl:689
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Xestionar as claves das sinaturas dixitais dos paquetes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:670 ../edit-urpm-sources.pl:814
+#: ../edit-urpm-sources.pl:693 ../edit-urpm-sources.pl:836
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:675
+#: ../edit-urpm-sources.pl:698
#, c-format
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Claves"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:694
+#: ../edit-urpm-sources.pl:717
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:708
+#: ../edit-urpm-sources.pl:731
#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha clave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:720
+#: ../edit-urpm-sources.pl:743
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "Escolla unha clave para engadila ó soporte %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:748
+#: ../edit-urpm-sources.pl:771
#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar unha clave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:749
+#: ../edit-urpm-sources.pl:772
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
+"Está seguro de que desexa eliminar a clave %s do soporte %s?\n"
+"(nome da clave: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:767
+#: ../edit-urpm-sources.pl:790
#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr ""
+msgstr "Engadir unha clave..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:771
+#: ../edit-urpm-sources.pl:794
#, c-format
msgid "Remove key"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar clave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:788
+#: ../edit-urpm-sources.pl:810
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configura-lo soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:813
+#: ../edit-urpm-sources.pl:835
#, c-format
msgid "Enabled?"
-msgstr "¿Activado?"
+msgstr "¿Habilitado?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:826
+#: ../edit-urpm-sources.pl:848
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Actualiza-lo soporte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:826
+#: ../edit-urpm-sources.pl:848
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:838 ../rpmdrake.pm:554
+#: ../edit-urpm-sources.pl:860 ../rpmdrake.pm:553
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor agarde, actualizando o soporte..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:842
+#: ../edit-urpm-sources.pl:864
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Por favor agarde, xerando hdlist..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:909
+#: ../edit-urpm-sources.pl:931
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Actualizar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:912
+#: ../edit-urpm-sources.pl:934
#, c-format
msgid "Manage keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Xestionar as claves..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:914
+#: ../edit-urpm-sources.pl:936
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:915
+#: ../edit-urpm-sources.pl:937
#, c-format
msgid "Global options..."
-msgstr ""
+msgstr "Opcións globais..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:921 ../rpmdrake:1051
+#: ../edit-urpm-sources.pl:948 ../rpmdrake:1120
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:924 ../rpmdrake:1054
+#: ../edit-urpm-sources.pl:951 ../rpmdrake:1123
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr ""
+msgstr "A axuda lanzouse en segundo plano"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:925 ../rpmdrake:1055
-#, fuzzy, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:952 ../rpmdrake:1124
+#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "A ventá de axuda foi iniciada, amosarase en pouco tempo."
+msgstr "Xa se iniciou a fiestra de axuda, e amosarase en pouco tempo."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:941 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1593
+#: ../edit-urpm-sources.pl:967 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1665
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Desexa continuar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:944
-#, fuzzy, c-format
+#: ../edit-urpm-sources.pl:970
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -500,13 +508,13 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"¡Benvid@ ó Xestor de Medios de Software!\n"
+"Benvid@ ó Xestor de Soportes de Software!\n"
"\n"
-"Esta ferramenta axudaralle a configura-los medios de paquetes que desexa\n"
-"usar no seu ordenador. Despois estarán dispoñibles para instalar novo\n"
-"software ou levar a cabo actualizacións."
+"Esta ferramenta axudaralle a configura-los soportes de paquetes que desexa\n"
+"usar no seu ordenador. Despois estarán dispoñibles para instalar novos\n"
+"paquetes de software ou levar a cabo actualizacións."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:956
+#: ../edit-urpm-sources.pl:982
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -538,14 +546,14 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr "Soporte engadido con éxito `%s'."
+msgstr "O soporte `%s' engadiuse con éxito."
-#: ../rpmdrake:96
+#: ../rpmdrake:151
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Executando en modo usuario"
-#: ../rpmdrake:97
+#: ../rpmdrake:152
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -556,567 +564,567 @@ msgstr ""
"Non poderá facer modificacións no sistema,\n"
"pero ainda poderá explora-la base de datos existente."
-#: ../rpmdrake:105
+#: ../rpmdrake:160
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"
-#: ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
+#: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Arquivado"
-#: ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:161
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Copias de Seguridade"
-#: ../rpmdrake:107
+#: ../rpmdrake:162
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Gravación de CDs"
-#: ../rpmdrake:108
+#: ../rpmdrake:163
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
-#: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:137
-#: ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:178
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:313
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113
-#: ../rpmdrake:114
+#: ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Libros"
-#: ../rpmdrake:110
+#: ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Libros de informática"
-#: ../rpmdrake:111
+#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Faqs"
-#: ../rpmdrake:112
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Howtos"
-#: ../rpmdrake:113
+#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116
+#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:115
+#: ../rpmdrake:170
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:116
+#: ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:117
+#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Comunicacións"
-#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:121
+#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
-#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122
-#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126
-#: ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183
+#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvemento"
-#: ../rpmdrake:119
+#: ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:120
+#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:122
+#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME e GTK+"
-#: ../rpmdrake:123
+#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:124
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE e Qt"
-#: ../rpmdrake:125
+#: ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../rpmdrake:127
+#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:128
+#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:129
+#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
-#: ../rpmdrake:130
+#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Educación"
-#: ../rpmdrake:131
+#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"
-#: ../rpmdrake:132
+#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr "Utilidades de ficheiro"
+msgstr "Utilidades de ficheiros"
-#: ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136
-#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140
+#: ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Xogos"
-#: ../rpmdrake:133
+#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Aventura"
-#: ../rpmdrake:134
+#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake:135
+#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Taboleiros"
-#: ../rpmdrake:136
+#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Cartas"
-#: ../rpmdrake:138
+#: ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Puzzles"
-msgstr "Puzzles"
+msgstr "Crebacabezas"
-#: ../rpmdrake:139
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Deportes"
-#: ../rpmdrake:140
+#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Estratexia"
-#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144
-#: ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148
+#: ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Escritorio gráfico"
-#: ../rpmdrake:141
+#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:142
+#: ../rpmdrake:197
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Baseado en FVWM"
-#: ../rpmdrake:143
+#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:144
+#: ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:145
+#: ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:147
+#: ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:148
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:149
+#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../rpmdrake:150
+#: ../rpmdrake:205
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorización"
-#: ../rpmdrake:151
+#: ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155
-#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159
-#: ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
-#: ../rpmdrake:152
+#: ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../rpmdrake:153
+#: ../rpmdrake:208
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transferencia de ficheiros"
-#: ../rpmdrake:154
+#: ../rpmdrake:209
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensaxería instantánea"
-#: ../rpmdrake:155
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:156
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
-#: ../rpmdrake:157
+#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Novas"
-#: ../rpmdrake:159
+#: ../rpmdrake:214
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Acceso Remoto"
-#: ../rpmdrake:160
+#: ../rpmdrake:215
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:161
+#: ../rpmdrake:216
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
-#: ../rpmdrake:162
+#: ../rpmdrake:217
#, c-format
msgid "Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Claves Públicas"
-#: ../rpmdrake:163
+#: ../rpmdrake:218
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publicación"
-#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167
-#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciencias"
-#: ../rpmdrake:164
+#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomía"
-#: ../rpmdrake:165
+#: ../rpmdrake:220
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Bioloxía"
-#: ../rpmdrake:166
+#: ../rpmdrake:221
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Informática"
-#: ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Ciencias da Terra"
-#: ../rpmdrake:169
+#: ../rpmdrake:224
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemáticas"
-#: ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:226
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Física"
-#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:227
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Shells"
-#: ../rpmdrake:173
+#: ../rpmdrake:228
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Son"
-#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177
-#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181
-#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185
-#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189
-#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232
+#: ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake:229
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
-#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:230
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Arrinque e Inicio"
-#: ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
-#: ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Desenvolvemento"
-#: ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Desenvolvemento"
-#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:238
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "True type"
-msgstr ""
+msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "Type1"
-msgstr ""
+msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:241
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de bits X11"
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalización"
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel e hardware"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Librerias"
-#: ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminais"
-#: ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Utilidades de texto"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Entretementos"
-#: ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:250
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:690 ../rpmdrake:691
+#: ../rpmdrake:366 ../rpmdrake:759 ../rpmdrake:760
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Non dispoñible)"
-#: ../rpmdrake:330 ../rpmdrake:387
+#: ../rpmdrake:394 ../rpmdrake:456
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"
-#: ../rpmdrake:330
+#: ../rpmdrake:394
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da busca (ningún)"
-#: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:351
+#: ../rpmdrake:404 ../rpmdrake:420
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Agarde, buscando..."
-#: ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1378 ../rpmdrake:1592
+#: ../rpmdrake:418 ../rpmdrake:1191 ../rpmdrake:1450 ../rpmdrake:1664
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:354
+#: ../rpmdrake:423
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:507
+#: ../rpmdrake:457 ../rpmdrake:576
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizable"
-#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:507
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake:457 ../rpmdrake:576
+#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Engadible"
-#: ../rpmdrake:390
+#: ../rpmdrake:459
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake:390
+#: ../rpmdrake:459
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Non seleccionado"
-#: ../rpmdrake:424
+#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:442 ../rpmdrake:557 ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:1472
+#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:628 ../rpmdrake:1544
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Máis información no paquete..."
-#: ../rpmdrake:443
+#: ../rpmdrake:512
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Escolla"
-#: ../rpmdrake:443
+#: ../rpmdrake:512
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:"
-#: ../rpmdrake:463
+#: ../rpmdrake:532
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..."
-#: ../rpmdrake:480
+#: ../rpmdrake:549
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sen actualización"
-#: ../rpmdrake:481
+#: ../rpmdrake:550
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1127,41 +1135,44 @@ msgstr ""
"actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n"
"no seu ordenador, ou que xa as instalou todas."
-#: ../rpmdrake:501
+#: ../rpmdrake:570
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:549
+#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Máis información"
-#: ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:1461
+#: ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:1533
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Información nos paquetes"
-#: ../rpmdrake:575
+#: ../rpmdrake:644
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais"
-#: ../rpmdrake:576
+#: ../rpmdrake:645
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Por mor das súas dependencias, tamén cómpre eliminar o(s) seguinte(s)\n"
+"paquete(s):\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:582 ../rpmdrake:591
+#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:660
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:583
+#: ../rpmdrake:652
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1170,38 +1181,44 @@ msgstr ""
"Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:592 ../rpmdrake:653
+#: ../rpmdrake:661 ../rpmdrake:722
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Por mor das súas dependencias, deberíanse deseleccionar o(s)\n"
+"seguinte(s) paquete(s):\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:621
+#: ../rpmdrake:690
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar"
-#: ../rpmdrake:622
+#: ../rpmdrake:691
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Para satisfacer as dependencias, tamén cómpre instalar o(s)\n"
+"seguinte(s) paquete(s):\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:636
+#: ../rpmdrake:705
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:638
+#: ../rpmdrake:707
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:639
+#: ../rpmdrake:708
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1212,192 +1229,192 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:652 ../rpmdrake:978
+#: ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:1047
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes"
-#: ../rpmdrake:674
+#: ../rpmdrake:743
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seleccionado: %d MB / Espacio libre no disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:676
+#: ../rpmdrake:745
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake:682
+#: ../rpmdrake:751
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "A descrición deste paquete non está dispoñible\n"
-#: ../rpmdrake:688
+#: ../rpmdrake:757
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Ficheiros:\n"
-#: ../rpmdrake:691
+#: ../rpmdrake:760
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:693
+#: ../rpmdrake:762
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Soporte: "
-#: ../rpmdrake:695
+#: ../rpmdrake:764
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versión instalada: "
-#: ../rpmdrake:700
+#: ../rpmdrake:769
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake:701
+#: ../rpmdrake:770
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: ../rpmdrake:702
+#: ../rpmdrake:771
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: ../rpmdrake:702
+#: ../rpmdrake:771
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:704
+#: ../rpmdrake:773
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "
-#: ../rpmdrake:706
+#: ../rpmdrake:775
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo: "
-#: ../rpmdrake:708
+#: ../rpmdrake:777
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razón para actualizar: "
-#: ../rpmdrake:710
+#: ../rpmdrake:779
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrición: "
-#: ../rpmdrake:775
+#: ../rpmdrake:844
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:775
+#: ../rpmdrake:844
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizacións normais"
-#: ../rpmdrake:794
+#: ../rpmdrake:863
#, c-format
msgid "%s choices"
-msgstr ""
+msgstr "Eleccións de %s"
-#: ../rpmdrake:794
+#: ../rpmdrake:863
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
-msgstr ""
+msgstr "Eleccións de Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake:797
+#: ../rpmdrake:866
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética"
-#: ../rpmdrake:805
+#: ../rpmdrake:874
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Tódolos paquetes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:806
+#: ../rpmdrake:875
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño"
-#: ../rpmdrake:807
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake:876
+#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección"
-#: ../rpmdrake:811
+#: ../rpmdrake:880
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Tódolos paquetes, por soporte de "
-#: ../rpmdrake:812
+#: ../rpmdrake:881
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización"
-#: ../rpmdrake:816
+#: ../rpmdrake:885
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:890
+#: ../rpmdrake:959
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:892
+#: ../rpmdrake:961
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descricións"
-#: ../rpmdrake:894
+#: ../rpmdrake:963
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nos nomes dos ficheiros"
-#: ../rpmdrake:905
+#: ../rpmdrake:974
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:906
+#: ../rpmdrake:975
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Recarga-la lista de paquetes"
-#: ../rpmdrake:909 ../rpmdrake:1064 ../rpmdrake.pm:612
+#: ../rpmdrake:978 ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake.pm:611
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualiza-lo soporte"
-#: ../rpmdrake:940
+#: ../rpmdrake:1009
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Información normal"
-#: ../rpmdrake:940
+#: ../rpmdrake:1009
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Información completa"
-#: ../rpmdrake:960
+#: ../rpmdrake:1029
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro."
-#: ../rpmdrake:965
+#: ../rpmdrake:1034
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes"
-#: ../rpmdrake:966
+#: ../rpmdrake:1035
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1407,8 +1424,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
+"Advertencia: semella ser que está intentando engadir moitos\n"
+"paquetes e o seu sistema de ficheiros pode quedar sen espacio\n"
+"libre, durante ou despois da instalación; isto é especialmente\n"
+"perigoso e debería ser considerado con coidado.\n"
+"\n"
+"Desexa instalar tódolos paquetes seleccionados?"
-#: ../rpmdrake:979
+#: ../rpmdrake:1048
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1417,58 +1440,63 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Cómpre eliminar os seguintes paquetes para actualizar outros:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Desexa continuar?"
-#: ../rpmdrake:1012
+#: ../rpmdrake:1081
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Eliminación de Paquetes de Software"
-#: ../rpmdrake:1013
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake:1082
+#, c-format
msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Eliminación de Paquetes de Software"
+msgstr "Actualización de Paquetes de Software"
-#: ../rpmdrake:1014
+#: ../rpmdrake:1083
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalación de Paquetes de Software"
-#: ../rpmdrake:1028
+#: ../rpmdrake:1097
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Atopar:"
-#: ../rpmdrake:1033
+#: ../rpmdrake:1102
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../rpmdrake:1040
+#: ../rpmdrake:1109
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Amosa-los paquetes seleccionados automáticamente"
-#: ../rpmdrake:1060
+#: ../rpmdrake:1129
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1076
+#: ../rpmdrake:1145
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: ../rpmdrake:1114
+#: ../rpmdrake:1183
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro moi grave"
-#: ../rpmdrake:1115
+#: ../rpmdrake:1184
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s."
-#: ../rpmdrake:1123
+#: ../rpmdrake:1192
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1476,14 +1504,19 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Necesito contactar co sitio espello para conseguir as últimas actualizacións "
+"dos paquetes.\n"
+"Verifique que a súa rede está activada.\n"
+"\n"
+"Desexa continuar?"
-#: ../rpmdrake:1132
+#: ../rpmdrake:1201
#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr ""
+msgstr "O soporte de actualización xa existe"
-#: ../rpmdrake:1133
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake:1202
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -1492,19 +1525,19 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
-"Ten como minimo un soporte de actualización configurado, pero\n"
-"todos eles están desactivados. Debe executar o Xestor de Medios\n"
-"de Software para activar como minimo un (márqueo na columna\n"
-"¿Activado?).\n"
+"Ten como mínimo un soporte de actualización configurado, pero\n"
+"todos eles están deshabilitados. Debe executar o Xestor de Soportes\n"
+"de Software para activar como mínimo un (márqueo na columna\n"
+"¿Habilitado?).\n"
"\n"
"Despois, reinicie %s."
-#: ../rpmdrake:1143
+#: ../rpmdrake:1212
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cómo escoller manualmente un espello"
-#: ../rpmdrake:1144
+#: ../rpmdrake:1213
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1513,63 +1546,68 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
+"Debe escoller tamén o sitio espello desexado a man: para facelo,\n"
+"execute o Xestor de Soportes de Software, e despois engada\n"
+"un soporte `Actualizacións de Seguridade'.\n"
+"\n"
+"Despois, reinicie %s."
-#: ../rpmdrake:1173
+#: ../rpmdrake:1242
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..."
-#: ../rpmdrake:1221
+#: ../rpmdrake:1290
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Examinando %s"
-#: ../rpmdrake:1240
+#: ../rpmdrake:1309
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "cambios:"
-#: ../rpmdrake:1244
+#: ../rpmdrake:1313
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Eliminar .%s"
-#: ../rpmdrake:1246
+#: ../rpmdrake:1315
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal"
-#: ../rpmdrake:1248
+#: ../rpmdrake:1317
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Non facer nada"
-#: ../rpmdrake:1260
+#: ../rpmdrake:1329
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalación rematada"
-#: ../rpmdrake:1270
+#: ../rpmdrake:1339
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Examinar..."
-#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1457
+#: ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1529
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Instalouse todo con éxito"
-#: ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1458
+#: ../rpmdrake:1366 ../rpmdrake:1530
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito."
-#: ../rpmdrake:1299 ../rpmdrake:1442
+#: ../rpmdrake:1368 ../rpmdrake:1514
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalación"
-#: ../rpmdrake:1300 ../rpmdrake:1443 ../rpmdrake:1498
+#: ../rpmdrake:1369 ../rpmdrake:1515 ../rpmdrake:1570
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1580,17 +1618,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1321
+#: ../rpmdrake:1390
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte."
-#: ../rpmdrake:1322
+#: ../rpmdrake:1391
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte, síntoo. %s"
-#: ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1389
+#: ../rpmdrake:1392 ../rpmdrake:1461
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1603,37 +1641,37 @@ msgstr ""
"Erro(s) :\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1330
+#: ../rpmdrake:1399
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1330
+#: ../rpmdrake:1399
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Iniciando..."
-#: ../rpmdrake:1339
+#: ../rpmdrake:1408
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Cambia-lo soporte"
-#: ../rpmdrake:1340
+#: ../rpmdrake:1409
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira o soporte chamado \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake:1347
+#: ../rpmdrake:1416
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Descargando o paquete `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1370
+#: ../rpmdrake:1439
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificando as sinaturas dos paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1379
+#: ../rpmdrake:1451
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1642,13 +1680,18 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
+"Os seguintes paquetes teñen sinaturas non válidas:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Desexa continua-la instalación?"
-#: ../rpmdrake:1386 ../rpmdrake:1497
+#: ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1569
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Fallo na instalación"
-#: ../rpmdrake:1387
+#: ../rpmdrake:1459
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1657,22 +1700,22 @@ msgid ""
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1401
+#: ../rpmdrake:1473
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1404
+#: ../rpmdrake:1476
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1420
+#: ../rpmdrake:1492
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1455
+#: ../rpmdrake:1527
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1681,47 +1724,47 @@ msgid ""
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1455
+#: ../rpmdrake:1527
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "instalouse todo correctamente"
-#: ../rpmdrake:1463
+#: ../rpmdrake:1535
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1475
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake:1547
+#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
-msgstr "Máis información no paquete..."
+msgstr "Máis información no paquete... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1488
+#: ../rpmdrake:1560
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Non se atoparon paquetes para a instalación."
-#: ../rpmdrake:1489
+#: ../rpmdrake:1561
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1511
+#: ../rpmdrake:1583
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Agarde, lendo a base de datos de paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1558
+#: ../rpmdrake:1630
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Agarde, eliminando paquetes..."
-#: ../rpmdrake:1563
+#: ../rpmdrake:1635
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a eliminación"
-#: ../rpmdrake:1564
+#: ../rpmdrake:1636
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1732,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1597
+#: ../rpmdrake:1669
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1745,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo software que desexa eliminar\n"
"do seu ordenador."
-#: ../rpmdrake:1602
+#: ../rpmdrake:1674
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1758,12 +1801,12 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta axudaralle a escolle-las actualizacións que desexa\n"
"instalar no seu ordenador."
-#: ../rpmdrake:1607
+#: ../rpmdrake:1679
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr ""
+msgstr "Benvid@ á ferramenta de instalación de software!"
-#: ../rpmdrake:1608
+#: ../rpmdrake:1680
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1778,197 +1821,196 @@ msgstr ""
"software en CDROM ou DVD. Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo\n"
"software que desexa instalar no seu ordenador."
-#: ../rpmdrake.pm:91
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:90
+#, c-format
msgid "Software Update"
-msgstr "Eliminación de Paquetes de Software"
+msgstr "Actualización de Software"
-#: ../rpmdrake.pm:91
+#: ../rpmdrake.pm:90
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Update"
msgstr "Mandrakelinux Update"
-#: ../rpmdrake.pm:180
+#: ../rpmdrake.pm:179
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../rpmdrake.pm:184
+#: ../rpmdrake.pm:183
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../rpmdrake.pm:229
+#: ../rpmdrake.pm:228
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Información..."
-#: ../rpmdrake.pm:296
+#: ../rpmdrake.pm:295
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: ../rpmdrake.pm:297
+#: ../rpmdrake.pm:296
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: ../rpmdrake.pm:298
+#: ../rpmdrake.pm:297
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélxica"
-#: ../rpmdrake.pm:299
+#: ../rpmdrake.pm:298
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:300
+#: ../rpmdrake.pm:299
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: ../rpmdrake.pm:301
+#: ../rpmdrake.pm:300
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
-#: ../rpmdrake.pm:302
+#: ../rpmdrake.pm:301
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:303
+#: ../rpmdrake.pm:302
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:304
+#: ../rpmdrake.pm:303
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemaña"
-#: ../rpmdrake.pm:305
+#: ../rpmdrake.pm:304
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:306 ../rpmdrake.pm:310
+#: ../rpmdrake.pm:305 ../rpmdrake.pm:309
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
-#: ../rpmdrake.pm:307
+#: ../rpmdrake.pm:306
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "España"
-#: ../rpmdrake.pm:308
+#: ../rpmdrake.pm:307
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: ../rpmdrake.pm:309
+#: ../rpmdrake.pm:308
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: ../rpmdrake.pm:311
+#: ../rpmdrake.pm:310
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: ../rpmdrake.pm:312
+#: ../rpmdrake.pm:311
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:313
+#: ../rpmdrake.pm:312
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: ../rpmdrake.pm:314
+#: ../rpmdrake.pm:313
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Xapón"
-#: ../rpmdrake.pm:315
+#: ../rpmdrake.pm:314
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corea"
-#: ../rpmdrake.pm:316
+#: ../rpmdrake.pm:315
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Baixos"
-#: ../rpmdrake.pm:317
+#: ../rpmdrake.pm:316
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:318
+#: ../rpmdrake.pm:317
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: ../rpmdrake.pm:319
+#: ../rpmdrake.pm:318
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:320
+#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
-#: ../rpmdrake.pm:321
+#: ../rpmdrake.pm:320
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
-#: ../rpmdrake.pm:322
+#: ../rpmdrake.pm:321
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
-#: ../rpmdrake.pm:323
+#: ../rpmdrake.pm:322
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:324
+#: ../rpmdrake.pm:323
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:325
+#: ../rpmdrake.pm:324
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:326 ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:328 ../rpmdrake.pm:329
-#: ../rpmdrake.pm:402
+#: ../rpmdrake.pm:325 ../rpmdrake.pm:326 ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:328
+#: ../rpmdrake.pm:401
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:413
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:412
+#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Necesito contactar co sitio web de Mandrakesoft para consegui-la lista de "
-"espellos.\n"
-"Por favor comprobe que a rede está dispoñible.\\ \n"
-"¿Está todo listo para continuar?"
+"Necesito á Internet para consegui-la lista de sitios espello.\n"
+"Verifique que a rede está activada.\n"
+"Desexa continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:417
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:416
+#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -1976,18 +2018,16 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Necesito contactar co sitio web de Mandrakesoft para consegui-la lista de "
-"espellos.\n"
-"Por favor comprobe que a rede está dispoñible.\\ \n"
-"¿Está todo listo para continuar?"
+"sitios espello.\n"
+"Verifique que a rede está activada.\n"
+"Desexa continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:423
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:422
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr ""
-"Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de "
-"Mandrakesoft."
+msgstr "Agarde, descargando os enderezos dos sitios espello."
-#: ../rpmdrake.pm:424
+#: ../rpmdrake.pm:423
#, c-format
msgid ""
"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
@@ -1995,13 +2035,13 @@ msgstr ""
"Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de "
"Mandrakesoft."
-#: ../rpmdrake.pm:431
+#: ../rpmdrake.pm:430
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante a descarga"
-#: ../rpmdrake.pm:433
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:432
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -2009,13 +2049,13 @@ msgid ""
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Houbo un erro durante a descarga da lista de espellos:\n"
+"Houbo un erro durante a descarga da lista dos sitios espello:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Pode ser que a rede ou o sitio web de Mandrakesoft non estean dispoñibles.\n"
-"Por favor inténteo de novo máis tarde."
+"Pode ser que a rede ou o sitio web non estean dispoñibles.\n"
+"Inténteo de novo máis tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:438
+#: ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2030,17 +2070,17 @@ msgstr ""
"Pode ser que a rede ou o sitio web de Mandrakesoft non estean dispoñibles.\n"
"Por favor inténteo de novo máis tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:447
+#: ../rpmdrake.pm:446
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Non hai espellos"
-#: ../rpmdrake.pm:449
+#: ../rpmdrake.pm:448
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:450
+#: ../rpmdrake.pm:449
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2055,63 +2095,63 @@ msgstr ""
"que a arquitectura do seu procesador non estea soportada polas\n"
"Actualizacións Oficiais de Mandrakelinux."
-#: ../rpmdrake.pm:468
+#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor escolla o espello que desexe."
-#: ../rpmdrake.pm:514
+#: ../rpmdrake.pm:513
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:517
+#: ../rpmdrake.pm:516
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando o ficheiro do soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:520
+#: ../rpmdrake.pm:519
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando o ficheiro remoto do soporte `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:524
+#: ../rpmdrake.pm:523
#, c-format
msgid " done."
msgstr " feito."
-#: ../rpmdrake.pm:528
+#: ../rpmdrake.pm:527
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " ¡fallou!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:532
+#: ../rpmdrake.pm:531
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s dende o soporte %s"
-#: ../rpmdrake.pm:536
+#: ../rpmdrake.pm:535
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Iniciando a descarga de `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:540
+#: ../rpmdrake.pm:539
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga de `%s', tempo restante:%s, velocidade:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:543
+#: ../rpmdrake.pm:542
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Descarga de `%s', velocidade:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:580
+#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:581
+#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2122,22 +2162,22 @@ msgid ""
"later."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:620
+#: ../rpmdrake.pm:619
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleccione o soporte que quere actualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:636
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake.pm:635
+#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr "Seleccionado"
+msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../rpmdrake.pm:640
+#: ../rpmdrake.pm:639
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../rpmdrake.pm:662
+#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2145,8 +2185,12 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Non foi posible actualizar o soporte; deshabilitarase automáticamente.\n"
+"\n"
+"Erros:\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:686 ../rpmdrake.pm:695
+#: ../rpmdrake.pm:685 ../rpmdrake.pm:694
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2154,17 +2198,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:707
+#: ../rpmdrake.pm:706
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Non foi posible crea-lo soporte."
-#: ../rpmdrake.pm:712
+#: ../rpmdrake.pm:711
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Fallo ó engadi-lo soporte"
-#: ../rpmdrake.pm:713
+#: ../rpmdrake.pm:712
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2175,7 +2219,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:726
+#: ../rpmdrake.pm:725
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2183,7 +2227,7 @@ msgid ""
"It will be disabled."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:729
+#: ../rpmdrake.pm:728
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
@@ -2234,7 +2278,7 @@ msgstr "Non se puido conectar\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP resposta non esperada\n"
+msgstr "FTP resposta do servidor non agardada\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
@@ -2246,19 +2290,19 @@ msgstr "FTP contrasinal de usuario incorrecto\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP resposta PASS non agardada\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP resposta USER non agardada\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP resposta PASV non agardada\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP formato 227 non esperado\n"
+msgstr "FTP formato 227 non agardado\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
@@ -2346,7 +2390,7 @@ msgstr "FTP retomouse mal a descarga\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro non se puido ler o ficheiro\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
@@ -2398,7 +2442,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "eliminado despois de 7.7.3\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"