diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-02 05:15:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-02 05:15:13 +0000 |
commit | 081fea123f9e252a38234530f231b7f06c895f34 (patch) | |
tree | c4fbf56071b5ea26a5a4750fe92615b4a76fb685 /po/gl.po | |
parent | 2a1b0dfb2dc05dcfc7a8b2d75738d737e66080a6 (diff) | |
download | rpmdrake-081fea123f9e252a38234530f231b7f06c895f34.tar rpmdrake-081fea123f9e252a38234530f231b7f06c895f34.tar.gz rpmdrake-081fea123f9e252a38234530f231b7f06c895f34.tar.bz2 rpmdrake-081fea123f9e252a38234530f231b7f06c895f34.tar.xz rpmdrake-081fea123f9e252a38234530f231b7f06c895f34.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 282 |
1 files changed, 143 insertions, 139 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-29 13:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-02 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-06 20:31+0200\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Dispositivo extraible" msgid "Path or mount point:" msgstr "Ruta ou punto de montaxe:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:752 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:753 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Actualizacións de seguridade" @@ -127,8 +127,8 @@ msgstr "Tipo de soporte:" #: ../edit-urpm-sources.pl:406 ../edit-urpm-sources.pl:447 #: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:568 #: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:716 ../rpmdrake:93 -#: ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:1223 -#: ../rpmdrake:1284 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231 +#: ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:548 ../rpmdrake:1224 +#: ../rpmdrake:1285 ../rpmdrake:1419 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231 #: ../rpmdrake.pm:436 #, c-format msgid "Ok" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Aceptar" #: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:293 #: ../edit-urpm-sources.pl:373 ../edit-urpm-sources.pl:407 #: ../edit-urpm-sources.pl:454 ../edit-urpm-sources.pl:573 ../rpmdrake:93 -#: ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:1284 ../rpmdrake:1290 ../rpmdrake.pm:436 +#: ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:1285 ../rpmdrake:1291 ../rpmdrake.pm:436 #: ../rpmdrake.pm:571 #, c-format msgid "Cancel" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Add" msgstr "Engadir" #: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:444 -#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1023 +#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1024 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -309,8 +309,8 @@ msgstr "Límite do soporte" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:391 -#: ../rpmdrake:463 +#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:392 +#: ../rpmdrake:464 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(ningún)" @@ -422,23 +422,23 @@ msgstr "" msgid "Parallel..." msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:1012 +#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:1013 #, c-format msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:1015 +#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:1016 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1016 +#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1017 #, fuzzy, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A ventá de axuda foi iniciada, amosarase en pouco tempo." -#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1528 +#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1529 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -986,88 +986,88 @@ msgstr "Entretementos" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:667 ../rpmdrake:668 +#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:668 ../rpmdrake:669 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Non dispoñible)" -#: ../rpmdrake:315 ../rpmdrake:372 +#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:373 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../rpmdrake:315 +#: ../rpmdrake:316 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da busca (ningún)" -#: ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:336 +#: ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:337 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Agarde, buscando..." -#: ../rpmdrake:334 ../rpmdrake:1069 ../rpmdrake:1315 ../rpmdrake:1527 +#: ../rpmdrake:335 ../rpmdrake:1070 ../rpmdrake:1316 ../rpmdrake:1528 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:339 +#: ../rpmdrake:340 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:373 ../rpmdrake:492 +#: ../rpmdrake:374 ../rpmdrake:493 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizable" -#: ../rpmdrake:373 ../rpmdrake:492 +#: ../rpmdrake:374 ../rpmdrake:493 #, fuzzy, c-format msgid "Addable" msgstr "Engadible" -#: ../rpmdrake:375 +#: ../rpmdrake:376 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../rpmdrake:375 +#: ../rpmdrake:376 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Non seleccionado" -#: ../rpmdrake:409 +#: ../rpmdrake:410 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:1408 -#: ../rpmdrake:1411 +#: ../rpmdrake:428 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:1409 +#: ../rpmdrake:1412 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Máis información no paquete..." -#: ../rpmdrake:428 +#: ../rpmdrake:429 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Escolla" -#: ../rpmdrake:428 +#: ../rpmdrake:429 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:" -#: ../rpmdrake:448 +#: ../rpmdrake:449 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:465 +#: ../rpmdrake:466 #, c-format msgid "No update" msgstr "Sen actualización" -#: ../rpmdrake:466 +#: ../rpmdrake:467 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1078,28 +1078,28 @@ msgstr "" "actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n" "no seu ordenador, ou que xa as instalou todas." -#: ../rpmdrake:486 +#: ../rpmdrake:487 #, c-format msgid "All" msgstr "Todos" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:526 ../rpmdrake:529 +#: ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:530 #, c-format msgid "More info" msgstr "Máis información" -#: ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:1398 +#: ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Información nos paquetes" -#: ../rpmdrake:555 +#: ../rpmdrake:556 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes adicionais" -#: ../rpmdrake:556 +#: ../rpmdrake:557 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1107,12 +1107,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:571 +#: ../rpmdrake:563 ../rpmdrake:572 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Non se puideron eliminar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:563 +#: ../rpmdrake:564 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" "Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:633 +#: ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:634 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1129,12 +1129,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake:601 +#: ../rpmdrake:602 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Paquetes adicionais que cómpre instalar" -#: ../rpmdrake:602 +#: ../rpmdrake:603 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1142,17 +1142,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake:616 +#: ../rpmdrake:617 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" -#: ../rpmdrake:618 +#: ../rpmdrake:619 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:619 +#: ../rpmdrake:620 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1163,187 +1163,187 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:632 ../rpmdrake:949 +#: ../rpmdrake:633 ../rpmdrake:950 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes" -#: ../rpmdrake:651 +#: ../rpmdrake:652 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Seleccionado: %d MB / Espacio libre no disco: %d MB" -#: ../rpmdrake:653 +#: ../rpmdrake:654 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB" -#: ../rpmdrake:659 +#: ../rpmdrake:660 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake:665 +#: ../rpmdrake:666 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Ficheiros:\n" -#: ../rpmdrake:668 +#: ../rpmdrake:669 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake:670 +#: ../rpmdrake:671 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Soporte: " -#: ../rpmdrake:672 +#: ../rpmdrake:673 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versión instalada: " -#: ../rpmdrake:677 +#: ../rpmdrake:678 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake:678 +#: ../rpmdrake:679 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../rpmdrake:679 +#: ../rpmdrake:680 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " -#: ../rpmdrake:679 +#: ../rpmdrake:680 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:681 +#: ../rpmdrake:682 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importancia: " -#: ../rpmdrake:683 +#: ../rpmdrake:684 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resumo: " -#: ../rpmdrake:685 +#: ../rpmdrake:686 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Razón para actualizar: " -#: ../rpmdrake:687 +#: ../rpmdrake:688 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrición: " -#: ../rpmdrake:752 +#: ../rpmdrake:753 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "" -#: ../rpmdrake:752 +#: ../rpmdrake:753 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Actualizacións normais" -#: ../rpmdrake:770 +#: ../rpmdrake:771 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" msgstr "" -#: ../rpmdrake:771 +#: ../rpmdrake:772 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tódolos paquetes, por orde alfabética" -#: ../rpmdrake:779 +#: ../rpmdrake:780 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Tódolos paquetes, por grupo" -#: ../rpmdrake:780 +#: ../rpmdrake:781 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Tódolos paquetes, por tamaño" -#: ../rpmdrake:781 +#: ../rpmdrake:782 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Tódolos paquetes, por estado da selección" -#: ../rpmdrake:785 +#: ../rpmdrake:786 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Tódolos paquetes, por soporte de " -#: ../rpmdrake:786 +#: ../rpmdrake:787 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Tódolos paquetes, por dispoñibilidade da actualización" -#: ../rpmdrake:790 +#: ../rpmdrake:791 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" -#: ../rpmdrake:861 +#: ../rpmdrake:862 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:863 +#: ../rpmdrake:864 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descricións" -#: ../rpmdrake:865 +#: ../rpmdrake:866 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos nomes dos ficheiros" -#: ../rpmdrake:876 +#: ../rpmdrake:877 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "" -#: ../rpmdrake:877 +#: ../rpmdrake:878 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "Recarga-la lista de paquetes" -#: ../rpmdrake:880 ../rpmdrake.pm:551 +#: ../rpmdrake:881 ../rpmdrake.pm:551 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Actualiza-lo soporte" -#: ../rpmdrake:911 +#: ../rpmdrake:912 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Información normal" -#: ../rpmdrake:911 +#: ../rpmdrake:912 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Información completa" -#: ../rpmdrake:931 +#: ../rpmdrake:932 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro." -#: ../rpmdrake:936 +#: ../rpmdrake:937 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes" -#: ../rpmdrake:937 +#: ../rpmdrake:938 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgid "" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -#: ../rpmdrake:950 +#: ../rpmdrake:951 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1364,52 +1364,52 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" -#: ../rpmdrake:986 +#: ../rpmdrake:987 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Eliminación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:987 -#, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Update" - #: ../rpmdrake:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "Software Packages Update" +msgstr "Eliminación de Paquetes de Software" + +#: ../rpmdrake:989 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:1001 +#: ../rpmdrake:1002 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Atopar:" -#: ../rpmdrake:1006 +#: ../rpmdrake:1007 #, c-format msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../rpmdrake:1023 +#: ../rpmdrake:1024 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1027 +#: ../rpmdrake:1028 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: ../rpmdrake:1061 +#: ../rpmdrake:1062 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro moi grave" -#: ../rpmdrake:1062 +#: ../rpmdrake:1063 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s." -#: ../rpmdrake:1070 +#: ../rpmdrake:1071 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1418,12 +1418,12 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1079 +#: ../rpmdrake:1080 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1080 +#: ../rpmdrake:1081 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1440,12 +1440,12 @@ msgstr "" "\n" "Despois, reinicie MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake:1090 +#: ../rpmdrake:1091 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Cómo escoller manualmente un espello" -#: ../rpmdrake:1091 +#: ../rpmdrake:1092 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1455,62 +1455,62 @@ msgid "" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1120 +#: ../rpmdrake:1121 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..." -#: ../rpmdrake:1168 +#: ../rpmdrake:1169 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Examinando %s" -#: ../rpmdrake:1187 +#: ../rpmdrake:1188 #, c-format msgid "changes:" msgstr "cambios:" -#: ../rpmdrake:1191 +#: ../rpmdrake:1192 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Eliminar .%s" -#: ../rpmdrake:1193 +#: ../rpmdrake:1194 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal" -#: ../rpmdrake:1195 +#: ../rpmdrake:1196 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Non facer nada" -#: ../rpmdrake:1207 +#: ../rpmdrake:1208 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalación rematada" -#: ../rpmdrake:1217 +#: ../rpmdrake:1218 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Examinar..." -#: ../rpmdrake:1243 ../rpmdrake:1394 +#: ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1395 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Instalouse todo con éxito" -#: ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1395 +#: ../rpmdrake:1245 ../rpmdrake:1396 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito." -#: ../rpmdrake:1246 ../rpmdrake:1379 +#: ../rpmdrake:1247 ../rpmdrake:1380 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalación" -#: ../rpmdrake:1247 ../rpmdrake:1380 ../rpmdrake:1434 +#: ../rpmdrake:1248 ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1435 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1521,17 +1521,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1268 +#: ../rpmdrake:1269 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte." -#: ../rpmdrake:1269 +#: ../rpmdrake:1270 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte, síntoo. %s" -#: ../rpmdrake:1270 ../rpmdrake:1326 +#: ../rpmdrake:1271 ../rpmdrake:1327 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1544,37 +1544,37 @@ msgstr "" "Erro(s) :\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1277 +#: ../rpmdrake:1278 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquetes..." -#: ../rpmdrake:1277 +#: ../rpmdrake:1278 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Iniciando..." -#: ../rpmdrake:1282 +#: ../rpmdrake:1283 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Cambia-lo soporte" -#: ../rpmdrake:1283 +#: ../rpmdrake:1284 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira o soporte chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake:1288 +#: ../rpmdrake:1289 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Descargando o paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1307 +#: ../rpmdrake:1308 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1316 +#: ../rpmdrake:1317 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1584,12 +1584,12 @@ msgid "" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1433 +#: ../rpmdrake:1324 ../rpmdrake:1434 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Fallo na instalación" -#: ../rpmdrake:1324 +#: ../rpmdrake:1325 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1598,22 +1598,22 @@ msgid "" "You may want to update your media database." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1338 +#: ../rpmdrake:1339 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:1341 +#: ../rpmdrake:1342 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1357 +#: ../rpmdrake:1358 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1392 +#: ../rpmdrake:1393 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1622,42 +1622,42 @@ msgid "" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1392 +#: ../rpmdrake:1393 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "instalouse todo correctamente" -#: ../rpmdrake:1400 +#: ../rpmdrake:1401 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1424 +#: ../rpmdrake:1425 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Non se atoparon paquetes para a instalación." -#: ../rpmdrake:1425 +#: ../rpmdrake:1426 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1447 +#: ../rpmdrake:1448 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Agarde, lendo a base de datos de paquetes..." -#: ../rpmdrake:1494 +#: ../rpmdrake:1495 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Agarde, eliminando paquetes..." -#: ../rpmdrake:1499 +#: ../rpmdrake:1500 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a eliminación" -#: ../rpmdrake:1500 +#: ../rpmdrake:1501 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1532 +#: ../rpmdrake:1533 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo software que desexa eliminar\n" "do seu ordenador." -#: ../rpmdrake:1537 +#: ../rpmdrake:1538 #, c-format msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" @@ -1694,12 +1694,12 @@ msgstr "" "Esta ferramenta axudaralle a escolle-las actualizacións que desexa\n" "instalar no seu ordenador." -#: ../rpmdrake:1542 +#: ../rpmdrake:1543 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"Your Mandrakelinux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." +"by Mandrakelinux Official Updates." msgstr "" "Non podo atopar ningún espello adecuado.\n" "\n" @@ -2302,6 +2302,10 @@ msgstr "" msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "" +#: data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake Update" + #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "Instalar Software" |