diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-14 09:44:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-14 09:44:41 +0000 |
commit | a74832295160fc661567939c82d4af72a6dce3cd (patch) | |
tree | 028f39bd774ba19e964a03aaba101bfd7812e83d /po/gl.po | |
parent | 24989be7da8627d670253a094efb047b5c8dc02a (diff) | |
download | rpmdrake-a74832295160fc661567939c82d4af72a6dce3cd.tar rpmdrake-a74832295160fc661567939c82d4af72a6dce3cd.tar.gz rpmdrake-a74832295160fc661567939c82d4af72a6dce3cd.tar.bz2 rpmdrake-a74832295160fc661567939c82d4af72a6dce3cd.tar.xz rpmdrake-a74832295160fc661567939c82d4af72a6dce3cd.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 644 |
1 files changed, 327 insertions, 317 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-12 14:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-14 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-18 17:44+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -152,9 +152,9 @@ msgstr "Tipo de soporte:" #: ../edit-urpm-sources.pl:380 ../edit-urpm-sources.pl:405 #: ../edit-urpm-sources.pl:467 ../edit-urpm-sources.pl:548 #: ../edit-urpm-sources.pl:588 ../edit-urpm-sources.pl:646 -#: ../edit-urpm-sources.pl:786 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:622 -#: ../rpmdrake:1411 ../rpmdrake:1419 ../rpmdrake.pm:487 ../rpmdrake.pm:577 -#: ../rpmdrake.pm:648 +#: ../edit-urpm-sources.pl:786 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:620 +#: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake.pm:500 ../rpmdrake.pm:590 +#: ../rpmdrake.pm:659 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -164,9 +164,9 @@ msgstr "Cancelar" #: ../edit-urpm-sources.pl:545 ../edit-urpm-sources.pl:587 #: ../edit-urpm-sources.pl:639 ../edit-urpm-sources.pl:711 #: ../edit-urpm-sources.pl:779 ../edit-urpm-sources.pl:832 -#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:622 ../rpmdrake:640 -#: ../rpmdrake:645 ../rpmdrake:1354 ../rpmdrake:1411 ../rpmdrake:1555 -#: ../rpmdrake.pm:190 ../rpmdrake.pm:239 ../rpmdrake.pm:487 +#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:640 +#: ../rpmdrake:645 ../rpmdrake:1327 ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1529 +#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:500 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Aceptar" @@ -338,7 +338,7 @@ msgid "Add" msgstr "Engadir" #: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:633 -#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1138 +#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1125 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -373,8 +373,8 @@ msgstr "Límite do soporte" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:484 -#: ../rpmdrake:556 +#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:482 +#: ../rpmdrake:554 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(ningún)" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Actualiza-lo soporte" msgid "Regenerate hdlist" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:890 ../rpmdrake.pm:570 +#: ../edit-urpm-sources.pl:890 ../rpmdrake.pm:583 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor agarde, actualizando o soporte..." @@ -498,23 +498,12 @@ msgstr "" msgid "Global options..." msgstr "Opcións globais..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:1129 +#: ../edit-urpm-sources.pl:981 #, c-format msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:985 ../rpmdrake:1132 -#, c-format -msgid "Help launched in background" -msgstr "A axuda lanzouse en segundo plano" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:986 ../rpmdrake:1133 -#, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "Xa se iniciou a fiestra de axuda, e amosarase en pouco tempo." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1666 +#: ../edit-urpm-sources.pl:993 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1640 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -525,7 +514,7 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1004 +#: ../edit-urpm-sources.pl:996 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -540,7 +529,7 @@ msgstr "" "usar no seu ordenador. Despois estarán dispoñibles para instalar novos\n" "paquetes de software ou levar a cabo actualizacións." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1016 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -574,12 +563,12 @@ msgstr "" msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "O soporte `%s' engadiuse con éxito." -#: ../rpmdrake:152 +#: ../rpmdrake:156 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Executando en modo usuario" -#: ../rpmdrake:153 +#: ../rpmdrake:157 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -590,275 +579,250 @@ msgstr "" "Non poderá facer modificacións no sistema,\n" "pero ainda poderá explora-la base de datos existente." -#: ../rpmdrake:161 +#: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidade" -#: ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 +#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arquivado" -#: ../rpmdrake:162 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Copias de Seguridade" -#: ../rpmdrake:163 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Gravación de CDs" -#: ../rpmdrake:164 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:193 -#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:234 -#: ../rpmdrake:314 +#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:312 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outros" -#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 -#: ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Books" msgstr "Libros" -#: ../rpmdrake:166 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Libros de informática" -#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Faqs" -#: ../rpmdrake:168 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Howtos" -#: ../rpmdrake:169 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 -#, c-format -msgid "Cluster" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake:171 -#, c-format -msgid "Message Passing" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake:172 -#, c-format -msgid "Queueing Services" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Comunicacións" -#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de datos" -#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 -#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 -#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Development" msgstr "Desenvolvemento" -#: ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME e GTK+" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE e Qt" -#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Editores" -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Education" msgstr "Educación" -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emuladores" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Utilidades de ficheiros" -#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 -#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Games" msgstr "Xogos" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Taboleiros" -#: ../rpmdrake:192 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartas" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Crebacabezas" -#: ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Deportes" -#: ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estratexia" -#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 -#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Escritorio gráfico" -#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:198 +#: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Baseado en FVWM" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorización" -#: ../rpmdrake:207 -#, c-format -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" - -#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 -#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 -#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rede" -#: ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../rpmdrake:209 +#: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transferencia de ficheiros" -#: ../rpmdrake:210 -#, c-format -msgid "Instant messaging" -msgstr "Mensaxería instantánea" - #: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "IRC" @@ -866,34 +830,34 @@ msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:212 #, c-format +msgid "Instant messaging" +msgstr "Mensaxería instantánea" + +#: ../rpmdrake:213 +#, c-format msgid "Mail" msgstr "Correo" -#: ../rpmdrake:213 +#: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "News" msgstr "Novas" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Acceso Remoto" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Office" msgstr "Oficina" -#: ../rpmdrake:218 -#, c-format -msgid "Public Keys" -msgstr "Claves Públicas" - #: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "Publishing" @@ -954,7 +918,6 @@ msgstr "Son" #: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 #: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 #: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 -#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -990,167 +953,157 @@ msgstr "Empaquetado" msgid "Printing" msgstr "Impresión" -#: ../rpmdrake:237 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deploiement" -msgstr "Desenvolvemento" - -#: ../rpmdrake:238 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deployment" -msgstr "Desenvolvemento" - -#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Mapa de bits X11" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalización" -#: ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel e hardware" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Librerias" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminais" -#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Utilidades de texto" -#: ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Entretementos" -#: ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake:769 +#: ../rpmdrake:366 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake:769 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Non dispoñible)" -#: ../rpmdrake:397 ../rpmdrake:465 +#: ../rpmdrake:395 ../rpmdrake:463 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../rpmdrake:397 +#: ../rpmdrake:395 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da busca (ningún)" -#: ../rpmdrake:408 ../rpmdrake:429 +#: ../rpmdrake:406 ../rpmdrake:427 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Agarde, buscando..." -#: ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:1200 ../rpmdrake:1451 ../rpmdrake:1665 +#: ../rpmdrake:425 ../rpmdrake:1165 ../rpmdrake:1425 ../rpmdrake:1639 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:432 +#: ../rpmdrake:430 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:466 ../rpmdrake:585 +#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:583 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizable" -#: ../rpmdrake:466 ../rpmdrake:585 +#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:583 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Engadible" -#: ../rpmdrake:468 +#: ../rpmdrake:466 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../rpmdrake:468 +#: ../rpmdrake:466 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Non seleccionado" -#: ../rpmdrake:502 +#: ../rpmdrake:500 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:635 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake:1545 +#: ../rpmdrake:518 ../rpmdrake:633 ../rpmdrake:636 ../rpmdrake:1519 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Máis información no paquete..." -#: ../rpmdrake:521 +#: ../rpmdrake:519 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Escolla" -#: ../rpmdrake:521 +#: ../rpmdrake:519 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:" -#: ../rpmdrake:541 +#: ../rpmdrake:539 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Agarde, facendo a lista dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:558 +#: ../rpmdrake:556 #, c-format msgid "No update" msgstr "Sen actualización" -#: ../rpmdrake:559 +#: ../rpmdrake:557 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1161,18 +1114,18 @@ msgstr "" "actualizacións dispoñibles para os paquetes que ten instalados\n" "no seu ordenador, ou que xa as instalou todas." -#: ../rpmdrake:579 +#: ../rpmdrake:577 #, c-format msgid "All" msgstr "Todos" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:622 ../rpmdrake:627 +#: ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "More info" msgstr "Máis información" -#: ../rpmdrake:630 ../rpmdrake:1534 +#: ../rpmdrake:628 ../rpmdrake:1508 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Información nos paquetes" @@ -1255,7 +1208,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:1056 +#: ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:1019 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Cómpre eliminar algúns paquetes" @@ -1405,42 +1358,27 @@ msgstr "nas descricións" msgid "in file names" msgstr "nos nomes dos ficheiros" -#: ../rpmdrake:983 -#, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake:984 -#, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Recarga-la lista de paquetes" - -#: ../rpmdrake:987 ../rpmdrake:1142 ../rpmdrake.pm:628 -#, c-format -msgid "Update media" -msgstr "Actualiza-lo soporte" - -#: ../rpmdrake:1018 +#: ../rpmdrake:981 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Información normal" -#: ../rpmdrake:1018 +#: ../rpmdrake:981 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Información completa" -#: ../rpmdrake:1038 +#: ../rpmdrake:1001 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Necesita seleccionar algún paquete primeiro." -#: ../rpmdrake:1043 +#: ../rpmdrake:1006 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Están seleccionados demasiados paquetes" -#: ../rpmdrake:1044 +#: ../rpmdrake:1007 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1457,7 +1395,7 @@ msgstr "" "\n" "Desexa instalar tódolos paquetes seleccionados?" -#: ../rpmdrake:1057 +#: ../rpmdrake:1020 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1472,57 +1410,93 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake:1090 +#: ../rpmdrake:1053 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Eliminación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:1091 +#: ../rpmdrake:1054 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualización de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:1092 +#: ../rpmdrake:1055 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalación de Paquetes de Software" -#: ../rpmdrake:1106 +#: ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake:1064 ../rpmdrake:1073 ../rpmdrake:1084 +#: ../rpmdrake:1089 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Ficheiro" + +#: ../rpmdrake:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Update media" +msgstr "Actualiza-lo soporte" + +#: ../rpmdrake:1073 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Reset the selection" +msgstr "Selección da ruta" + +#: ../rpmdrake:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "/Reload the _packages list" +msgstr "Recarga-la lista de paquetes" + +#: ../rpmdrake:1089 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Sair" + +#: ../rpmdrake:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_View" +msgstr "Ver" + +#: ../rpmdrake:1092 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1100 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opcións" + +#: ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "/_Show automatically selected packages" +msgstr "Amosa-los paquetes seleccionados automáticamente" + +#: ../rpmdrake:1097 ../rpmdrake:1098 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Axuda" + +#: ../rpmdrake:1114 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Atopar:" -#: ../rpmdrake:1111 +#: ../rpmdrake:1119 #, c-format msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../rpmdrake:1118 -#, c-format -msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "Amosa-los paquetes seleccionados automáticamente" - -#: ../rpmdrake:1138 +#: ../rpmdrake:1125 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1154 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Saír" - -#: ../rpmdrake:1192 +#: ../rpmdrake:1157 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro moi grave" -#: ../rpmdrake:1193 +#: ../rpmdrake:1158 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu un erro moi grave: %s." -#: ../rpmdrake:1201 +#: ../rpmdrake:1166 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1536,12 +1510,12 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake:1210 +#: ../rpmdrake:1175 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "O soporte de actualización xa existe" -#: ../rpmdrake:1211 +#: ../rpmdrake:1176 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1558,12 +1532,12 @@ msgstr "" "\n" "Despois, reinicie %s." -#: ../rpmdrake:1221 +#: ../rpmdrake:1186 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Cómo escoller manualmente un espello" -#: ../rpmdrake:1222 +#: ../rpmdrake:1187 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1578,62 +1552,62 @@ msgstr "" "\n" "Despois, reinicie %s." -#: ../rpmdrake:1251 +#: ../rpmdrake:1216 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..." -#: ../rpmdrake:1299 +#: ../rpmdrake:1264 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Examinando %s" -#: ../rpmdrake:1318 +#: ../rpmdrake:1283 #, c-format msgid "changes:" msgstr "cambios:" -#: ../rpmdrake:1322 +#: ../rpmdrake:1287 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Eliminar .%s" -#: ../rpmdrake:1324 +#: ../rpmdrake:1289 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Usar .%s coma ficheiro principal" -#: ../rpmdrake:1326 +#: ../rpmdrake:1291 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Non facer nada" -#: ../rpmdrake:1338 +#: ../rpmdrake:1304 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalación rematada" -#: ../rpmdrake:1348 +#: ../rpmdrake:1319 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Examinar..." -#: ../rpmdrake:1374 ../rpmdrake:1530 +#: ../rpmdrake:1348 ../rpmdrake:1504 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Instalouse todo con éxito" -#: ../rpmdrake:1375 ../rpmdrake:1531 +#: ../rpmdrake:1349 ../rpmdrake:1505 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tódolos paquetes solicitados foron instalados con éxito." -#: ../rpmdrake:1377 ../rpmdrake:1515 +#: ../rpmdrake:1351 ../rpmdrake:1489 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalación" -#: ../rpmdrake:1378 ../rpmdrake:1516 ../rpmdrake:1571 +#: ../rpmdrake:1352 ../rpmdrake:1490 ../rpmdrake:1545 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1644,17 +1618,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1391 +#: ../rpmdrake:1365 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte." -#: ../rpmdrake:1392 +#: ../rpmdrake:1366 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte, síntoo. %s" -#: ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake:1462 +#: ../rpmdrake:1367 ../rpmdrake:1436 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1667,37 +1641,37 @@ msgstr "" "Erro(s) :\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1400 +#: ../rpmdrake:1374 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquetes..." -#: ../rpmdrake:1400 +#: ../rpmdrake:1374 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Iniciando..." -#: ../rpmdrake:1409 +#: ../rpmdrake:1383 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Cambia-lo soporte" -#: ../rpmdrake:1410 +#: ../rpmdrake:1384 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira o soporte chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake:1417 +#: ../rpmdrake:1391 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Descargando o paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1440 +#: ../rpmdrake:1414 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "Verificando as sinaturas dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:1452 +#: ../rpmdrake:1426 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1712,12 +1686,12 @@ msgstr "" "\n" "Desexa continua-la instalación?" -#: ../rpmdrake:1459 ../rpmdrake:1570 +#: ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake:1544 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Fallo na instalación" -#: ../rpmdrake:1460 +#: ../rpmdrake:1434 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1726,22 +1700,22 @@ msgid "" "You may want to update your media database." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1474 +#: ../rpmdrake:1448 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando a instalación dos paquetes..." -#: ../rpmdrake:1477 +#: ../rpmdrake:1451 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1493 +#: ../rpmdrake:1467 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1528 +#: ../rpmdrake:1502 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1750,47 +1724,47 @@ msgid "" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1528 +#: ../rpmdrake:1502 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "instalouse todo correctamente" -#: ../rpmdrake:1536 +#: ../rpmdrake:1510 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1548 +#: ../rpmdrake:1522 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Máis información no paquete... [%s]" -#: ../rpmdrake:1561 +#: ../rpmdrake:1535 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Non se atoparon paquetes para a instalación." -#: ../rpmdrake:1562 +#: ../rpmdrake:1536 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" -#: ../rpmdrake:1584 +#: ../rpmdrake:1558 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Agarde, lendo a base de datos de paquetes..." -#: ../rpmdrake:1631 +#: ../rpmdrake:1605 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Agarde, eliminando paquetes..." -#: ../rpmdrake:1636 +#: ../rpmdrake:1610 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a eliminación" -#: ../rpmdrake:1637 +#: ../rpmdrake:1611 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1801,7 +1775,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1670 +#: ../rpmdrake:1644 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1814,7 +1788,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo software que desexa eliminar\n" "do seu ordenador." -#: ../rpmdrake:1675 +#: ../rpmdrake:1649 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1827,12 +1801,12 @@ msgstr "" "Esta ferramenta axudaralle a escolle-las actualizacións que desexa\n" "instalar no seu ordenador." -#: ../rpmdrake:1680 +#: ../rpmdrake:1654 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Benvid@ á ferramenta de instalación de software!" -#: ../rpmdrake:1681 +#: ../rpmdrake:1655 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1847,183 +1821,183 @@ msgstr "" "software en CDROM ou DVD. Esta ferramenta axudaralle a escolle-lo\n" "software que desexa instalar no seu ordenador." -#: ../rpmdrake.pm:92 +#: ../rpmdrake.pm:93 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Actualización de Software" -#: ../rpmdrake.pm:92 +#: ../rpmdrake.pm:93 #, c-format msgid "Mandrakelinux Update" msgstr "Mandrakelinux Update" -#: ../rpmdrake.pm:181 +#: ../rpmdrake.pm:182 #, c-format msgid "No" msgstr "Non" -#: ../rpmdrake.pm:185 +#: ../rpmdrake.pm:186 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../rpmdrake.pm:230 +#: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Información..." -#: ../rpmdrake.pm:297 +#: ../rpmdrake.pm:310 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake.pm:298 +#: ../rpmdrake.pm:311 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake.pm:299 +#: ../rpmdrake.pm:312 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélxica" -#: ../rpmdrake.pm:300 +#: ../rpmdrake.pm:313 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:301 +#: ../rpmdrake.pm:314 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadá" -#: ../rpmdrake.pm:302 +#: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" -#: ../rpmdrake.pm:303 +#: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:304 +#: ../rpmdrake.pm:317 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:305 +#: ../rpmdrake.pm:318 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemaña" -#: ../rpmdrake.pm:306 +#: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:307 ../rpmdrake.pm:311 +#: ../rpmdrake.pm:320 ../rpmdrake.pm:324 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecia" -#: ../rpmdrake.pm:308 +#: ../rpmdrake.pm:321 #, c-format msgid "Spain" msgstr "España" -#: ../rpmdrake.pm:309 +#: ../rpmdrake.pm:322 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#: ../rpmdrake.pm:310 +#: ../rpmdrake.pm:323 #, c-format msgid "France" msgstr "Francia" -#: ../rpmdrake.pm:312 +#: ../rpmdrake.pm:325 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungria" -#: ../rpmdrake.pm:313 +#: ../rpmdrake.pm:326 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:314 +#: ../rpmdrake.pm:327 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" -#: ../rpmdrake.pm:315 +#: ../rpmdrake.pm:328 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Xapón" -#: ../rpmdrake.pm:316 +#: ../rpmdrake.pm:329 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Corea" -#: ../rpmdrake.pm:317 +#: ../rpmdrake.pm:330 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Países Baixos" -#: ../rpmdrake.pm:318 +#: ../rpmdrake.pm:331 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:319 +#: ../rpmdrake.pm:332 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonia" -#: ../rpmdrake.pm:320 +#: ../rpmdrake.pm:333 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:321 +#: ../rpmdrake.pm:334 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusia" -#: ../rpmdrake.pm:322 +#: ../rpmdrake.pm:335 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suecia" -#: ../rpmdrake.pm:323 +#: ../rpmdrake.pm:336 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" -#: ../rpmdrake.pm:324 +#: ../rpmdrake.pm:337 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:325 +#: ../rpmdrake.pm:338 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:326 +#: ../rpmdrake.pm:339 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:328 ../rpmdrake.pm:329 ../rpmdrake.pm:330 -#: ../rpmdrake.pm:403 +#: ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343 +#: ../rpmdrake.pm:416 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:415 +#: ../rpmdrake.pm:428 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2035,7 +2009,7 @@ msgstr "" "Verifique que a rede está activada.\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:419 +#: ../rpmdrake.pm:432 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" @@ -2048,12 +2022,12 @@ msgstr "" "Verifique que a rede está activada.\n" "Desexa continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:425 +#: ../rpmdrake.pm:438 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Agarde, descargando os enderezos dos sitios espello." -#: ../rpmdrake.pm:426 +#: ../rpmdrake.pm:439 #, c-format msgid "" "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." @@ -2061,12 +2035,12 @@ msgstr "" "Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de " "Mandrakesoft." -#: ../rpmdrake.pm:433 +#: ../rpmdrake.pm:446 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erro durante a descarga" -#: ../rpmdrake.pm:435 +#: ../rpmdrake.pm:448 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2081,7 +2055,7 @@ msgstr "" "Pode ser que a rede ou o sitio web non estean dispoñibles.\n" "Inténteo de novo máis tarde." -#: ../rpmdrake.pm:440 +#: ../rpmdrake.pm:453 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2096,17 +2070,17 @@ msgstr "" "Pode ser que a rede ou o sitio web de Mandrakesoft non estean dispoñibles.\n" "Por favor inténteo de novo máis tarde." -#: ../rpmdrake.pm:449 +#: ../rpmdrake.pm:462 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Non hai espellos" -#: ../rpmdrake.pm:451 +#: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:452 +#: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2121,63 +2095,63 @@ msgstr "" "que a arquitectura do seu procesador non estea soportada polas\n" "Actualizacións Oficiais de Mandrakelinux." -#: ../rpmdrake.pm:471 +#: ../rpmdrake.pm:484 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor escolla o espello que desexe." -#: ../rpmdrake.pm:530 +#: ../rpmdrake.pm:543 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:533 +#: ../rpmdrake.pm:546 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Examinando o ficheiro do soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:536 +#: ../rpmdrake.pm:549 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examinando o ficheiro remoto do soporte `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:540 +#: ../rpmdrake.pm:553 #, c-format msgid " done." msgstr " feito." -#: ../rpmdrake.pm:544 +#: ../rpmdrake.pm:557 #, c-format msgid " failed!" msgstr " ¡fallou!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:548 +#: ../rpmdrake.pm:561 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s dende o soporte %s" -#: ../rpmdrake.pm:552 +#: ../rpmdrake.pm:565 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Iniciando a descarga de `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:556 +#: ../rpmdrake.pm:569 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Descarga de `%s', tempo restante:%s, velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:559 +#: ../rpmdrake.pm:572 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Descarga de `%s', velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:596 +#: ../rpmdrake.pm:609 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:597 +#: ../rpmdrake.pm:610 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2188,22 +2162,27 @@ msgid "" "later." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:636 +#: ../rpmdrake.pm:641 +#, c-format +msgid "Update media" +msgstr "Actualiza-lo soporte" + +#: ../rpmdrake.pm:649 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccione o soporte que quere actualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:652 +#: ../rpmdrake.pm:663 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../rpmdrake.pm:656 +#: ../rpmdrake.pm:667 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../rpmdrake.pm:678 +#: ../rpmdrake.pm:689 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2216,7 +2195,7 @@ msgstr "" "Erros:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:702 ../rpmdrake.pm:711 +#: ../rpmdrake.pm:713 ../rpmdrake.pm:722 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2224,17 +2203,17 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:723 +#: ../rpmdrake.pm:734 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Non foi posible crea-lo soporte." -#: ../rpmdrake.pm:728 +#: ../rpmdrake.pm:739 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fallo ó engadi-lo soporte" -#: ../rpmdrake.pm:729 +#: ../rpmdrake.pm:740 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2245,7 +2224,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:742 +#: ../rpmdrake.pm:753 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2253,7 +2232,7 @@ msgid "" "It will be disabled." msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:745 +#: ../rpmdrake.pm:756 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " @@ -2261,6 +2240,17 @@ msgid "" "It will be disabled." msgstr "" +#: ../rpmdrake.pm:772 +#, c-format +msgid "Help launched in background" +msgstr "A axuda lanzouse en segundo plano" + +#: ../rpmdrake.pm:773 +#, c-format +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "Xa se iniciou a fiestra de axuda, e amosarase en pouco tempo." + #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "O directorio de descarga non existe" @@ -2530,3 +2520,23 @@ msgstr "Eliminar Software" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Xestor de Soportes de Software" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimedia" + +#~ msgid "Public Keys" +#~ msgstr "Claves Públicas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deploiement" +#~ msgstr "Desenvolvemento" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deployment" +#~ msgstr "Desenvolvemento" + +#~ msgid "Reload the packages list" +#~ msgstr "Recarga-la lista de paquetes" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Saír" |