aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-06 11:39:04 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-06 11:39:04 +0000
commitbf30b85f9e644f5c5019e843096b921325ed2f20 (patch)
tree1beff709613a60ab7c8e3a95fd1ddf795c446a1e /po/fr.po
parentfdb746aad1b6fc3289bcc0bdbc5f6f19c93409cb (diff)
downloadrpmdrake-bf30b85f9e644f5c5019e843096b921325ed2f20.tar
rpmdrake-bf30b85f9e644f5c5019e843096b921325ed2f20.tar.gz
rpmdrake-bf30b85f9e644f5c5019e843096b921325ed2f20.tar.bz2
rpmdrake-bf30b85f9e644f5c5019e843096b921325ed2f20.tar.xz
rpmdrake-bf30b85f9e644f5c5019e843096b921325ed2f20.zip
merge in latest changes, update french translation
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po254
1 files changed, 136 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 806745c7..c4ef661d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-05 18:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-05 18:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-06 13:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-06 13:42+0200\n"
"Last-Translator: David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Chemin ou point de montage :"
msgid "Removable device"
msgstr "Périphérique amovible"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:340
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
msgid "Security updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité"
@@ -107,13 +107,13 @@ msgstr "Ajout d'une source :"
msgid "Type of source:"
msgstr "Type de source :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:74 ../rpmdrake.pm_.c:87
-#: ../rpmdrake.pm_.c:259 ../rpmdrake_.c:616
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
+#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:259 ../rpmdrake_.c:616
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Activée ?"
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:477
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:482
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
@@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "Mise à jour..."
msgid "Save and quit"
msgstr "Sauver et quitter"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:480
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:702
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:708
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -216,120 +216,120 @@ msgstr ""
"disponibles par la suite pour installer de nouveaux paquetages\n"
"logiciels ou pour réaliser des mises à jour."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+#: ../rpmdrake.pm_.c:71
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:72
+#: ../rpmdrake.pm_.c:73
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:129
+#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:130
+#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:131
+#: ../rpmdrake.pm_.c:132
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:132
+#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:133
+#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:134
+#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:135
+#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:136
+#: ../rpmdrake.pm_.c:137
msgid "Danmark"
msgstr "Danemark"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:137 ../rpmdrake.pm_.c:141
+#: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:138
+#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:139
+#: ../rpmdrake.pm_.c:140
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:140
+#: ../rpmdrake.pm_.c:141
msgid "France"
msgstr "France"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Korea"
msgstr "Corée"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:150
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Russia"
msgstr "Russie"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Taiwan"
msgstr "Taïwan"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:154
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "China"
msgstr "Chine"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:155 ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157
-#: ../rpmdrake.pm_.c:158 ../rpmdrake.pm_.c:209
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:217
+#: ../rpmdrake.pm_.c:218
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -342,17 +342,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:221
+#: ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site "
"web de MandrakeSoft."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:227
+#: ../rpmdrake.pm_.c:228
msgid "Error during download"
msgstr "Erreur pendant le téléchargement"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:228
+#: ../rpmdrake.pm_.c:229
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
@@ -368,11 +368,11 @@ msgstr ""
"indisponibles.\n"
"Veuillez réessayer ultérieurement."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:236
+#: ../rpmdrake.pm_.c:237
msgid "No mirror"
msgstr "Pas de miroir"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:237
+#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
"d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n"
"pas supportée par les Mises à jour Officielle Mandrake Linux."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:251
+#: ../rpmdrake.pm_.c:252
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Veuillez choisir le miroir."
@@ -402,39 +402,57 @@ msgstr ""
"\n"
"La classification \"Choix Mandrake\" sera désactivée."
-#: ../rpmdrake_.c:125
+#: ../rpmdrake_.c:124
msgid "(Non available)"
msgstr "(Non disponible)"
-#: ../rpmdrake_.c:140
+#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire :"
-#: ../rpmdrake_.c:140
+#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "Please choose"
msgstr "Veuillez choisir"
-#: ../rpmdrake_.c:170
+#: ../rpmdrake_.c:169
msgid "unknown package "
msgstr "paquetage inconnu "
-#: ../rpmdrake_.c:180
+#: ../rpmdrake_.c:179
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..."
-#: ../rpmdrake_.c:205
+#: ../rpmdrake_.c:191
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun)"
+
+#: ../rpmdrake_.c:191
+msgid "No update"
+msgstr "Pas de mise à jour"
+
+#: ../rpmdrake_.c:192
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"La liste des mises à jour est vide. Cela veut dire qu'il n'y a\n"
+"pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n"
+"ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées."
+
+#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Addable"
msgstr "Nouveaux"
-#: ../rpmdrake_.c:205
+#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Upgradable"
msgstr "Mises à jour"
-#: ../rpmdrake_.c:238
+#: ../rpmdrake_.c:241
msgid "This would break your system"
msgstr "Cela détruirait votre système"
-#: ../rpmdrake_.c:239
+#: ../rpmdrake_.c:242
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
@@ -442,11 +460,11 @@ msgstr ""
"Désolé, supprimer ces paquetages détruirait votre système :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:243
+#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Des paquetages supplémentaires doivent être supprimés"
-#: ../rpmdrake_.c:244
+#: ../rpmdrake_.c:247
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -457,11 +475,11 @@ msgstr ""
"doivent aussi être supprimés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:251
+#: ../rpmdrake_.c:254
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être enlevés"
-#: ../rpmdrake_.c:252 ../rpmdrake_.c:285
+#: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -471,11 +489,11 @@ msgstr ""
"doivent être déselectionnés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:266
+#: ../rpmdrake_.c:269
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires"
-#: ../rpmdrake_.c:267
+#: ../rpmdrake_.c:270
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -485,11 +503,11 @@ msgstr ""
"doivent aussi être installés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:270
+#: ../rpmdrake_.c:273
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés"
-#: ../rpmdrake_.c:271
+#: ../rpmdrake_.c:274
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -497,21 +515,21 @@ msgstr ""
"Désolé, le(s) paquetage(s) suivant(s) ne peuvent pas être sélectionnés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:284 ../rpmdrake_.c:444
+#: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés"
-#: ../rpmdrake_.c:299
+#: ../rpmdrake_.c:302
#, c-format
-msgid "Total size: %d / %d MB"
-msgstr "Taille totale : %d / %d Mo"
+msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
+msgstr "Sélectionnés : %d Mo / Disponible : %d Mo"
-#: ../rpmdrake_.c:300
+#: ../rpmdrake_.c:304
#, c-format
-msgid "Total size: %d MB"
-msgstr "Taille totale : %d Mo"
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Taille sélectionnée : %d Mo"
-#: ../rpmdrake_.c:307
+#: ../rpmdrake_.c:311
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -532,7 +550,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:311
+#: ../rpmdrake_.c:315
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -551,59 +569,59 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:340
+#: ../rpmdrake_.c:344
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Corrections de bogues"
-#: ../rpmdrake_.c:340
+#: ../rpmdrake_.c:344
msgid "Normal updates"
msgstr "Mises à jour normales"
-#: ../rpmdrake_.c:359
+#: ../rpmdrake_.c:363
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Choix Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:360
+#: ../rpmdrake_.c:364
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique"
-#: ../rpmdrake_.c:361
+#: ../rpmdrake_.c:365
msgid "All packages,"
msgstr "Tous les paquetages,"
-#: ../rpmdrake_.c:384
+#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by group"
msgstr "par groupe"
-#: ../rpmdrake_.c:384
+#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by size"
msgstr "par taille"
-#: ../rpmdrake_.c:385
+#: ../rpmdrake_.c:389
msgid "by selection state"
msgstr "par sélection"
-#: ../rpmdrake_.c:386
+#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by source repository"
msgstr "par source"
-#: ../rpmdrake_.c:386
+#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by update availability"
msgstr "par disponibilité de mise à jour"
-#: ../rpmdrake_.c:409 ../rpmdrake_.c:435
+#: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de la recherche"
-#: ../rpmdrake_.c:409
+#: ../rpmdrake_.c:413
msgid "Search results (none)"
msgstr "Résultats de la recherche (aucun)"
-#: ../rpmdrake_.c:415
+#: ../rpmdrake_.c:419
msgid "Please wait, searching in files..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche dans les fichiers..."
-#: ../rpmdrake_.c:445
+#: ../rpmdrake_.c:450
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -619,35 +637,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"
-#: ../rpmdrake_.c:462
+#: ../rpmdrake_.c:467
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"
-#: ../rpmdrake_.c:466
+#: ../rpmdrake_.c:471
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: ../rpmdrake_.c:478
+#: ../rpmdrake_.c:483
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: ../rpmdrake_.c:489
+#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:490
+#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"
-#: ../rpmdrake_.c:490
+#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels"
-#: ../rpmdrake_.c:491
+#: ../rpmdrake_.c:497
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Installation de Paquetages Logiciels"
-#: ../rpmdrake_.c:520
+#: ../rpmdrake_.c:526
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -660,32 +678,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../rpmdrake_.c:524
+#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Veuillez patienter, connexion au miroir afin de mettre à jour les "
"informations sur les paquetages."
-#: ../rpmdrake_.c:526
+#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "Error updating medium"
msgstr "Erreur pendant la mise à jour du médium"
-#: ../rpmdrake_.c:527
+#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"Une erreur fatale est survenue pendant la mise à jour des informations sur "
"les paquetages."
-#: ../rpmdrake_.c:535
+#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Veuillez patienter, connexion au miroir afin de trouver les mises à jour."
-#: ../rpmdrake_.c:539
+#: ../rpmdrake_.c:545
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Erreur pendant l'ajout du médium de mise à jour"
-#: ../rpmdrake_.c:540
+#: ../rpmdrake_.c:546
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -705,32 +723,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous essayer avec un autre miroir ?"
-#: ../rpmdrake_.c:569
+#: ../rpmdrake_.c:575
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..."
-#: ../rpmdrake_.c:606
+#: ../rpmdrake_.c:612
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources."
-#: ../rpmdrake_.c:607
+#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé."
-#: ../rpmdrake_.c:614
+#: ../rpmdrake_.c:620
msgid "Change medium"
msgstr "Changement de médium"
-#: ../rpmdrake_.c:615
+#: ../rpmdrake_.c:621
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Veuillez insérer le médium nommé \"%s\" dans le périphérique [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:623 ../rpmdrake_.c:631
+#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637
msgid "Installation failed"
msgstr "L'installation a échoué"
-#: ../rpmdrake_.c:624
+#: ../rpmdrake_.c:630
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -738,33 +756,33 @@ msgstr ""
"L'installation a échoué, certains fichiers sont introuvables.\n"
"Vous pouvez mettre à jour vos sources."
-#: ../rpmdrake_.c:627
+#: ../rpmdrake_.c:633
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Veuillez patienter, suppression de paquetages afin de pouvoir installer les "
"autres..."
-#: ../rpmdrake_.c:632
+#: ../rpmdrake_.c:638
msgid "There was a problem during installation."
msgstr "Un problème est survenu pendant l'installation."
-#: ../rpmdrake_.c:636
+#: ../rpmdrake_.c:642
msgid "Everything already installed."
msgstr "Tout a déjà été installé."
-#: ../rpmdrake_.c:637
+#: ../rpmdrake_.c:643
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Tout a déjà été installé (est-ce que c'est vraiment censé arriver ?)."
-#: ../rpmdrake_.c:655
+#: ../rpmdrake_.c:661
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de donnée des paquetages..."
-#: ../rpmdrake_.c:672
+#: ../rpmdrake_.c:678
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..."
-#: ../rpmdrake_.c:706
+#: ../rpmdrake_.c:712
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -776,7 +794,7 @@ msgstr ""
"Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n"
"souhaitez supprimer de votre ordinateur."
-#: ../rpmdrake_.c:711
+#: ../rpmdrake_.c:717
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -788,7 +806,7 @@ msgstr ""
"Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n"
"souhaiter installer sur votre ordinateur."
-#: ../rpmdrake_.c:716
+#: ../rpmdrake_.c:722
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -803,6 +821,9 @@ msgstr ""
"à choisir quels logiciels vous désirez installer sur votre\n"
"ordinateur."
+#~ msgid "Total size: %d / %d MB"
+#~ msgstr "Taille totale : %d / %d Mo"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
#~ " --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
@@ -868,9 +889,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
#~ msgstr "chemin relatif au hdlist ou au fichier de synthèse : "
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(aucun)"
-
#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
#~ msgstr "%d paquetages, %Ld octets"