aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-05 17:00:17 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-05 17:00:17 +0000
commit00529e04b6d9526a0a7025eec84cb49bd8a73278 (patch)
treef27d966cc962565bb2e39b28a8dbeb707e651f90 /po/fr.po
parent7af0d248de8ff87a8f17461a0d74b1651cef02e4 (diff)
downloadrpmdrake-00529e04b6d9526a0a7025eec84cb49bd8a73278.tar
rpmdrake-00529e04b6d9526a0a7025eec84cb49bd8a73278.tar.gz
rpmdrake-00529e04b6d9526a0a7025eec84cb49bd8a73278.tar.bz2
rpmdrake-00529e04b6d9526a0a7025eec84cb49bd8a73278.tar.xz
rpmdrake-00529e04b6d9526a0a7025eec84cb49bd8a73278.zip
merge in latest changes
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po341
1 files changed, 182 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index df4771d4..806745c7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-02 00:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-02 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-05 18:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-05 18:43+0200\n"
"Last-Translator: David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Chemin ou point de montage :"
msgid "Removable device"
msgstr "Périphérique amovible"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:349
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:340
msgid "Security updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité"
@@ -107,13 +107,13 @@ msgstr "Ajout d'une source :"
msgid "Type of source:"
msgstr "Type de source :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
-#: ../rpmdrake.pm_.c:271
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:74 ../rpmdrake.pm_.c:87
+#: ../rpmdrake.pm_.c:259 ../rpmdrake_.c:616
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
-#: ../rpmdrake.pm_.c:271
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:259 ../rpmdrake_.c:616
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -138,39 +138,59 @@ msgstr "Sauvegarder"
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Veuillez patienter, mise à jour du médium..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Mise à jour de source(s)"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Veuillez choisir les sources que vous voulez mettre à jour :"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:198
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des média..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
msgid "Configure sources"
msgstr "Configurer les sources"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
msgid "Enabled?"
msgstr "Activée ?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:436
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:477
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:244
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:246
+msgid "Add..."
+msgstr "Ajouter..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:248
+msgid "Update..."
+msgstr "Mise à jour..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251
msgid "Save and quit"
msgstr "Sauver et quitter"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:439
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:480
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:656
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:702
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -181,7 +201,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
@@ -196,120 +216,120 @@ msgstr ""
"disponibles par la suite pour installer de nouveaux paquetages\n"
"logiciels ou pour réaliser des mises à jour."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:69
+#: ../rpmdrake.pm_.c:70
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:70
+#: ../rpmdrake.pm_.c:72
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:141
+#: ../rpmdrake.pm_.c:129
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:142
+#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+#: ../rpmdrake.pm_.c:132
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Danmark"
msgstr "Danemark"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:149 ../rpmdrake.pm_.c:153
+#: ../rpmdrake.pm_.c:137 ../rpmdrake.pm_.c:141
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:150
+#: ../rpmdrake.pm_.c:138
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#: ../rpmdrake.pm_.c:140
msgid "France"
msgstr "France"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:154
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:156
+#: ../rpmdrake.pm_.c:144
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Korea"
msgstr "Corée"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:160
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Russia"
msgstr "Russie"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Taiwan"
msgstr "Taïwan"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "China"
msgstr "Chine"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:167 ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169
-#: ../rpmdrake.pm_.c:170 ../rpmdrake.pm_.c:221
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155 ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158 ../rpmdrake.pm_.c:209
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:229
+#: ../rpmdrake.pm_.c:217
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -322,17 +342,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:233
+#: ../rpmdrake.pm_.c:221
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site "
"web de MandrakeSoft."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:239
+#: ../rpmdrake.pm_.c:227
msgid "Error during download"
msgstr "Erreur pendant le téléchargement"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:240
+#: ../rpmdrake.pm_.c:228
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
@@ -348,11 +368,11 @@ msgstr ""
"indisponibles.\n"
"Veuillez réessayer ultérieurement."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:248
+#: ../rpmdrake.pm_.c:236
msgid "No mirror"
msgstr "Pas de miroir"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:249
+#: ../rpmdrake.pm_.c:237
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -366,22 +386,11 @@ msgstr ""
"d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n"
"pas supportée par les Mises à jour Officielle Mandrake Linux."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:263
+#: ../rpmdrake.pm_.c:251
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Veuillez choisir le miroir."
-#: ../rpmdrake_.c:31
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-" --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
-"MandrakeUpdate mode\n"
-msgstr ""
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-" --noconfirmation ne pas demander la première question de confirmation "
-"en mode MandrakeUpdate\n"
-
-#: ../rpmdrake_.c:78
+#: ../rpmdrake_.c:82
msgid ""
"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
"the installer should have generated it for me :-(.\n"
@@ -393,39 +402,39 @@ msgstr ""
"\n"
"La classification \"Choix Mandrake\" sera désactivée."
-#: ../rpmdrake_.c:118
+#: ../rpmdrake_.c:125
msgid "(Non available)"
msgstr "(Non disponible)"
-#: ../rpmdrake_.c:133
+#: ../rpmdrake_.c:140
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire :"
-#: ../rpmdrake_.c:133
+#: ../rpmdrake_.c:140
msgid "Please choose"
msgstr "Veuillez choisir"
-#: ../rpmdrake_.c:163
+#: ../rpmdrake_.c:170
msgid "unknown package "
msgstr "paquetage inconnu "
-#: ../rpmdrake_.c:173
+#: ../rpmdrake_.c:180
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..."
-#: ../rpmdrake_.c:198
+#: ../rpmdrake_.c:205
msgid "Addable"
msgstr "Nouveaux"
-#: ../rpmdrake_.c:198
+#: ../rpmdrake_.c:205
msgid "Upgradable"
msgstr "Mises à jour"
-#: ../rpmdrake_.c:231
+#: ../rpmdrake_.c:238
msgid "This would break your system"
msgstr "Cela détruirait votre système"
-#: ../rpmdrake_.c:232
+#: ../rpmdrake_.c:239
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
@@ -433,11 +442,11 @@ msgstr ""
"Désolé, supprimer ces paquetages détruirait votre système :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:236
+#: ../rpmdrake_.c:243
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Des paquetages supplémentaires doivent être supprimés"
-#: ../rpmdrake_.c:237
+#: ../rpmdrake_.c:244
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -448,11 +457,11 @@ msgstr ""
"doivent aussi être supprimés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:244
+#: ../rpmdrake_.c:251
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être enlevés"
-#: ../rpmdrake_.c:245 ../rpmdrake_.c:278
+#: ../rpmdrake_.c:252 ../rpmdrake_.c:285
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -462,11 +471,11 @@ msgstr ""
"doivent être déselectionnés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:259
+#: ../rpmdrake_.c:266
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires"
-#: ../rpmdrake_.c:260
+#: ../rpmdrake_.c:267
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -476,11 +485,11 @@ msgstr ""
"doivent aussi être installés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:263
+#: ../rpmdrake_.c:270
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés"
-#: ../rpmdrake_.c:264
+#: ../rpmdrake_.c:271
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -488,21 +497,21 @@ msgstr ""
"Désolé, le(s) paquetage(s) suivant(s) ne peuvent pas être sélectionnés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:277 ../rpmdrake_.c:403
+#: ../rpmdrake_.c:284 ../rpmdrake_.c:444
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés"
-#: ../rpmdrake_.c:292
+#: ../rpmdrake_.c:299
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Taille totale : %d / %d Mo"
-#: ../rpmdrake_.c:293
+#: ../rpmdrake_.c:300
#, c-format
msgid "Total size: %d MB"
msgstr "Taille totale : %d Mo"
-#: ../rpmdrake_.c:300
+#: ../rpmdrake_.c:307
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -523,7 +532,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:304
+#: ../rpmdrake_.c:311
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -542,47 +551,59 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:330
-msgid "By selection"
-msgstr "Par sélection"
-
-#: ../rpmdrake_.c:330
-msgid "By size"
-msgstr "Par taille"
-
-#: ../rpmdrake_.c:331
-msgid "By presence"
-msgstr "Par présence"
-
-#: ../rpmdrake_.c:331
-msgid "By source"
-msgstr "Par source"
-
-#: ../rpmdrake_.c:349
+#: ../rpmdrake_.c:340
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Corrections de bogues"
-#: ../rpmdrake_.c:349
+#: ../rpmdrake_.c:340
msgid "Normal updates"
msgstr "Mises à jour normales"
-#: ../rpmdrake_.c:368
+#: ../rpmdrake_.c:359
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Choix Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:369
-msgid "All packages, by group"
-msgstr "Tous les paquetages, par groupe"
-
-#: ../rpmdrake_.c:370
+#: ../rpmdrake_.c:360
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique"
-#: ../rpmdrake_.c:393 ../rpmdrake_.c:395
+#: ../rpmdrake_.c:361
+msgid "All packages,"
+msgstr "Tous les paquetages,"
+
+#: ../rpmdrake_.c:384
+msgid "by group"
+msgstr "par groupe"
+
+#: ../rpmdrake_.c:384
+msgid "by size"
+msgstr "par taille"
+
+#: ../rpmdrake_.c:385
+msgid "by selection state"
+msgstr "par sélection"
+
+#: ../rpmdrake_.c:386
+msgid "by source repository"
+msgstr "par source"
+
+#: ../rpmdrake_.c:386
+msgid "by update availability"
+msgstr "par disponibilité de mise à jour"
+
+#: ../rpmdrake_.c:409 ../rpmdrake_.c:435
msgid "Search results"
-msgstr "Résultat de la recherche"
+msgstr "Résultats de la recherche"
+
+#: ../rpmdrake_.c:409
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Résultats de la recherche (aucun)"
-#: ../rpmdrake_.c:404
+#: ../rpmdrake_.c:415
+msgid "Please wait, searching in files..."
+msgstr "Veuillez patienter, recherche dans les fichiers..."
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -598,35 +619,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"
-#: ../rpmdrake_.c:421
+#: ../rpmdrake_.c:462
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"
-#: ../rpmdrake_.c:425
+#: ../rpmdrake_.c:466
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: ../rpmdrake_.c:437
+#: ../rpmdrake_.c:478
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: ../rpmdrake_.c:448
+#: ../rpmdrake_.c:489
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:449
+#: ../rpmdrake_.c:490
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"
-#: ../rpmdrake_.c:449
+#: ../rpmdrake_.c:490
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels"
-#: ../rpmdrake_.c:450
+#: ../rpmdrake_.c:491
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Installation de Paquetages Logiciels"
-#: ../rpmdrake_.c:479
+#: ../rpmdrake_.c:520
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -639,32 +660,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake_.c:524
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Veuillez patienter, connexion au miroir afin de mettre à jour les "
"informations sur les paquetages."
-#: ../rpmdrake_.c:485
+#: ../rpmdrake_.c:526
msgid "Error updating medium"
msgstr "Erreur pendant la mise à jour du médium"
-#: ../rpmdrake_.c:486
+#: ../rpmdrake_.c:527
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"Une erreur fatale est survenue pendant la mise à jour des informations sur "
"les paquetages."
-#: ../rpmdrake_.c:494
+#: ../rpmdrake_.c:535
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Veuillez patienter, connexion au miroir afin de trouver les mises à jour."
-#: ../rpmdrake_.c:498
+#: ../rpmdrake_.c:539
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Erreur pendant l'ajout du médium de mise à jour"
-#: ../rpmdrake_.c:499
+#: ../rpmdrake_.c:540
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -684,32 +705,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous essayer avec un autre miroir ?"
-#: ../rpmdrake_.c:528
+#: ../rpmdrake_.c:569
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..."
-#: ../rpmdrake_.c:565
+#: ../rpmdrake_.c:606
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources."
-#: ../rpmdrake_.c:566
+#: ../rpmdrake_.c:607
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé."
-#: ../rpmdrake_.c:573
+#: ../rpmdrake_.c:614
msgid "Change medium"
msgstr "Changement de médium"
-#: ../rpmdrake_.c:574
+#: ../rpmdrake_.c:615
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Veuillez insérer le médium nommé \"%s\" dans le périphérique [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:582 ../rpmdrake_.c:590
+#: ../rpmdrake_.c:623 ../rpmdrake_.c:631
msgid "Installation failed"
msgstr "L'installation a échoué"
-#: ../rpmdrake_.c:583
+#: ../rpmdrake_.c:624
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -717,33 +738,33 @@ msgstr ""
"L'installation a échoué, certains fichiers sont introuvables.\n"
"Vous pouvez mettre à jour vos sources."
-#: ../rpmdrake_.c:586
+#: ../rpmdrake_.c:627
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Veuillez patienter, suppression de paquetages afin de pouvoir installer les "
"autres..."
-#: ../rpmdrake_.c:591
+#: ../rpmdrake_.c:632
msgid "There was a problem during installation."
msgstr "Un problème est survenu pendant l'installation."
-#: ../rpmdrake_.c:595
+#: ../rpmdrake_.c:636
msgid "Everything already installed."
msgstr "Tout a déjà été installé."
-#: ../rpmdrake_.c:596
+#: ../rpmdrake_.c:637
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Tout a déjà été installé (est-ce que c'est vraiment censé arriver ?)."
-#: ../rpmdrake_.c:612
+#: ../rpmdrake_.c:655
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de donnée des paquetages..."
-#: ../rpmdrake_.c:629
+#: ../rpmdrake_.c:672
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..."
-#: ../rpmdrake_.c:660
+#: ../rpmdrake_.c:706
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -755,7 +776,7 @@ msgstr ""
"Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n"
"souhaitez supprimer de votre ordinateur."
-#: ../rpmdrake_.c:665
+#: ../rpmdrake_.c:711
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -767,7 +788,7 @@ msgstr ""
"Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n"
"souhaiter installer sur votre ordinateur."
-#: ../rpmdrake_.c:670
+#: ../rpmdrake_.c:716
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -782,15 +803,27 @@ msgstr ""
"à choisir quels logiciels vous désirez installer sur votre\n"
"ordinateur."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ " --noconfirmation don't ask first confirmation question in "
+#~ "MandrakeUpdate mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ " --noconfirmation ne pas demander la première question de "
+#~ "confirmation en mode MandrakeUpdate\n"
+
+#~ msgid "By presence"
+#~ msgstr "Par présence"
+
+#~ msgid "By source"
+#~ msgstr "Par source"
+
#~ msgid "Unable to update medium."
#~ msgstr "Impossible de mettre à jour le médium."
#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
#~ msgstr "Veuillez patienter, vérification des dépendances..."
-#~ msgid "Please wait, saving changes..."
-#~ msgstr "Veuillez patienter, sauvegarde des modifications..."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to update medium \"%s\"\n"
@@ -1081,9 +1114,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tout"
-#~ msgid "Updates only"
-#~ msgstr "Mises à jour uniquement"
-
#~ msgid "Non-installed only"
#~ msgstr "non installés uniquement"
@@ -1164,13 +1194,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Sources à mettre à jour"
#~ msgid ""
-#~ "Please choose the sources\n"
-#~ "you want to update:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez choisir les sources\n"
-#~ "que vous voulez mettre à jour :"
-
-#~ msgid ""
#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
#~ "\n"
#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"