diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-09-02 19:16:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-09-02 19:16:38 +0000 |
commit | 1c448cd30c702cda8cfa2bcae7c08a923313fc86 (patch) | |
tree | 26de72ff1de38e1662f95c33be2a7cdcf864cdca /po/fr.po | |
parent | d638300a0d2d6832a65c6cd89522a8b023f88890 (diff) | |
download | rpmdrake-1c448cd30c702cda8cfa2bcae7c08a923313fc86.tar rpmdrake-1c448cd30c702cda8cfa2bcae7c08a923313fc86.tar.gz rpmdrake-1c448cd30c702cda8cfa2bcae7c08a923313fc86.tar.bz2 rpmdrake-1c448cd30c702cda8cfa2bcae7c08a923313fc86.tar.xz rpmdrake-1c448cd30c702cda8cfa2bcae7c08a923313fc86.zip |
warning message when it seems the user will install too much
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 129 |
1 files changed, 75 insertions, 54 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-02 18:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-30 20:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-02 21:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-02 21:24+0200\n" "Last-Translator: David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -109,15 +109,15 @@ msgstr "Type de source :" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:78 ../rpmdrake.pm_.c:98 -#: ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:319 ../rpmdrake_.c:778 -#: ../rpmdrake_.c:804 +#: ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:319 ../rpmdrake_.c:789 +#: ../rpmdrake_.c:815 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:319 -#: ../rpmdrake_.c:804 +#: ../rpmdrake_.c:815 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Activée ?" msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:279 ../rpmdrake_.c:599 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:279 ../rpmdrake_.c:610 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" @@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "Mandataire..." msgid "Save and quit" msgstr "Sauver et quitter" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290 ../rpmdrake_.c:602 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290 ../rpmdrake_.c:613 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:300 ../rpmdrake_.c:903 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:300 ../rpmdrake_.c:914 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "" "Désolé, le(s) paquetage(s) suivant(s) ne peuvent pas être sélectionnés :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:390 ../rpmdrake_.c:561 +#: ../rpmdrake_.c:390 ../rpmdrake_.c:572 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés" @@ -712,6 +712,27 @@ msgid "Normal information" msgstr "Informations normales" #: ../rpmdrake_.c:562 +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Trop de paquetages sont sélectionnés" + +#: ../rpmdrake_.c:563 +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Attention : il semble que vous essayez d'installer tellement de\n" +"paquetages, qu'il est possible que votre disque dur n'ait plus\n" +"d'espace libre après ou pendant l'installation ; ceci est\n" +"particulièrement dangereux, et devrait être examiné\n" +"soigneusement.\n" +"\n" +"Voulez-vous vraiment installer tous les paquetages sélectionnés ?" + +#: ../rpmdrake_.c:573 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -727,35 +748,35 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: ../rpmdrake_.c:583 +#: ../rpmdrake_.c:594 msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: ../rpmdrake_.c:588 +#: ../rpmdrake_.c:599 msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: ../rpmdrake_.c:600 +#: ../rpmdrake_.c:611 msgid "Install" msgstr "Installer" -#: ../rpmdrake_.c:611 +#: ../rpmdrake_.c:622 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: ../rpmdrake_.c:612 +#: ../rpmdrake_.c:623 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" -#: ../rpmdrake_.c:612 +#: ../rpmdrake_.c:623 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels" -#: ../rpmdrake_.c:613 +#: ../rpmdrake_.c:624 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Installation de Paquetages Logiciels" -#: ../rpmdrake_.c:645 +#: ../rpmdrake_.c:656 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -768,27 +789,27 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../rpmdrake_.c:649 +#: ../rpmdrake_.c:660 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Veuillez patienter, connexion au miroir afin de mettre à jour les " "informations sur les paquetages." -#: ../rpmdrake_.c:651 +#: ../rpmdrake_.c:662 msgid "Error updating medium" msgstr "Erreur pendant la mise à jour du médium" -#: ../rpmdrake_.c:652 +#: ../rpmdrake_.c:663 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" "Une erreur fatale est survenue pendant la mise à jour des informations sur " "les paquetages." -#: ../rpmdrake_.c:658 +#: ../rpmdrake_.c:669 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Comment choisir manuellement votre mirroir" -#: ../rpmdrake_.c:659 +#: ../rpmdrake_.c:670 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" @@ -802,16 +823,16 @@ msgstr "" "\n" "Puis, redémarrez MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake_.c:665 +#: ../rpmdrake_.c:676 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "Veuillez patienter, connexion au miroir afin de trouver les mises à jour." -#: ../rpmdrake_.c:669 +#: ../rpmdrake_.c:680 msgid "Error adding update medium" msgstr "Erreur pendant l'ajout du médium de mise à jour" -#: ../rpmdrake_.c:670 +#: ../rpmdrake_.c:681 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -831,50 +852,50 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous essayer avec un autre miroir ?" -#: ../rpmdrake_.c:699 +#: ../rpmdrake_.c:710 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..." -#: ../rpmdrake_.c:722 +#: ../rpmdrake_.c:733 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tous les paquetages demandés ont été installés correctement." -#: ../rpmdrake_.c:722 +#: ../rpmdrake_.c:733 msgid "Everything installed successfully" msgstr "Tout a été installé correctement" -#: ../rpmdrake_.c:725 +#: ../rpmdrake_.c:736 msgid "Installation finished" msgstr "L'installation est terminée" -#: ../rpmdrake_.c:728 +#: ../rpmdrake_.c:739 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Examen de %s" -#: ../rpmdrake_.c:744 +#: ../rpmdrake_.c:755 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Supprimer le .%s" -#: ../rpmdrake_.c:746 +#: ../rpmdrake_.c:757 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utiliser le .%s" -#: ../rpmdrake_.c:748 +#: ../rpmdrake_.c:759 msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" -#: ../rpmdrake_.c:751 +#: ../rpmdrake_.c:762 msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -#: ../rpmdrake_.c:760 +#: ../rpmdrake_.c:771 msgid "Inspect..." msgstr "Examiner..." -#: ../rpmdrake_.c:773 +#: ../rpmdrake_.c:784 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -888,7 +909,7 @@ msgstr "" "`.rpmnew' ou `.rpmsave', vous pouvez maintenant les examiner\n" "afin de décider ce que vous souhaitez en faire :" -#: ../rpmdrake_.c:774 +#: ../rpmdrake_.c:785 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" @@ -896,32 +917,32 @@ msgstr "" "certains paquetages n'ont pas été installés\n" "correctement" -#: ../rpmdrake_.c:775 +#: ../rpmdrake_.c:786 msgid "everything was installed correctly" msgstr "tout a été installé correctement" -#: ../rpmdrake_.c:794 +#: ../rpmdrake_.c:805 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources." -#: ../rpmdrake_.c:795 +#: ../rpmdrake_.c:806 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé." -#: ../rpmdrake_.c:802 +#: ../rpmdrake_.c:813 msgid "Change medium" msgstr "Changement de médium" -#: ../rpmdrake_.c:803 +#: ../rpmdrake_.c:814 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Veuillez insérer le médium nommé \"%s\" dans le périphérique [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:811 +#: ../rpmdrake_.c:822 msgid "Installation failed" msgstr "L'installation a échoué" -#: ../rpmdrake_.c:812 +#: ../rpmdrake_.c:823 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -929,39 +950,39 @@ msgstr "" "L'installation a échoué, certains fichiers sont introuvables.\n" "Vous pouvez mettre à jour vos sources." -#: ../rpmdrake_.c:815 +#: ../rpmdrake_.c:826 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Veuillez patienter, suppression de paquetages afin de pouvoir installer les " "autres..." -#: ../rpmdrake_.c:824 +#: ../rpmdrake_.c:835 msgid "Program missing" msgstr "Un programme manque" -#: ../rpmdrake_.c:825 +#: ../rpmdrake_.c:836 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "" "Un programme indispensable (grpmi) est manquant. Vérifiez votre\n" "installation." -#: ../rpmdrake_.c:843 +#: ../rpmdrake_.c:854 msgid "Everything already installed." msgstr "Tout a déjà été installé." -#: ../rpmdrake_.c:844 +#: ../rpmdrake_.c:855 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "Tout a déjà été installé (est-ce que c'est vraiment censé arriver ?)." -#: ../rpmdrake_.c:854 +#: ../rpmdrake_.c:865 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de donnée des paquetages..." -#: ../rpmdrake_.c:892 +#: ../rpmdrake_.c:903 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..." -#: ../rpmdrake_.c:907 +#: ../rpmdrake_.c:918 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -973,7 +994,7 @@ msgstr "" "Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n" "souhaitez supprimer de votre ordinateur." -#: ../rpmdrake_.c:912 +#: ../rpmdrake_.c:923 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -985,7 +1006,7 @@ msgstr "" "Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n" "souhaiter installer sur votre ordinateur." -#: ../rpmdrake_.c:917 +#: ../rpmdrake_.c:928 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" |