aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-21 07:20:42 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-21 07:20:42 +0000
commitc42b477339970b2076702e4133238b295c019008 (patch)
tree440da8245546f3fc2d4d722ccc69bb3cfa6d08dc /po/fr.po
parent0fc5662e0a0b77ab442b87b5126534c4bb9e2d99 (diff)
downloadrpmdrake-c42b477339970b2076702e4133238b295c019008.tar
rpmdrake-c42b477339970b2076702e4133238b295c019008.tar.gz
rpmdrake-c42b477339970b2076702e4133238b295c019008.tar.bz2
rpmdrake-c42b477339970b2076702e4133238b295c019008.tar.xz
rpmdrake-c42b477339970b2076702e4133238b295c019008.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po236
1 files changed, 118 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7a71b159..f97574d6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-19 01:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-13 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: francais <fr@li.org>\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Périphérique amovible"
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Chemin ou point de montage :"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:759
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:765
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité"
@@ -137,8 +137,8 @@ msgstr "Type de média :"
#: ../edit-urpm-sources.pl:412 ../edit-urpm-sources.pl:453
#: ../edit-urpm-sources.pl:510 ../edit-urpm-sources.pl:574
#: ../edit-urpm-sources.pl:611 ../edit-urpm-sources.pl:722 ../rpmdrake:95
-#: ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:554 ../rpmdrake:1238
-#: ../rpmdrake:1299 ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
+#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:557 ../rpmdrake:1244
+#: ../rpmdrake:1305 ../rpmdrake:1439 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
#: ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl:239 ../edit-urpm-sources.pl:299
#: ../edit-urpm-sources.pl:379 ../edit-urpm-sources.pl:413
#: ../edit-urpm-sources.pl:460 ../edit-urpm-sources.pl:579 ../rpmdrake:95
-#: ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:1299 ../rpmdrake:1305 ../rpmdrake.pm:436
+#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:1305 ../rpmdrake:1311 ../rpmdrake.pm:436
#: ../rpmdrake.pm:573
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: ../edit-urpm-sources.pl:443 ../edit-urpm-sources.pl:450
-#: ../edit-urpm-sources.pl:499 ../edit-urpm-sources.pl:700 ../rpmdrake:1038
+#: ../edit-urpm-sources.pl:499 ../edit-urpm-sources.pl:700 ../rpmdrake:1044
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
@@ -451,17 +451,17 @@ msgstr "Gérer les clés..."
msgid "Parallel..."
msgstr "Parallèle..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:717 ../rpmdrake:1030
+#: ../edit-urpm-sources.pl:717 ../rpmdrake:1036
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../rpmdrake:1033
+#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../rpmdrake:1039
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Aide lancée en tâche de fond"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../rpmdrake:1034
+#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../rpmdrake:1040
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
"La fenêtre d'aide a été démarrée, elle devrait apparaître rapidement sur "
"votre bureau."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:731 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1543
+#: ../edit-urpm-sources.pl:731 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1549
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Jouets"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:674 ../rpmdrake:675
+#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:680 ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Non disponible)"
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Résultats de la recherche (aucun)"
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours..."
-#: ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:1084 ../rpmdrake:1330 ../rpmdrake:1542
+#: ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1336 ../rpmdrake:1548
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
@@ -1082,8 +1082,8 @@ msgstr "Non sélectionnés"
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:546 ../rpmdrake:1423
-#: ../rpmdrake:1426
+#: ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:1429
+#: ../rpmdrake:1432
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Plus d'informations sur le paquetage..."
@@ -1125,22 +1125,22 @@ msgid "All"
msgstr "Tous"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:536
+#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:539
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Plus d'infos"
-#: ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:1413
+#: ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:1419
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informations sur les paquetages"
-#: ../rpmdrake:562
+#: ../rpmdrake:565
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Des paquetages supplémentaires doivent être supprimés"
-#: ../rpmdrake:563
+#: ../rpmdrake:566
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1152,12 +1152,12 @@ msgstr ""
"doivent aussi être supprimés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:569 ../rpmdrake:578
+#: ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:581
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être supprimés"
-#: ../rpmdrake:570
+#: ../rpmdrake:573
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"Le fait d'enlever ce paquetage rendrait instable votre système, désolé :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:579 ../rpmdrake:640
+#: ../rpmdrake:582 ../rpmdrake:643
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1177,12 +1177,12 @@ msgstr ""
"doivent être déselectionnés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:608
+#: ../rpmdrake:611
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires"
-#: ../rpmdrake:609
+#: ../rpmdrake:612
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1193,17 +1193,17 @@ msgstr ""
"doivent aussi être installés :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:623
+#: ../rpmdrake:626
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (appartient à la liste des fichiers ignorés)"
-#: ../rpmdrake:625
+#: ../rpmdrake:628
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés"
-#: ../rpmdrake:626
+#: ../rpmdrake:629
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1214,187 +1214,187 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:639 ../rpmdrake:956
+#: ../rpmdrake:642 ../rpmdrake:962
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés"
-#: ../rpmdrake:658
+#: ../rpmdrake:664
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Sélectionnés : %d Mo / Place libre sur disque :%d Mo"
-#: ../rpmdrake:660
+#: ../rpmdrake:666
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Taille sélectionnée :%d Mo"
-#: ../rpmdrake:666
+#: ../rpmdrake:672
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "La description n'est pas disponible pour ce paquetage\n"
-#: ../rpmdrake:672
+#: ../rpmdrake:678
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Fichiers :\n"
-#: ../rpmdrake:675
+#: ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Changelog :\n"
-#: ../rpmdrake:677
+#: ../rpmdrake:683
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Média : "
-#: ../rpmdrake:679
+#: ../rpmdrake:685
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Version actuellement installée : "
-#: ../rpmdrake:684
+#: ../rpmdrake:690
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: ../rpmdrake:685
+#: ../rpmdrake:691
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Version : "
-#: ../rpmdrake:686
+#: ../rpmdrake:692
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Taille : "
-#: ../rpmdrake:686
+#: ../rpmdrake:692
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
-#: ../rpmdrake:688
+#: ../rpmdrake:694
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importance : "
-#: ../rpmdrake:690
+#: ../rpmdrake:696
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Intitulé : "
-#: ../rpmdrake:692
+#: ../rpmdrake:698
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Raison de la mise à jour :"
-#: ../rpmdrake:694
+#: ../rpmdrake:700
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Description : "
-#: ../rpmdrake:759
+#: ../rpmdrake:765
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Corrections de bogues"
-#: ../rpmdrake:759
+#: ../rpmdrake:765
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Mises à jour normales"
-#: ../rpmdrake:777
+#: ../rpmdrake:783
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Choix Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake:778
+#: ../rpmdrake:784
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique"
-#: ../rpmdrake:786
+#: ../rpmdrake:792
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Tous les paquetages, par groupe"
-#: ../rpmdrake:787
+#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Tous les paquetages, par taille"
-#: ../rpmdrake:788
+#: ../rpmdrake:794
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Tous les paquetages, sélectionnés ou non"
-#: ../rpmdrake:792
+#: ../rpmdrake:798
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Tous les paquetages, par média"
-#: ../rpmdrake:793
+#: ../rpmdrake:799
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Tous les paquetages, nouveaux ou mis à jour"
-#: ../rpmdrake:797
+#: ../rpmdrake:803
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Les feuilles seulement, par date d'installation"
-#: ../rpmdrake:868
+#: ../rpmdrake:874
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "parmi les noms"
-#: ../rpmdrake:870
+#: ../rpmdrake:876
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "parmi les descriptions"
-#: ../rpmdrake:872
+#: ../rpmdrake:878
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "dans les noms de fichiers"
-#: ../rpmdrake:883
+#: ../rpmdrake:889
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Remettre à zéro la sélection"
-#: ../rpmdrake:884
+#: ../rpmdrake:890
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Rafraîchir la liste des paquetages"
-#: ../rpmdrake:887 ../rpmdrake.pm:553
+#: ../rpmdrake:893 ../rpmdrake.pm:553
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Mise à jour de médias"
-#: ../rpmdrake:918
+#: ../rpmdrake:924
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informations normales"
-#: ../rpmdrake:918
+#: ../rpmdrake:924
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Informations maximales"
-#: ../rpmdrake:938
+#: ../rpmdrake:944
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des paquetages."
-#: ../rpmdrake:943
+#: ../rpmdrake:949
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Trop de paquetages sont sélectionnés"
-#: ../rpmdrake:944
+#: ../rpmdrake:950
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous vraiment installer tous les paquetages sélectionnés ?"
-#: ../rpmdrake:957
+#: ../rpmdrake:963
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1428,57 +1428,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"
-#: ../rpmdrake:993
+#: ../rpmdrake:999
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels"
-#: ../rpmdrake:994
+#: ../rpmdrake:1000
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Mise à jour de Paquetages Logiciels"
-#: ../rpmdrake:995
+#: ../rpmdrake:1001
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Installation de paquetages logiciels"
-#: ../rpmdrake:1009
+#: ../rpmdrake:1015
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"
-#: ../rpmdrake:1014
+#: ../rpmdrake:1020
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: ../rpmdrake:1021
+#: ../rpmdrake:1027
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Montrer les paquetages sélectionnés automatiquement"
-#: ../rpmdrake:1038
+#: ../rpmdrake:1044
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: ../rpmdrake:1042
+#: ../rpmdrake:1048
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../rpmdrake:1076
+#: ../rpmdrake:1082
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erreur fatale"
-#: ../rpmdrake:1077
+#: ../rpmdrake:1083
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Une erreur fatale est survenue :%s."
-#: ../rpmdrake:1085
+#: ../rpmdrake:1091
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1492,12 +1492,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../rpmdrake:1094
+#: ../rpmdrake:1100
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Des médias de mise-à-jour existent déjà"
-#: ../rpmdrake:1095
+#: ../rpmdrake:1101
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1514,12 +1514,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ensuite, redémarrez Mandrakeupdate."
-#: ../rpmdrake:1105
+#: ../rpmdrake:1111
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Comment choisir manuellement votre miroir"
-#: ../rpmdrake:1106
+#: ../rpmdrake:1112
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1534,62 +1534,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Puis, redémarrez Mandrakeupdate."
-#: ../rpmdrake:1135
+#: ../rpmdrake:1141
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..."
-#: ../rpmdrake:1183
+#: ../rpmdrake:1189
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Examen de %s"
-#: ../rpmdrake:1202
+#: ../rpmdrake:1208
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "changements :"
-#: ../rpmdrake:1206
+#: ../rpmdrake:1212
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Supprimer le .%s"
-#: ../rpmdrake:1208
+#: ../rpmdrake:1214
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utiliser le .%s"
-#: ../rpmdrake:1210
+#: ../rpmdrake:1216
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
-#: ../rpmdrake:1222
+#: ../rpmdrake:1228
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "L'installation est terminée"
-#: ../rpmdrake:1232
+#: ../rpmdrake:1238
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Examiner..."
-#: ../rpmdrake:1258 ../rpmdrake:1409
+#: ../rpmdrake:1264 ../rpmdrake:1415
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tout a été installé correctement"
-#: ../rpmdrake:1259 ../rpmdrake:1410
+#: ../rpmdrake:1265 ../rpmdrake:1416
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tous les paquetages demandés ont été installés correctement."
-#: ../rpmdrake:1261 ../rpmdrake:1394
+#: ../rpmdrake:1267 ../rpmdrake:1400
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation"
-#: ../rpmdrake:1262 ../rpmdrake:1395 ../rpmdrake:1449
+#: ../rpmdrake:1268 ../rpmdrake:1401 ../rpmdrake:1455
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1600,17 +1600,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1283
+#: ../rpmdrake:1289
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources."
-#: ../rpmdrake:1284
+#: ../rpmdrake:1290
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé. %s"
-#: ../rpmdrake:1285 ../rpmdrake:1341
+#: ../rpmdrake:1291 ../rpmdrake:1347
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1623,37 +1623,37 @@ msgstr ""
"Erreur(s) rencontrées :\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1292
+#: ../rpmdrake:1298
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Installation des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:1292
+#: ../rpmdrake:1298
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#: ../rpmdrake:1297
+#: ../rpmdrake:1303
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Changement de média"
-#: ../rpmdrake:1298
+#: ../rpmdrake:1304
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Veuillez insérer le média nommé «%s» dans le périphérique [%s]"
-#: ../rpmdrake:1303
+#: ../rpmdrake:1309
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Téléchargement du paquetage `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1322
+#: ../rpmdrake:1328
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "Vérification de la signature des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:1331
+#: ../rpmdrake:1337
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1668,12 +1668,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous continuer l'installation ?"
-#: ../rpmdrake:1338 ../rpmdrake:1448
+#: ../rpmdrake:1344 ../rpmdrake:1454
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Echec de l'installation"
-#: ../rpmdrake:1339
+#: ../rpmdrake:1345
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1686,22 +1686,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Vous devriez probablement mettre à jour vos médias."
-#: ../rpmdrake:1353
+#: ../rpmdrake:1359
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Préparation de l'installation des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:1356
+#: ../rpmdrake:1362
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installation du paquetage `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1372
+#: ../rpmdrake:1378
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "impossible d'acceder au fichier rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1407
+#: ../rpmdrake:1413
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1715,43 +1715,43 @@ msgstr ""
"`.rpmnew' ou `.rpmsave', vous pouvez maintenant les examiner\n"
"afin de décider ce que vous souhaitez en faire : "
-#: ../rpmdrake:1407
+#: ../rpmdrake:1413
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "tout a été installé correctement"
-#: ../rpmdrake:1415
+#: ../rpmdrake:1421
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ces paquets sont fournis avec des informations de mise-à-jour"
-#: ../rpmdrake:1439
+#: ../rpmdrake:1445
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Aucun paquetage trouvé pour l'installation."
-#: ../rpmdrake:1440
+#: ../rpmdrake:1446
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Erreur irrécupérable :aucune paquetage trouvé pour l'installation, désolé."
-#: ../rpmdrake:1462
+#: ../rpmdrake:1468
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de donnée des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:1509
+#: ../rpmdrake:1515
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..."
-#: ../rpmdrake:1514
+#: ../rpmdrake:1520
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Un problème est survenu pendant la désinstallation"
-#: ../rpmdrake:1515
+#: ../rpmdrake:1521
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1547
+#: ../rpmdrake:1553
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n"
"souhaitez supprimer de votre ordinateur."
-#: ../rpmdrake:1552
+#: ../rpmdrake:1558
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Mandrakeupdate!\n"
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n"
"souhaiter installer sur votre ordinateur."
-#: ../rpmdrake:1557
+#: ../rpmdrake:1563
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"