diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-05-16 18:35:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2003-05-16 18:35:14 +0000 |
commit | 0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a (patch) | |
tree | 20c00a6042f7cb75fc426fc505b28f81840f0781 /po/fr.po | |
parent | 4cbdd893bcc993cf96cb8c07f492873d1cb55ca8 (diff) | |
download | rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar.gz rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar.bz2 rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.tar.xz rpmdrake-0234d64da4d5e707801f7fff06643cd323bf062a.zip |
substitute references to "sources" by now talking about "medias",
should be more understandable and more consistent with urpmi
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1500 |
1 files changed, 753 insertions, 747 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-13 13:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-16 18:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-16 19:08+0200\n" "Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n" "Language-Team: french <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,16 +19,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Êtes-vous d'accord pour continuer ?" +msgid "Enabled?" +msgstr "Activée ?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Chemin ou point de montage :" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -48,16 +52,79 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "by group" +msgstr "par groupe" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Italie" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Comment choisir manuellement votre mirroir" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL :" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "Plus d'informations sur le paquetage..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" "\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." msgstr "" -"Bienvenue dans MandrakeUpdate !\n" +"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquetage(s) suivant(s)\n" +"doivent être déselectionnés :\n" "\n" -"Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n" -"souhaiter installer sur votre ordinateur." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "tout a été installé correctement" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s Ko" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n" +"updates' media.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Vous pouvez aussi choisir votre mirroir manuellement : pour ce\n" +"faire, lancez le Gestionnaire de Médias Logiciels, puis\n" +"ajoutez une « Mise à jour de sécurité ».\n" +"\n" +"Puis, redémarrez MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -72,124 +139,98 @@ msgstr "" "Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n" "souhaitez supprimer de votre ordinateur." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" -"Une erreur est survenue pendant la suppression des paquetages :\n" -"\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Un problème est survenu pendant la désinstallation" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..." +"Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le médium dans le " +"lecteur." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de donnée des paquetages..." +msgid "Save and quit" +msgstr "Sauver et quitter" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" +"There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Une erreur est survenue pendant l'installation des paquetages :\n" +"Une erreur est survenue pendant la suppression des paquetages :\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Echec de l'installation" +msgid "Size: " +msgstr "Taille : " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "" -"Erreur irrécupérable : aucune paquetage trouvé pour l'installation, désolé." +msgid "Security updates" +msgstr "Mises à jour de sécurité" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Aucun paquetage trouvé pour l'installation." +msgid "Already existing update medias" +msgstr "Des médias de mise-à-jour existent déjà" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Tous les paquetages demandés ont été installés correctement." +msgid "Maximum information" +msgstr "Informations maximales" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Tout a été installé correctement" +msgid "Proxy..." +msgstr "Mandataire..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your medias database." msgstr "" -"L'installation est terminée ; %s.\n" -"\n" -"Certains fichiers de configuration ont été créés en tant que\n" -"`.rpmnew' ou `.rpmsave', vous pouvez maintenant les examiner\n" -"afin de décider ce que vous souhaitez en faire :" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "tout a été installé correctement" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation" +"L'installation a échoué, certains fichiers sont introuvables.\n" +"Vous devriez probablement mettre à jour vos médias." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Installation du paquetage `%s' (%s/%s)..." +msgid "United Kingdom" +msgstr "Royaume-Uni" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Préparation de l'installation des paquetages..." +msgid "in names" +msgstr "parmi les noms" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" "\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"Impossible de trouver un miroir.\n" "\n" -"\n" -"Erreur(s) rencontrées :\n" -"%s" +"Il peut y avoir plusieurs raisons à cela ; la plus fréquente\n" +"d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n" +"pas supportée par les Mises à jour Officielle Mandrake Linux." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"L'installation a échoué, certains fichiers sont introuvables.\n" -"Vous pouvez mettre à jour vos sources." +msgid "Remove .%s" +msgstr "Supprimer le .%s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finlande" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -206,70 +247,113 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer l'installation ?" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Examining distant file of media `%s'..." +msgstr "Examen du fichier distant du média `%s'..." + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "Vérification de la signature des paquetages..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Téléchargement du paquetage `%s' (%s/%s)..." +msgid "France" +msgstr "France" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +msgid "More info" +msgstr "Plus d'infos" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Êtes-vous d'accord pour continuer ?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Veuillez insérer le médium nommé \"%s\" dans le périphérique [%s]" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Rafraîchir la liste des paquetages" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Choisissez votre miroir..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Changement de médium" +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Initialisation..." +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "" +"Erreur irrécupérable : aucune paquetage trouvé pour l'installation, désolé." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Installation des paquetages..." +msgid "All packages," +msgstr "Tous les paquetages," + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Type of media:" +msgstr "Type de média :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé. %s" +msgid "in files" +msgstr "parmi les fichiers" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources." +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Tous les paquetages demandés ont été installés correctement." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Nom du serveur mandataire" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Fichiers locaux" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Examiner..." +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Examen de %s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Israël" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "L'installation est terminée" +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "HTTP server" +msgstr "Serveur HTTP" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Ne rien faire" +msgid "Installation failed" +msgstr "Echec de l'installation" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -278,139 +362,160 @@ msgstr "Utiliser le .%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Supprimer le .%s" +msgid "Search results" +msgstr "Résultats de la recherche" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid " failed!" +msgstr " échec !" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brésil" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Il existe déjà un médium du même nom,\n" +"voulez-vous vraiment le remplacer ?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "changements :" +msgid "Find:" +msgstr "Rechercher :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Examen de %s" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..." +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Veuillez patienter, ajout du médium..." +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de donnée des paquetages..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Vous pouvez aussi choisir votre mirroir manuellement : pour ce\n" -"faire, lancez le Gestionnaire de Sources Logicielles, puis\n" -"ajoutez une « Mise à jour de sécurité ».\n" -"\n" -"Puis, redémarrez MandrakeUpdate." +msgid "unknown package " +msgstr "paquetage inconnu " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Comment choisir manuellement votre mirroir" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Veuillez insérer le médium nommé \"%s\" dans le périphérique [%s]" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "Reset the selection" +msgstr "Remettre à zéro la sélection" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Si vous avez besoin d'utiliser un proxy (serveur mandataire), veuillez " +"entrer le nom\n" +"de la machine et un port optionnel (la syntaxe est : <nommachine[:port]>) :" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Vous possédez déjà au moins une source de mise-à-jour configurée, mais\n" -"elles sont toutes désactivées actuellement. Vous devriez lancer le\n" -"Gestionnaire de Sources Logicielles pour en activer au moins une\n" -"(cochez-la dans la colonne « Activée ? »)\n" +"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquetage(s) supplémentaire(s) suivant" +"(s)\n" +"doivent aussi être supprimés :\n" "\n" -"Ensuite, redémarrez MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Already existing update sources" -msgstr "Des sources de mise-à-jour existent déjà" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" +"There was a problem during the installation:\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"%s" msgstr "" -"J'ai besoin de contacter le miroir afin d'obtenir les dernières mises à " -"jour.\n" -"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n" +"Une erreur est survenue pendant l'installation des paquetages :\n" "\n" -"Êtes-vous d'accord pour continuer ?" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s." +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Veuillez patienter, suppression du médium..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Erreur fatale" +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Installation de paquetages logiciels" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taïwan" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Update" +msgid "User:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels" +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Veuillez patienter, mise à jour du médium..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Installer" +msgid "Information on packages" +msgstr "Informations sur les paquetages" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Aide" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Tout a été installé correctement" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Chercher" +msgid "Select the media(s) you wish to update:" +msgstr "Veuillez choisir le(s) média(s) que vous voulez mettre à jour :" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des média..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Rechercher :" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -430,161 +535,190 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés" +msgid "in descriptions" +msgstr "parmi les descriptions" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "Configurer les serveurs mandataires (proxy)" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Attention : il semble que vous essayez d'installer tellement de\n" -"paquetages, qu'il est possible que votre disque dur n'ait plus\n" -"d'espace libre après ou pendant l'installation ; ceci est\n" -"particulièrement dangereux, et devrait être examiné\n" -"soigneusement.\n" +"J'ai besoin de contacter le site web de MandrakeSoft, afin d'obtenir la " +"liste des miroirs.\n" +"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n" "\n" -"Voulez-vous vraiment installer tous les paquetages sélectionnés ?" +"Êtes-vous d'accord pour continuer ?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Trop de paquetages sont sélectionnés" +msgid "Please choose" +msgstr "Veuillez choisir" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Informations maximales" +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Taille sélectionnée : %d Mo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Informations normales" +msgid "Initializing..." +msgstr "Initialisation..." -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Mise à jour de source(s)" +msgid "Save changes" +msgstr "Sauvegarder" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Rafraîchir la liste des paquetages" +msgid "Error during download" +msgstr "Erreur pendant le téléchargement" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Remettre à zéro la sélection" +msgid "Package installation..." +msgstr "Installation des paquetages..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "parmi les fichiers" +msgid "Importance: " +msgstr "Importance : " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "parmi les descriptions" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquetage(s) suivant(s)\n" +"doivent aussi être installés :\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "parmi les noms" +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "nouveaux ou mis à jour" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Impossible de créer le médium." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "par source" +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"L'installation est terminée ; %s.\n" +"\n" +"Certains fichiers de configuration ont été créés en tant que\n" +"`.rpmnew' ou `.rpmsave', vous pouvez maintenant les examiner\n" +"afin de décider ce que vous souhaitez en faire :" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "sélectionnés ou non" +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "par taille" +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être supprimés" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "par groupe" +msgid "Info..." +msgstr "Info..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Tous les paquetages," +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Vous devez insérer le médium pour continuer" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique" +msgid "Copying file for media `%s'..." +msgstr "Copie du fichier pour le média `%s'..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Choix Mandrake" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Mises à jour normales" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Préparation de l'installation des paquetages..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Corrections de bogues" +msgid "by media repository" +msgstr "par média" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Mises à jour de sécurité" +msgid "No mirror" +msgstr "Pas de miroir" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Description : " +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Vous devez remplir au moins les deux premiers champs." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Raison de la mise à jour : " +msgid "Install" +msgstr "Installer" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Intitulé : " +msgid "Japan" +msgstr "Japon" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Importance : " +msgid "Do nothing" +msgstr "Ne rien faire" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s Ko" +msgid "No update" +msgstr "Pas de mise à jour" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Taille : " +msgid "Description: " +msgstr "Description : " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Version : " +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Attention : il semble que vous essayez d'installer tellement de\n" +"paquetages, qu'il est possible que votre disque dur n'ait plus\n" +"d'espace libre après ou pendant l'installation ; ceci est\n" +"particulièrement dangereux, et devrait être examiné\n" +"soigneusement.\n" +"\n" +"Voulez-vous vraiment installer tous les paquetages sélectionnés ?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -593,89 +727,66 @@ msgstr "Nom : " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Version actuellement installée : " +msgid "Inspect..." +msgstr "Examiner..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Source : " +msgid "Editing media \"%s\":" +msgstr "Édition du média \"%s\" :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Non disponible)" +msgid "No package found for installation." +msgstr "Aucun paquetage trouvé pour l'installation." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Changelog :\n" +msgid "Australia" +msgstr "Australie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Fichiers :\n" +msgid "Installation finished" +msgstr "L'installation est terminée" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Taille sélectionnée : %d Mo" +msgid "by update availability" +msgstr "nouveaux ou mis à jour" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Sélectionnés : %d Mo / Place libre sur disque : %d Mo" +msgid "Poland" +msgstr "Pologne" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquetage(s) suivant(s)\n" -"doivent être déselectionnés :\n" -"\n" +msgid "Version: " +msgstr "Version : " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" -"Désolé, le(s) paquetage(s) suivant(s) ne peuvent pas être sélectionnés :\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Les raisons sont :\n" -"\n" -"%s" +"Vous pouvez aussi utiliser un nom d'utilisateur/mot de passe pour la " +"connexion\n" +"au serveur mandataire :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s est en conflit avec %s" +msgid "Upgradable" +msgstr "Mises à jour" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés" +msgid " done." +msgstr " fini." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquetage(s) suivant(s)\n" -"doivent aussi être installés :\n" -"\n" +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Installation de paquetages logiciels" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -684,652 +795,541 @@ msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être supprimés" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Corrections de bogues" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Le fait d'enlever ce paquetage rendrait instable votre système, désolé:\n" -"\n" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Téléchargement de `%s', temps : %s, vitesse : %s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquetage(s) supplémentaire(s) suivant" -"(s)\n" -"doivent aussi être supprimés :\n" -"\n" +msgid "Germany" +msgstr "Allemagne" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Des paquetages supplémentaires doivent être supprimés" +msgid "Russia" +msgstr "Russie" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Plus d'informations sur le paquetage..." +msgid "Norway" +msgstr "Norvège" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Informations sur les paquetages" +msgid "Problem during installation" +msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "More info" -msgstr "Plus d'infos" +msgid "Search" +msgstr "Chercher" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Nouveaux" +msgid "Edit a media" +msgstr "Éditer un média" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Mises à jour" +msgid "Czech Republic" +msgstr "République Tchèque" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." +"You already have at least one update media configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Medias Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"La liste des mises à jour est vide. Cela veut dire qu'il n'y a\n" -"pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n" -"ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "No update" -msgstr "Pas de mise à jour" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(aucun)" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..." +"Vous possédez déjà au moins un média de mise-à-jour configuré, mais\n" +"ils sont tous désactivés actuellement. Vous devriez lancer le\n" +"Gestionnaire de Médias Logiciels pour en activer au moins un\n" +"(cochez-le dans la colonne « Activé ? »)\n" +"\n" +"Ensuite, redémarrez MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "paquetage inconnu " +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire :" +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Veuillez choisir" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Normal information" +msgstr "Informations normales" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Non sélectionnés" +msgid "Media: " +msgstr "Média :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Sélectionnés" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Téléchargement du paquetage `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Résultats de la recherche" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Sélectionnés : %d Mo / Place libre sur disque : %d Mo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Arrêter" +msgid "Media" +msgstr "Média" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours..." +msgid "Spain" +msgstr "Espagne" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Résultats de la recherche (aucun)" +msgid "Normal updates" +msgstr "Mises à jour normales" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Autre" +msgid "by selection state" +msgstr "sélectionnés ou non" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" -"Bienvenue dans l'éditeur de sources de paquetages !\n" -"\n" -"Cet outil vous aidera à configurer les sources de paquetages que\n" -"vous souhaitez utiliser sur votre ordinateur. Elles seront\n" -"disponibles par la suite pour installer de nouveaux paquetages\n" -"logiciels ou pour réaliser des mises à jour." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Sauver et quitter" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Mandataire..." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Mettre à jour..." +"Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site " +"web de MandrakeSoft." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter..." +msgid "Login:" +msgstr "Login :" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" +msgid "Adding a media:" +msgstr "Ajout d'un média :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Source" -msgstr "Source" +msgid "Austria" +msgstr "Autriche" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Activée ?" +msgid "Fatal error" +msgstr "Erreur fatale" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Configurer les sources" +msgid "Update..." +msgstr "Mettre à jour..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Démarrage du téléchargement de `%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" +msgid "(none)" +msgstr "(aucun)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" msgstr "" -"Vous pouvez aussi utiliser un nom d'utilisateur/mot de passe pour la " -"connexion\n" -"au serveur mandataire :" +"Le fait d'enlever ce paquetage rendrait instable votre système, désolé:\n" +"\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nom du serveur mandataire" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Installation du paquetage `%s' (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Si vous avez besoin d'utiliser un proxy (serveur mandataire), veuillez " -"entrer le nom\n" -"de la machine et un port optionnel (la syntaxe est : <nommachine[:port]>) :" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Version actuellement installée : " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Configurer les serveurs mandataires (proxy)" +msgid "Other" +msgstr "Autre" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Veuillez patienter, mise à jour du médium..." +msgid "Reason for update: " +msgstr "Raison de la mise à jour : " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" -"Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le médium dans le " -"lecteur." +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Veuillez choisir le miroir." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Vous devez insérer le médium pour continuer" +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Sauvegarder" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Chemin relatif vers hdlist/synthesis :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL :" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Édition de la source \"%s\" :" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Éditer une source" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Veuillez patienter, suppression du médium..." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "Type de source :" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "Ajout d'une source :" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"Il existe déjà un médium du même nom,\n" -"voulez-vous vraiment le remplacer ?" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Résultats de la recherche (aucun)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Vous devez remplir au moins les deux premiers champs." +msgid "Danmark" +msgstr "Danemark" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +msgid "China" +msgstr "Chine" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Login :" +msgid "United States" +msgstr "États-Unis" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Choisissez votre miroir..." +msgid "changes:" +msgstr "changements :" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir..." +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Des paquetages supplémentaires doivent être supprimés" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Chemin ou point de montage :" +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Périphérique amovible" +msgid "No" +msgstr "Non" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Serveur HTTP" +msgid "Configure medias" +msgstr "Configurer les médias" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Serveur FTP" +msgid "Add a media" +msgstr "Ajout d'un média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Chemin : " +msgid "Summary: " +msgstr "Intitulé : " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Fichiers locaux" +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "Ajout d'une source :" +msgid "Greece" +msgstr "Grèce" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" -"Errors:\n" -"%s" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." msgstr "" -"Impossible de mettre à jour le médium ; il sera ignoré.\n" +"Une erreur est survenue pendant le téléchargement de la liste des miroirs :\n" "\n" -"Erreurs :\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Impossible de créer le médium." - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" +"%s\n" +"Le réseau, ou bien le site web de MandrakeSoft, sont peut-être " +"indisponibles.\n" +"Veuillez réessayer ultérieurement." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Veuillez choisir les sources que vous voulez mettre à jour :" +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé. %s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des média..." +msgid "Path:" +msgstr "Chemin : " -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr " échec !" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Un problème est survenu pendant la désinstallation" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid " done." -msgstr " fini." +msgid "Selected" +msgstr "Sélectionnés" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Téléchargement de `%s', vitesse : %s" +msgid "Netherlands" +msgstr "Pays-Bas" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Téléchargement de `%s', temps : %s, vitesse : %s" +msgid "Addable" +msgstr "Nouveaux" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Démarrage du téléchargement de `%s'..." +msgid "(Not available)" +msgstr "(Non disponible)" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "Examen du fichier distant de la source `%s'..." +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Désolé, le(s) paquetage(s) suivant(s) ne peuvent pas être sélectionnés :\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Les raisons sont :\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "Examen du fichier de la source `%s'..." +msgid "Not selected" +msgstr "Non sélectionnés" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "Copie du fichier pour la source `%s'..." +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Veuillez choisir le miroir." +msgid "Sweden" +msgstr "Suède" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" "\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" msgstr "" -"Impossible de trouver un miroir.\n" "\n" -"Il peut y avoir plusieurs raisons à cela ; la plus fréquente\n" -"d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n" -"pas supportée par les Mises à jour Officielle Mandrake Linux." - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Pas de miroir" +"\n" +"Erreur(s) rencontrées :\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." msgstr "" -"Une erreur est survenue pendant le téléchargement de la liste des miroirs :\n" -"\n" -"%s\n" -"Le réseau, ou bien le site web de MandrakeSoft, sont peut-être " -"indisponibles.\n" -"Veuillez réessayer ultérieurement." +"La liste des mises à jour est vide. Cela veut dire qu'il n'y a\n" +"pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n" +"ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Erreur pendant le téléchargement" +msgid "Examining file of media `%s'..." +msgstr "Examen du fichier du média `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site " -"web de MandrakeSoft." +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Téléchargement de `%s', vitesse : %s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire :" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"J'ai besoin de contacter le site web de MandrakeSoft, afin d'obtenir la " -"liste des miroirs.\n" +"J'ai besoin de contacter le miroir afin d'obtenir les dernières mises à " +"jour.\n" "Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "États-Unis" +msgid "Update media(s)" +msgstr "Mise à jour de média(s)" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Chine" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Royaume-Uni" +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Veuillez patienter, ajout du médium..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taïwan" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Suède" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Trop de paquetages sont sélectionnés" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Russie" +msgid "" +"Welcome to the Software Medias Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages medias you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Bienvenue dans le Gestionnaire de Médias Logiciels !\n" +"\n" +"Cet outil vous aidera à configurer les médias logiciels que\n" +"vous souhaitez utiliser sur votre ordinateur. Ils seront\n" +"disponibles par la suite pour installer de nouveaux paquetages\n" +"logiciels ou pour réaliser des mises à jour." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s est en conflit avec %s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Pologne" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Bienvenue dans MandrakeUpdate !\n" +"\n" +"Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n" +"souhaiter installer sur votre ordinateur." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norvège" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Choix Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Pays-Bas" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Changelog :\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Corée" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japon" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Italie" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israël" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grèce" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "France" -msgstr "France" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlande" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Espagne" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Danemark" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Allemagne" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "République Tchèque" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brésil" +msgid "Removable device" +msgstr "Périphérique amovible" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgique" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Australie" +msgid "Change medium" +msgstr "Changement de médium" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Autriche" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake Update" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Info..." +msgid "by size" +msgstr "par taille" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Non" +msgid "FTP server" +msgstr "Serveur FTP" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Fichiers :\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de mettre à jour le médium ; il sera ignoré.\n" +"\n" +"Erreurs :\n" +"%s" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -1601,6 +1601,12 @@ msgstr "Supprimer des Logiciels" msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gestionnaire de Sources Logicielles" +#~ msgid "Source: " +#~ msgstr "Source : " + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Source" + #~ msgid "" #~ "some packages failed to install\n" #~ "correctly" |