diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2009-04-01 15:56:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2009-04-01 15:56:44 +0000 |
commit | ad8ed2d61cd918bf2154aa12fa1d058345983833 (patch) | |
tree | f3f18853084a6c46dc63e5d3872b5264a483b1f9 /po/fr.po | |
parent | 27ff4c59680d1b8ed6451b92a7538262243d7345 (diff) | |
download | rpmdrake-ad8ed2d61cd918bf2154aa12fa1d058345983833.tar rpmdrake-ad8ed2d61cd918bf2154aa12fa1d058345983833.tar.gz rpmdrake-ad8ed2d61cd918bf2154aa12fa1d058345983833.tar.bz2 rpmdrake-ad8ed2d61cd918bf2154aa12fa1d058345983833.tar.xz rpmdrake-ad8ed2d61cd918bf2154aa12fa1d058345983833.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 188 |
1 files changed, 101 insertions, 87 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-30 15:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-01 17:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-30 15:35+0200\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" "Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n" "ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées." -#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:89 ../rpmdrake:744 ../rpmdrake.pm:213 +#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:89 ../rpmdrake:747 ../rpmdrake.pm:213 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Gestionnaire de logiciels" @@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "Voici la liste des mises à jour de paquetages logiciels" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:277 +#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:280 #, c-format msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:281 +#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:284 #, c-format msgid "Release" msgstr "Révision" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Architecture" msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:667 ../rpmdrake.pm:826 +#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:670 ../rpmdrake.pm:826 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Tout sélectionner" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Tout sélectionner" msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" -#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:678 +#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Quitter" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Type de média :" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:601 -#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:180 ../Rpmdrake/pkg.pm:771 +#: ../Rpmdrake/init.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:180 ../Rpmdrake/pkg.pm:771 #: ../rpmdrake.pm:331 ../rpmdrake.pm:672 ../rpmdrake.pm:745 ../rpmdrake.pm:822 #, c-format msgid "Cancel" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Annuler" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1153 ../Rpmdrake/gui.pm:601 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:617 ../Rpmdrake/gui.pm:622 ../Rpmdrake/init.pm:159 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:617 ../Rpmdrake/gui.pm:622 ../Rpmdrake/init.pm:158 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 ../Rpmdrake/pkg.pm:771 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180 #: ../rpmdrake.pm:136 ../rpmdrake.pm:267 ../rpmdrake.pm:334 ../rpmdrake.pm:672 #, c-format @@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "Configurer les médias" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:527 -#: ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:548 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:530 +#: ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:551 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" @@ -727,9 +727,9 @@ msgstr "<control>F" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:520 -#: ../rpmdrake:521 ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:562 -#: ../rpmdrake:622 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:522 ../rpmdrake:523 +#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:554 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Options" @@ -776,44 +776,44 @@ msgstr "<control>R" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:579 ../rpmdrake:580 ../rpmdrake:581 ../rpmdrake:582 +#: ../rpmdrake:582 ../rpmdrake:583 ../rpmdrake:584 ../rpmdrake:585 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:580 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:583 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Reporter une anomalie" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:582 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:585 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/A _propos..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:585 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:588 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:587 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:590 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:589 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:592 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "Rpmdrake est l'outil Mandriva Linux de gestion des paquetages." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:591 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:594 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:596 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:599 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" @@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..." msgid "No update" msgstr "Pas de mise à jour" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:888 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:356 -#: ../rpmdrake:383 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:888 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:359 ../rpmdrake:386 #, c-format msgid "All" msgstr "Tous" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Tous" msgid "Upgradable" msgstr "Mises à jour" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 ../rpmdrake:357 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 ../rpmdrake:360 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Installé" @@ -1940,17 +1940,10 @@ msgstr " --no-media-update ne pas mettre à jour les médias au démarrage #: ../Rpmdrake/init.pm:58 #, c-format -msgid "" -" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr "" -" --no-splash ne pas confirmer au lancement du mode mise à jour" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:59 -#, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr " --no-verify-rpm - ne pas vérifier les signatures des paquetages" -#: ../Rpmdrake/init.pm:60 +#: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" @@ -1959,13 +1952,13 @@ msgstr "" " --parallel=alias,host mode parallèle, avec le groupe \"alias\" et sur\n" " l'hôte \"host\"" -#: ../Rpmdrake/init.pm:61 +#: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" " --rpm-root=path utiliser une autre racine pour l'installation du rpm" -#: ../Rpmdrake/init.pm:62 +#: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" @@ -1973,27 +1966,27 @@ msgstr "" " --urpmi-root utiliser un autre répertoire racine pour " "l'installation et la base de donnée urpmi." -#: ../Rpmdrake/init.pm:63 +#: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format msgid " --root force to run as root" msgstr " --root forcer l'exécution en tant que root" -#: ../Rpmdrake/init.pm:63 +#: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format msgid "(Deprecated)" msgstr "(Obsolètes)" -#: ../Rpmdrake/init.pm:64 +#: ../Rpmdrake/init.pm:63 #, c-format msgid " --run-as-root force to run as root" msgstr " --run-as-root forcer l'exécution en tant que root" -#: ../Rpmdrake/init.pm:65 +#: ../Rpmdrake/init.pm:64 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr " --search=pkg lancer une recherche sur \"pkg\"" -#: ../Rpmdrake/init.pm:66 +#: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " @@ -2002,17 +1995,17 @@ msgstr "" " --test vérifier uniquement si installation peut être " "effectuée correctement" -#: ../Rpmdrake/init.pm:67 +#: ../Rpmdrake/init.pm:66 #, c-format msgid " --version print this tool's version number\n" msgstr " --version afficher la version de cet utilitaire\n" -#: ../Rpmdrake/init.pm:156 +#: ../Rpmdrake/init.pm:155 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Fonctionnement en utilisateur normal" -#: ../Rpmdrake/init.pm:157 +#: ../Rpmdrake/init.pm:156 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -2565,218 +2558,230 @@ msgstr "Sélectionnés" msgid "Not selected" msgstr "Non sélectionnés" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "No search results." +msgstr "Résultats de la recherche" + +#: ../rpmdrake:202 +#, c-format +msgid "" +"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " +"filter" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Sélectionnés : %s / Place libre sur disque : %s" -#: ../rpmdrake:273 +#: ../rpmdrake:276 #, c-format msgid "Package" msgstr "Paquetage" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:287 +#: ../rpmdrake:290 #, c-format msgid "Arch." msgstr "Arch." #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:315 +#: ../rpmdrake:318 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statut" -#: ../rpmdrake:358 +#: ../rpmdrake:361 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Non installé" -#: ../rpmdrake:373 +#: ../rpmdrake:376 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique" -#: ../rpmdrake:374 +#: ../rpmdrake:377 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Tous les paquetages, par groupe" -#: ../rpmdrake:375 +#: ../rpmdrake:378 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Les feuilles seulement, par date d'installation" -#: ../rpmdrake:376 +#: ../rpmdrake:379 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Tous les paquetages, nouveaux ou mis à jour" -#: ../rpmdrake:377 +#: ../rpmdrake:380 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Tous les paquetages, sélectionnés ou non" -#: ../rpmdrake:378 +#: ../rpmdrake:381 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Tous les paquetages, par taille" -#: ../rpmdrake:379 +#: ../rpmdrake:382 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Tous les paquetages, par média" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports -#: ../rpmdrake:387 +#: ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "Backports" msgstr "Rétroportage" -#: ../rpmdrake:388 +#: ../rpmdrake:391 #, c-format msgid "Meta packages" msgstr "Méta paquetages" -#: ../rpmdrake:389 +#: ../rpmdrake:392 #, c-format msgid "Packages with GUI" msgstr "Applications graphiques" -#: ../rpmdrake:390 +#: ../rpmdrake:393 #, c-format msgid "All updates" msgstr "Toutes les mises à jour" -#: ../rpmdrake:391 +#: ../rpmdrake:394 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Mises à jour de sécurité" -#: ../rpmdrake:392 +#: ../rpmdrake:395 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Corrections d'anomalies" -#: ../rpmdrake:393 +#: ../rpmdrake:396 #, c-format msgid "General updates" msgstr "Mises à jour générales" -#: ../rpmdrake:416 +#: ../rpmdrake:419 #, c-format msgid "View" msgstr "Vue" -#: ../rpmdrake:444 +#: ../rpmdrake:447 #, c-format msgid "Filter" msgstr "Filtrer" -#: ../rpmdrake:480 +#: ../rpmdrake:483 #, c-format msgid "in names" msgstr "parmi les noms" -#: ../rpmdrake:480 +#: ../rpmdrake:483 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "parmi les descriptions" -#: ../rpmdrake:480 +#: ../rpmdrake:483 #, c-format msgid "in summaries" msgstr "parmi les résumés" -#: ../rpmdrake:480 +#: ../rpmdrake:483 #, c-format msgid "in file names" msgstr "dans les noms de fichiers" -#: ../rpmdrake:519 +#: ../rpmdrake:522 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "/Sélectionner _automatiquement les dépendances" -#: ../rpmdrake:520 +#: ../rpmdrake:523 #, c-format msgid "Clear download cache after successfull install" msgstr "Effacer le cache de téléchargement après une installation réussie" -#: ../rpmdrake:521 +#: ../rpmdrake:524 #, c-format msgid "/_Compute updates on startup" msgstr "/_Calcul des mises à jour au démarrage" -#: ../rpmdrake:527 +#: ../rpmdrake:530 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/Mise à jo_ur de médias" -#: ../rpmdrake:532 +#: ../rpmdrake:535 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Remettre à zéro la sélection" -#: ../rpmdrake:547 +#: ../rpmdrake:550 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Rafraîchir la liste des _paquetages" -#: ../rpmdrake:548 +#: ../rpmdrake:551 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Quitter" -#: ../rpmdrake:548 +#: ../rpmdrake:551 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../rpmdrake:558 +#: ../rpmdrake:561 #, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "/Gestionnaire de _Médias Logiciels" -#: ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:622 +#: ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/Montrer les paquetages _sélectionnés automatiquement" -#: ../rpmdrake:569 ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:609 +#: ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:575 ../rpmdrake:580 ../rpmdrake:612 #, c-format msgid "/_View" msgstr "/_Vue" -#: ../rpmdrake:643 +#: ../rpmdrake:646 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: ../rpmdrake:647 +#: ../rpmdrake:650 #, c-format -msgid "Find" -msgstr "Rechercher" +msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:674 +#: ../rpmdrake:677 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: ../rpmdrake:693 +#: ../rpmdrake:696 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "Introduction rapide" -#: ../rpmdrake:694 +#: ../rpmdrake:697 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" "Vous pouvez parcourir les paquetages via l'arborescence des catégories dans " "l'arbre de gauche." -#: ../rpmdrake:695 +#: ../rpmdrake:698 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." @@ -2784,7 +2789,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez voir les informations au sujet d'un paquetage donné en cliquant " "dessus dans la liste de droite." -#: ../rpmdrake:696 +#: ../rpmdrake:699 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" @@ -3309,3 +3314,12 @@ msgstr "Ajouter un média urpmi" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "Information de medium urpmi" + +#~ msgid "" +#~ " --no-splash don't ask first confirmation question in update " +#~ "mode" +#~ msgstr "" +#~ " --no-splash ne pas confirmer au lancement du mode mise à jour" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Rechercher" |