diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2006-01-26 12:27:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2006-01-26 12:27:19 +0000 |
commit | d0c94f015b80df9581830f62d01ffd443246746a (patch) | |
tree | 1dddc38a833ce3ef44744c2b5210768a7fccd0fd /po/fr.po | |
parent | 097bb94911eb5122d49afb205cecd4b0ae56c63c (diff) | |
download | rpmdrake-d0c94f015b80df9581830f62d01ffd443246746a.tar rpmdrake-d0c94f015b80df9581830f62d01ffd443246746a.tar.gz rpmdrake-d0c94f015b80df9581830f62d01ffd443246746a.tar.bz2 rpmdrake-d0c94f015b80df9581830f62d01ffd443246746a.tar.xz rpmdrake-d0c94f015b80df9581830f62d01ffd443246746a.zip |
updated pot and pom files
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 212 |
1 files changed, 112 insertions, 100 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 19:55+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-26 13:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 09:44+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n" "Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Type de média :" #: ../edit-urpm-sources.pl:496 ../edit-urpm-sources.pl:577 #: ../edit-urpm-sources.pl:617 ../edit-urpm-sources.pl:675 #: ../edit-urpm-sources.pl:814 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:727 -#: ../rpmdrake:1554 ../rpmdrake:1562 ../rpmdrake.pm:576 ../rpmdrake.pm:666 +#: ../rpmdrake:1578 ../rpmdrake:1586 ../rpmdrake.pm:576 ../rpmdrake.pm:666 #: ../rpmdrake.pm:739 #, c-format msgid "Cancel" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Annuler" #: ../edit-urpm-sources.pl:668 ../edit-urpm-sources.pl:740 #: ../edit-urpm-sources.pl:807 ../edit-urpm-sources.pl:860 #: ../edit-urpm-sources.pl:995 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:744 -#: ../rpmdrake:749 ../rpmdrake:1488 ../rpmdrake:1554 ../rpmdrake:1705 +#: ../rpmdrake:749 ../rpmdrake:1512 ../rpmdrake:1578 ../rpmdrake:1729 #: ../rpmdrake.pm:120 ../rpmdrake.pm:220 ../rpmdrake.pm:277 ../rpmdrake.pm:576 #, c-format msgid "Ok" @@ -294,7 +294,8 @@ msgstr "Vous devez insérer le média pour continuer" #: ../edit-urpm-sources.pl:434 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" "Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le média dans le " "lecteur." @@ -398,7 +399,7 @@ msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:662 -#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:960 ../rpmdrake:1204 +#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:960 ../rpmdrake:1227 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Supprimer" @@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Options générales..." msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1007 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1828 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1007 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1852 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -651,7 +652,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. n'utiliser que les media donnés" #: ../rpmdrake:38 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew proposer de fusionner tous les fichiers\n" " .rpmnew/.rpmsave trouvés" @@ -659,12 +661,15 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:39 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE choix du mode (install (défaut), remove, update)" +msgstr "" +" --mode=MODE choix du mode (install (défaut), remove, update)" #: ../rpmdrake:40 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation ne pas confirmer au lancement du mode mise à jour" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation ne pas confirmer au lancement du mode mise à jour" #: ../rpmdrake:41 #, c-format @@ -1221,8 +1226,8 @@ msgstr "Résultats de la recherche (aucun)" msgid "Please wait, searching..." msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours..." -#: ../rpmdrake:473 ../rpmdrake:600 ../rpmdrake:1261 ../rpmdrake:1595 -#: ../rpmdrake:1827 +#: ../rpmdrake:473 ../rpmdrake:600 ../rpmdrake:1285 ../rpmdrake:1619 +#: ../rpmdrake:1851 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" @@ -1322,7 +1327,7 @@ msgstr "Description : " msgid "No description" msgstr "Pas de description" -#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:740 ../rpmdrake:742 ../rpmdrake:1695 +#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:740 ../rpmdrake:742 ../rpmdrake:1719 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Plus d'informations sur le paquetage..." @@ -1369,7 +1374,7 @@ msgstr "Tous" msgid "More info" msgstr "Plus d'infos" -#: ../rpmdrake:735 ../rpmdrake:1684 +#: ../rpmdrake:735 ../rpmdrake:1708 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informations sur les paquetages" @@ -1453,7 +1458,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:838 ../rpmdrake:1105 +#: ../rpmdrake:838 ../rpmdrake:1116 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés" @@ -1473,102 +1478,102 @@ msgstr "Taille sélectionnée :%d Mo" msgid "Description not available for this package\n" msgstr "La description n'est pas disponible pour ce paquetage\n" -#: ../rpmdrake:938 +#: ../rpmdrake:939 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Mises à jour de sécurité" -#: ../rpmdrake:938 +#: ../rpmdrake:939 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Corrections de bogues" -#: ../rpmdrake:938 +#: ../rpmdrake:939 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Mises à jour normales" -#: ../rpmdrake:958 +#: ../rpmdrake:960 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "%s choix" -#: ../rpmdrake:958 +#: ../rpmdrake:960 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Choix Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:961 +#: ../rpmdrake:963 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique" -#: ../rpmdrake:969 +#: ../rpmdrake:971 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Tous les paquetages, par groupe" -#: ../rpmdrake:970 +#: ../rpmdrake:972 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Tous les paquetages, par taille" -#: ../rpmdrake:971 +#: ../rpmdrake:973 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Tous les paquetages, sélectionnés ou non" -#: ../rpmdrake:975 +#: ../rpmdrake:977 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Tous les paquetages, par média" -#: ../rpmdrake:976 +#: ../rpmdrake:978 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Tous les paquetages, nouveaux ou mis à jour" -#: ../rpmdrake:980 +#: ../rpmdrake:982 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Les feuilles seulement, par date d'installation" -#: ../rpmdrake:1054 +#: ../rpmdrake:1057 #, c-format msgid "in names" msgstr "parmi les noms" -#: ../rpmdrake:1056 +#: ../rpmdrake:1059 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "parmi les descriptions" -#: ../rpmdrake:1058 +#: ../rpmdrake:1061 #, c-format msgid "in file names" msgstr "dans les noms de fichiers" -#: ../rpmdrake:1067 +#: ../rpmdrake:1070 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Informations normales" -#: ../rpmdrake:1067 +#: ../rpmdrake:1070 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Informations maximales" -#: ../rpmdrake:1087 +#: ../rpmdrake:1098 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des paquetages." -#: ../rpmdrake:1092 +#: ../rpmdrake:1103 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Trop de paquetages sont sélectionnés" -#: ../rpmdrake:1093 +#: ../rpmdrake:1104 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1586,7 +1591,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment installer tous les paquetages sélectionnés ?" -#: ../rpmdrake:1106 +#: ../rpmdrake:1117 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1602,83 +1607,88 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: ../rpmdrake:1140 ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake:1152 ../rpmdrake:1163 -#: ../rpmdrake:1168 +#: ../rpmdrake:1152 ../rpmdrake:1155 ../rpmdrake:1165 ../rpmdrake:1177 +#: ../rpmdrake:1183 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" -#: ../rpmdrake:1143 +#: ../rpmdrake:1155 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/Mise à _jour de médias" -#: ../rpmdrake:1152 +#: ../rpmdrake:1165 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Remettre à zéro la sélection" -#: ../rpmdrake:1163 +#: ../rpmdrake:1177 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Rafraîchir la liste des _paquetages" -#: ../rpmdrake:1168 +#: ../rpmdrake:1183 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Quitter" -#: ../rpmdrake:1168 +#: ../rpmdrake:1183 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1172 ../rpmdrake:1179 +#: ../rpmdrake:1186 ../rpmdrake:1187 ../rpmdrake:1194 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Options" -#: ../rpmdrake:1172 ../rpmdrake:1179 +#: ../rpmdrake:1187 ../rpmdrake:1194 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Montrer les paquetages sélectionnés automatiquement" -#: ../rpmdrake:1176 ../rpmdrake:1177 +#: ../rpmdrake:1191 ../rpmdrake:1192 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" -#: ../rpmdrake:1193 +#: ../rpmdrake:1208 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" -#: ../rpmdrake:1198 +#: ../rpmdrake:1217 #, c-format msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: ../rpmdrake:1204 +#: ../rpmdrake:1219 +#, c-format +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: ../rpmdrake:1227 #, c-format msgid "Install" msgstr "Installer" -#: ../rpmdrake:1209 +#: ../rpmdrake:1232 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../rpmdrake:1252 +#: ../rpmdrake:1276 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erreur fatale" -#: ../rpmdrake:1253 +#: ../rpmdrake:1277 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Une erreur fatale est survenue :%s." -#: ../rpmdrake:1262 +#: ../rpmdrake:1286 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1692,12 +1702,12 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" -#: ../rpmdrake:1271 +#: ../rpmdrake:1295 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Des médias de mise à jour existent déjà" -#: ../rpmdrake:1272 +#: ../rpmdrake:1296 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1714,12 +1724,12 @@ msgstr "" "\n" "Ensuite, redémarrez %s." -#: ../rpmdrake:1282 +#: ../rpmdrake:1306 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Comment choisir manuellement votre miroir" -#: ../rpmdrake:1283 +#: ../rpmdrake:1307 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1734,57 +1744,57 @@ msgstr "" "\n" "Puis, redémarrez %s." -#: ../rpmdrake:1319 +#: ../rpmdrake:1343 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..." -#: ../rpmdrake:1410 +#: ../rpmdrake:1434 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Examen de %s" -#: ../rpmdrake:1433 +#: ../rpmdrake:1457 #, c-format msgid "changes:" msgstr "changements :" -#: ../rpmdrake:1441 +#: ../rpmdrake:1465 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Supprimer le .%s" -#: ../rpmdrake:1445 +#: ../rpmdrake:1469 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utiliser le .%s" -#: ../rpmdrake:1449 +#: ../rpmdrake:1473 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" -#: ../rpmdrake:1465 +#: ../rpmdrake:1489 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "L'installation est terminée" -#: ../rpmdrake:1480 +#: ../rpmdrake:1504 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Examiner..." -#: ../rpmdrake:1513 ../rpmdrake:1681 +#: ../rpmdrake:1537 ../rpmdrake:1705 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tous les paquetages demandés ont été installés correctement." -#: ../rpmdrake:1517 ../rpmdrake:1661 +#: ../rpmdrake:1541 ../rpmdrake:1685 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation" -#: ../rpmdrake:1518 ../rpmdrake:1662 ../rpmdrake:1722 +#: ../rpmdrake:1542 ../rpmdrake:1686 ../rpmdrake:1746 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1795,17 +1805,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1532 +#: ../rpmdrake:1556 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources." -#: ../rpmdrake:1533 +#: ../rpmdrake:1557 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé. %s" -#: ../rpmdrake:1534 ../rpmdrake:1608 +#: ../rpmdrake:1558 ../rpmdrake:1632 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1818,37 +1828,37 @@ msgstr "" "Erreur(s) rencontrées :\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1543 +#: ../rpmdrake:1567 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Installation des paquetages..." -#: ../rpmdrake:1543 +#: ../rpmdrake:1567 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Initialisation..." -#: ../rpmdrake:1552 +#: ../rpmdrake:1576 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Changement de média" -#: ../rpmdrake:1553 +#: ../rpmdrake:1577 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Veuillez insérer le média nommé «%s» dans le périphérique [%s]" -#: ../rpmdrake:1560 +#: ../rpmdrake:1584 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Téléchargement du paquetage `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1583 +#: ../rpmdrake:1607 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Vérification de la signature des paquetages..." -#: ../rpmdrake:1596 +#: ../rpmdrake:1620 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1863,12 +1873,12 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer l'installation ?" -#: ../rpmdrake:1605 ../rpmdrake:1721 +#: ../rpmdrake:1629 ../rpmdrake:1745 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Echec de l'installation" -#: ../rpmdrake:1606 +#: ../rpmdrake:1630 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1881,22 +1891,22 @@ msgstr "" "\n" "Vous devriez probablement mettre à jour vos médias." -#: ../rpmdrake:1621 +#: ../rpmdrake:1645 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Préparation de l'installation des paquetages..." -#: ../rpmdrake:1624 +#: ../rpmdrake:1648 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installation du paquetage `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1640 +#: ../rpmdrake:1664 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "impossible d'acceder au fichier rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1676 +#: ../rpmdrake:1700 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" @@ -1910,42 +1920,43 @@ msgstr "" "`.rpmnew' ou `.rpmsave', vous pouvez maintenant les examiner\n" "afin de décider ce que vous souhaitez en faire:" -#: ../rpmdrake:1686 +#: ../rpmdrake:1710 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Ces paquets sont fournis avec des informations de mise à jour" -#: ../rpmdrake:1698 +#: ../rpmdrake:1722 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Plus d'informations sur le paquetage... [%s]" -#: ../rpmdrake:1711 +#: ../rpmdrake:1735 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Aucun paquetage trouvé pour l'installation." -#: ../rpmdrake:1712 +#: ../rpmdrake:1736 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Erreur irrécupérable : aucun paquetage trouvé pour l'installation, désolé." +msgstr "" +"Erreur irrécupérable : aucun paquetage trouvé pour l'installation, désolé." -#: ../rpmdrake:1733 +#: ../rpmdrake:1757 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Veuillez patienter, lecture de la base de données des paquetages..." -#: ../rpmdrake:1785 +#: ../rpmdrake:1809 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..." -#: ../rpmdrake:1796 +#: ../rpmdrake:1820 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Un problème est survenu pendant la désinstallation" -#: ../rpmdrake:1797 +#: ../rpmdrake:1821 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1956,7 +1967,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1832 +#: ../rpmdrake:1856 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1969,7 +1980,7 @@ msgstr "" "Cet outil va vous aider à choisir quel(s) logiciel(s) vous\n" "souhaitez supprimer de votre ordinateur." -#: ../rpmdrake:1837 +#: ../rpmdrake:1861 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1982,12 +1993,12 @@ msgstr "" "Cet outil va vous aider à choisir les mises à jour que vous\n" "souhaiter installer sur votre ordinateur." -#: ../rpmdrake:1842 +#: ../rpmdrake:1866 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Bienvenue à l'outil d'installation des logiciels" -#: ../rpmdrake:1843 +#: ../rpmdrake:1867 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -2394,7 +2405,8 @@ msgstr "Mise à jour de médias" #: ../rpmdrake.pm:722 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Aucun média actif trouvé. Vous devez activer des médias afin de pouvoir les " "mettre à jour." @@ -2488,7 +2500,8 @@ msgstr "Aide lancée en tâche de fond" #: ../rpmdrake.pm:853 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "La fenêtre d'aide a été démarrée, elle devrait apparaître rapidement sur " "votre bureau." @@ -2762,4 +2775,3 @@ msgstr "Supprimer des Logiciels" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestionnaire de Médias Logiciels" - |