aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoão Victor Duarte Martins <jvictor@mandriva.com>2010-08-24 01:42:19 +0000
committerJoão Victor Duarte Martins <jvictor@mandriva.com>2010-08-24 01:42:19 +0000
commit2e12f04c7e5afb68f3fb6391dafefcd12b99db13 (patch)
tree39710fccf004217196d26755669795cddb19f6bf /po/fr.po
parent755948cce089daf81d63414ed726867b82cc07cf (diff)
downloadrpmdrake-2e12f04c7e5afb68f3fb6391dafefcd12b99db13.tar
rpmdrake-2e12f04c7e5afb68f3fb6391dafefcd12b99db13.tar.gz
rpmdrake-2e12f04c7e5afb68f3fb6391dafefcd12b99db13.tar.bz2
rpmdrake-2e12f04c7e5afb68f3fb6391dafefcd12b99db13.tar.xz
rpmdrake-2e12f04c7e5afb68f3fb6391dafefcd12b99db13.zip
* po/: sync with code.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po498
1 files changed, 250 insertions, 248 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index be68e513..075a1cf7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-23 22:34-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n"
"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
-#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:985
+#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n"
"ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées."
-#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:774 ../rpmdrake.pm:218
+#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gestionnaire de logiciels"
@@ -78,17 +78,17 @@ msgstr "Architecture"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:696 ../rpmdrake.pm:831
+#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:835
+#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
-#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:770
+#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid "Login:"
msgstr "Login :"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
-#: ../rpmdrake.pm:147
+#: ../rpmdrake.pm:149
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
@@ -306,9 +306,9 @@ msgstr "Type de média :"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:713
-#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:791
-#: ../rpmdrake.pm:336 ../rpmdrake.pm:677 ../rpmdrake.pm:750 ../rpmdrake.pm:827
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:717
+#: ../Rpmdrake/init.pm:157 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:801
+#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -317,10 +317,10 @@ msgstr "Annuler"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:713
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:734 ../Rpmdrake/init.pm:157
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:791 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
-#: ../rpmdrake.pm:138 ../rpmdrake.pm:272 ../rpmdrake.pm:339 ../rpmdrake.pm:677
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:717
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:733 ../Rpmdrake/gui.pm:738 ../Rpmdrake/init.pm:157
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181
+#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:982 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:987 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
#, c-format
msgid "(none)"
@@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Configurer les médias"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:542
-#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:563
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"
@@ -728,9 +728,9 @@ msgstr "<control>F"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:533
-#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:536 ../rpmdrake:566
-#: ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:648
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535
+#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569
+#: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Options"
@@ -777,44 +777,44 @@ msgstr "<control>R"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:601 ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:604
+#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:615 ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:602
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Reporter une anomalie"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:604
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/A _propos..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:607
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:619
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:609
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:611
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr "Rpmdrake est l'outil Mandriva Linux de gestion des paquetages."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:613
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:618
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Résultats de la recherche"
msgid "Search results (none)"
msgstr "Résultats de la recherche (aucun)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:325 ../Rpmdrake/gui.pm:327
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:323 ../Rpmdrake/gui.pm:325
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
#, c-format
msgid "(Not available)"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "(Non disponible)"
msgid "Security advisory"
msgstr "Annonce de sécurité"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:353
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:351
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Pas de description"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Il peut <b>casser</b> votre système."
msgid "This package is not free software"
msgstr "Ce paquetage n'est pas un logiciel libre"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:167 ../Rpmdrake/gui.pm:178
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:167
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
msgstr "Ce paquetage contient un nouvelle version qui a été rétroportée."
@@ -958,9 +958,11 @@ msgid "This is an offical update which is supported by Mandriva."
msgstr "C'est une mise à jour officielle qui est supportée par Mandriva."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
-#, c-format
-msgid "This is an unoffical update which is <b>not supported</b>."
-msgstr "C'est une mise à jour non officielle qui est <b>n'est pas supportée</b> par Mandriva."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is an unoffical update."
+msgstr ""
+"C'est une mise à jour non officielle qui est <b>n'est pas supportée</b> par "
+"Mandriva."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
#, c-format
@@ -972,22 +974,22 @@ msgstr "C'est un paquetage officiel qui est supporté par Mandriva"
msgid "Notice: "
msgstr "Attention : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:343
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:341
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importance : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:351
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 ../Rpmdrake/gui.pm:349
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Raison de la mise à jour : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:338
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 ../Rpmdrake/gui.pm:336
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Version : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:333
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:331
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Version actuellement installée : "
@@ -997,22 +999,22 @@ msgstr "Version actuellement installée : "
msgid "Group: "
msgstr "Groupe : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:339
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:337
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Architecture : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:340
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Taille : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:340
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:332 ../rpmdrake.pm:882
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 ../Rpmdrake/gui.pm:330 ../rpmdrake.pm:903
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Média : "
@@ -1037,82 +1039,82 @@ msgstr "URL : "
msgid "Details:"
msgstr "Détails :"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:304
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:303
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Fichiers :"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:307
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:305
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Historique :"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:322
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:320
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Fichiers :\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:327
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:325
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Historique :\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:335
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:347
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:345
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Résumé : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:353
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:351
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Description : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:368 ../Rpmdrake/gui.pm:562 ../Rpmdrake/gui.pm:568
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:801 ../Rpmdrake/pkg.pm:811
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:825 ../rpmdrake:770 ../rpmdrake.pm:807
-#: ../rpmdrake.pm:921
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:366 ../Rpmdrake/gui.pm:560 ../Rpmdrake/gui.pm:566
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/pkg.pm:821
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835 ../rpmdrake:787 ../rpmdrake.pm:828
+#: ../rpmdrake.pm:942
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:370
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:368
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "Le paquet « %s » a été trouvé."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:371
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:369
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "Cependant ce paquet n'est pas dans la liste des paquest."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:370
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Vous devriez probablement mettre à jour vos médias."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:374
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
#, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Paquets semblable :"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:379
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:377
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "- %s (média : %s)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:561
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "Le fait d'enlever le paquetage %s rendrait instable votre système"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:566
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
@@ -1122,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"être ignorée.\n"
"Voulez-vous l'installer quand même ?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:675
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:572 ../Rpmdrake/pkg.pm:685
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
@@ -1131,48 +1133,48 @@ msgstr ""
"Rpmdrake ou l'une de ses dépendances prioritaires doit être mis à jour au "
"préalable. Ensuite, Rpmdrake se relancera."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:695 ../Rpmdrake/gui.pm:725 ../Rpmdrake/gui.pm:727
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:729 ../Rpmdrake/gui.pm:731
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Plus d'informations sur le paquetage..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:697
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:701
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Veuillez choisir"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:698
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:702
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Le paquetage suivant est nécessaire :"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:698
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:702
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:713 ../Rpmdrake/gui.pm:718
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/gui.pm:722
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Plus d'infos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:720
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:724
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informations sur les paquetages"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:748
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:752
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Vérification des dépendances du paquetage en cours..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:753
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:757
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "D'autres paquetages doivent être supprimés"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:764
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:768
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
@@ -1181,12 +1183,12 @@ msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants doivent aussi "
"être supprimés :"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:769
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Des paquetages ne peuvent pas être supprimés"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:770
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:774
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1195,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"Le fait d'enlever ce paquetage rendrait instable votre système, désolé :\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:779 ../Rpmdrake/gui.pm:855
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
@@ -1206,12 +1208,12 @@ msgstr ""
"doivent être désélectionnés :\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:808
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:812
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:809
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:813
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
@@ -1222,27 +1224,27 @@ msgstr ""
"doivent aussi être installés :\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:817
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:821
#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Paquetages en conflit :"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:831
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:835
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (appartient à la liste des fichiers ignorés)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:835
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Un paquetage ne peut pas être installé"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:835
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:839
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:837
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:841
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -1253,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:838
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
@@ -1264,37 +1266,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:854 ../Rpmdrake/pkg.pm:679
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:889
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:894
#, c-format
msgid "Some packages are selected."
msgstr "Des paquetages sont sélectionnés."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:889
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:894
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voulez-vraiment quitter ?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:898
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:903
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Erreur : %s semble être monté en lecture seule."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:902
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:907
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des paquetages."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:907
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:912
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Trop de paquetages sont sélectionnés"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:908
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:913
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1312,48 +1314,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous vraiment installer tous les paquetages sélectionnés ?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:935 ../Rpmdrake/open_db.pm:99
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:940 ../Rpmdrake/open_db.pm:102
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erreur fatale"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:936 ../Rpmdrake/open_db.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:450
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../Rpmdrake/open_db.pm:103 ../Rpmdrake/pkg.pm:451
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:971
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:976
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:984
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:989
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Pas de mise à jour"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1011 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1016 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
#: ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:395
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Mises à jour"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../rpmdrake:369
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1026 ../rpmdrake:369
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1022 ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1027 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Nouveaux"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1034
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1039
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "La description n'est pas disponible pour ce paquetage\n"
@@ -2099,9 +2101,9 @@ msgstr ""
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Récupération de %s depuis les méta-données XML ..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:364
-#: ../rpmdrake.pm:573
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
+#: ../rpmdrake.pm:594
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
@@ -2136,7 +2138,7 @@ msgstr " %s%% de %s terminé, ETA = %s, débit = %s"
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% terminé, débit = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:679
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:689
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
@@ -2191,7 +2193,7 @@ msgstr ""
"Vous n'avez configuré aucune source de mises à jour. MandrivaUpdate ne peut "
"fonctionner sans source de mises à jour."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:606
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2225,73 +2227,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Puis, redémarrez %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Installation des paquetages..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 ../Rpmdrake/pkg.pm:906
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 ../Rpmdrake/pkg.pm:916
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:433
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:434
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Lecture des descriptions des paquetages"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:439 ../Rpmdrake/pkg.pm:475
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:476
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:445
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:446
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages de base..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 ../Rpmdrake/pkg.pm:855
-#: ../rpmdrake.pm:794 ../rpmdrake.pm:880 ../rpmdrake.pm:904
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:451 ../Rpmdrake/pkg.pm:840 ../Rpmdrake/pkg.pm:865
+#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages installés..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:556
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Informations de mise à jour"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ces paquets sont fournis avec des informations de mise à jour"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Informations de mise à jour de ce paquetage"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:569
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:579
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Informations de mise à jour du paquetage %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:847
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:601 ../Rpmdrake/pkg.pm:857
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tous les paquetages demandés ont été installés correctement."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 ../Rpmdrake/pkg.pm:816
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 ../Rpmdrake/pkg.pm:826
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 ../Rpmdrake/pkg.pm:616 ../Rpmdrake/pkg.pm:818
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:828
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2302,27 +2304,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Echec de l'installation"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:635
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr "Vérification de la validité des paquetages demandés..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:656
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:666
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les paquetages sources, désolé. %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:658
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2335,108 +2337,108 @@ msgstr ""
"Erreurs rencontrées :\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:686
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Le paquetage suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d paquetages suivants vont être installés :"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Supprimer un paquetage ?"
msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:684
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Le paquetage suivant doit être supprimé afin que les autres puissent être "
"mis à jour :"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:685
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Les paquetages suivants doivent être supprimés afin que les autres puissent "
"être mis à jour :"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:688
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s de paquetages seront récupérés."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:690
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706 ../Rpmdrake/pkg.pm:890
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716 ../Rpmdrake/pkg.pm:900
#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Paquetages orphelins"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:706
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Le paquetage orphelin suivant va être désinstallé."
msgstr[1] "Les paquetages orphelins suivants vont être désinstallés."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Préparation de l'installation des paquetages..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732
#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Préparation de la transaction d'installation de paquetages ..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:725
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:735
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr "Total : %s/%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:789
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Changement de média"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:790
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s »"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:794
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Vérification de la signature des paquetages..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:817
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d transactions ont échoué"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:831
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:841
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Erreur irrécupérable : aucun paquetage trouvé pour l'installation, désolé."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:834
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr "Inspection des fichiers de configuration..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:842
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:852
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -2450,37 +2452,37 @@ msgstr ""
"« .rpmnew » ou « .rpmsave », vous pouvez maintenant les examiner\n"
"afin de décider ce que vous souhaitez en faire :"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:848
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Recherche des fichiers « README » ..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:881
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:891
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr "Transaction RPM %d/%d"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:892
#, c-format
msgid "Unselect all"
msgstr "Tout désélectionner"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:883
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:906 ../Rpmdrake/pkg.pm:926
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 ../Rpmdrake/pkg.pm:936
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:939
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:949
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Un problème est survenu pendant la désinstallation"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:940
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:950
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -2491,7 +2493,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:947
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:957
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Information"
@@ -2779,101 +2781,101 @@ msgstr "parmi les résumés"
msgid "in file names"
msgstr "dans les noms de fichiers"
-#: ../rpmdrake:532
+#: ../rpmdrake:533
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr "/Sélectionner _automatiquement les dépendances"
-#: ../rpmdrake:533
+#: ../rpmdrake:536
#, c-format
msgid "Clear download cache after successfull install"
msgstr "Effacer le cache de téléchargement après une installation réussie"
-#: ../rpmdrake:534
+#: ../rpmdrake:537
#, c-format
msgid "/_Compute updates on startup"
msgstr "/_Calcul des mises à jour au démarrage"
-#: ../rpmdrake:535
+#: ../rpmdrake:538
#, c-format
msgid "Search in _full package names"
msgstr "Chercher dans les noms _complets des paquetages"
-#: ../rpmdrake:536
+#: ../rpmdrake:539
#, c-format
msgid "Use _regular expressions in searches"
msgstr "Utiliser des expressions _régulières dans les recherches"
-#: ../rpmdrake:542
+#: ../rpmdrake:545
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/Mise à jo_ur de médias"
-#: ../rpmdrake:547
+#: ../rpmdrake:550
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Remettre à zéro la sélection"
-#: ../rpmdrake:562
+#: ../rpmdrake:565
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Rafraîchir la liste des _paquetages"
-#: ../rpmdrake:563
+#: ../rpmdrake:566
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Quitter"
-#: ../rpmdrake:563
+#: ../rpmdrake:566
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:573
+#: ../rpmdrake:585
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/Gestionnaire de _Médias Logiciels"
-#: ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:648
+#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:665
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Montrer les paquetages _sélectionnés automatiquement"
-#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:594 ../rpmdrake:599 ../rpmdrake:631
+#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:643
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/_Vue"
-#: ../rpmdrake:669
+#: ../rpmdrake:686
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"
-#: ../rpmdrake:673
+#: ../rpmdrake:690
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
msgstr ""
"Veuillez entrer la chaine que vous voulez chercher puis presser la touche "
"« Entrée »"
-#: ../rpmdrake:703
+#: ../rpmdrake:720
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: ../rpmdrake:722
+#: ../rpmdrake:739
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Introduction rapide"
-#: ../rpmdrake:723
+#: ../rpmdrake:740
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
"Vous pouvez parcourir les paquetages via l'arborescence des catégories dans "
"l'arbre de gauche."
-#: ../rpmdrake:724
+#: ../rpmdrake:741
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
@@ -2881,241 +2883,241 @@ msgstr ""
"Vous pouvez voir les informations au sujet d'un paquetage donné en cliquant "
"dessus dans la liste de droite."
-#: ../rpmdrake:725
+#: ../rpmdrake:742
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Afin d'installer, de mettre à jour ou de désinstaller un paquetage, cliquez "
"simplement sur son icône."
-#: ../rpmdrake:770
+#: ../rpmdrake:787
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
msgstr "rpmdrake est déjà lancé (pid : %s)"
-#: ../rpmdrake.pm:119
+#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Mise à jour des logiciels"
-#: ../rpmdrake.pm:119
+#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mise à jour Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake.pm:146
+#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Veuillez entrer les informations pour l'accès au serveur mandataire\n"
-#: ../rpmdrake.pm:147
+#: ../rpmdrake.pm:149
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: ../rpmdrake.pm:213
+#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Suppression de Paquetages Logiciels"
-#: ../rpmdrake.pm:214 ../rpmdrake.pm:218
+#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Mise à jour de Paquetages Logiciels"
-#: ../rpmdrake.pm:215
+#: ../rpmdrake.pm:236
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Installation de Paquetages Logiciels"
-#: ../rpmdrake.pm:263
+#: ../rpmdrake.pm:284
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../rpmdrake.pm:267
+#: ../rpmdrake.pm:288
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../rpmdrake.pm:319
+#: ../rpmdrake.pm:340
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Info..."
-#: ../rpmdrake.pm:444
+#: ../rpmdrake.pm:465
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
-#: ../rpmdrake.pm:445
+#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
-#: ../rpmdrake.pm:446
+#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
-#: ../rpmdrake.pm:447
+#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
-#: ../rpmdrake.pm:448
+#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake.pm:449
+#: ../rpmdrake.pm:470
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"
-#: ../rpmdrake.pm:450
+#: ../rpmdrake.pm:471
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:451
+#: ../rpmdrake.pm:472
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"
-#: ../rpmdrake.pm:452
+#: ../rpmdrake.pm:473
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
-#: ../rpmdrake.pm:453
+#: ../rpmdrake.pm:474
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Danemark"
-#: ../rpmdrake.pm:454 ../rpmdrake.pm:458
+#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
-#: ../rpmdrake.pm:455
+#: ../rpmdrake.pm:476
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
-#: ../rpmdrake.pm:456
+#: ../rpmdrake.pm:477
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
-#: ../rpmdrake.pm:457
+#: ../rpmdrake.pm:478
#, c-format
msgid "France"
msgstr "France"
-#: ../rpmdrake.pm:459
+#: ../rpmdrake.pm:480
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"
-#: ../rpmdrake.pm:460
+#: ../rpmdrake.pm:481
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
-#: ../rpmdrake.pm:461
+#: ../rpmdrake.pm:482
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
-#: ../rpmdrake.pm:462
+#: ../rpmdrake.pm:483
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
-#: ../rpmdrake.pm:463
+#: ../rpmdrake.pm:484
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corée"
-#: ../rpmdrake.pm:464
+#: ../rpmdrake.pm:485
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"
-#: ../rpmdrake.pm:465
+#: ../rpmdrake.pm:486
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
-#: ../rpmdrake.pm:466
+#: ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
-#: ../rpmdrake.pm:467
+#: ../rpmdrake.pm:488
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:468
+#: ../rpmdrake.pm:489
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Russie"
-#: ../rpmdrake.pm:469
+#: ../rpmdrake.pm:490
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
-#: ../rpmdrake.pm:470
+#: ../rpmdrake.pm:491
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"
-#: ../rpmdrake.pm:471
+#: ../rpmdrake.pm:492
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"
-#: ../rpmdrake.pm:472
+#: ../rpmdrake.pm:493
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taïwan"
-#: ../rpmdrake.pm:473
+#: ../rpmdrake.pm:494
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"
-#: ../rpmdrake.pm:474
+#: ../rpmdrake.pm:495
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Chine"
-#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:476 ../rpmdrake.pm:477 ../rpmdrake.pm:478
+#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"
-#: ../rpmdrake.pm:558
+#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs."
-#: ../rpmdrake.pm:559
+#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site "
"web de Mandriva."
-#: ../rpmdrake.pm:580
+#: ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "échec de la récupération de [%s]"
-#: ../rpmdrake.pm:602
+#: ../rpmdrake.pm:623
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -3128,17 +3130,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../rpmdrake.pm:610 ../rpmdrake.pm:649
+#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Choix du miroir"
-#: ../rpmdrake.pm:622
+#: ../rpmdrake.pm:643
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erreur pendant le téléchargement"
-#: ../rpmdrake.pm:624
+#: ../rpmdrake.pm:645
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -3153,7 +3155,7 @@ msgstr ""
"Le réseau, ou bien le site internet, est peut-être indisponible.\n"
"Veuillez réessayer ultérieurement."
-#: ../rpmdrake.pm:629
+#: ../rpmdrake.pm:650
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -3168,17 +3170,17 @@ msgstr ""
"Le réseau, ou bien le site web de Mandriva, est peut-être indisponible.\n"
"Veuillez réessayer ultérieurement."
-#: ../rpmdrake.pm:639
+#: ../rpmdrake.pm:660
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Pas de miroir"
-#: ../rpmdrake.pm:641
+#: ../rpmdrake.pm:662
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Je ne peux trouver de miroir adéquat."
-#: ../rpmdrake.pm:642
+#: ../rpmdrake.pm:663
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -3193,48 +3195,48 @@ msgstr ""
"d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n"
"pas supportée par les Mises à jour Officielles Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:661
+#: ../rpmdrake.pm:682
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Veuillez choisir le miroir souhaité."
-#: ../rpmdrake.pm:702
+#: ../rpmdrake.pm:723
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copie du fichier pour le média « %s »..."
-#: ../rpmdrake.pm:705
+#: ../rpmdrake.pm:726
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examen du fichier du média « %s »..."
-#: ../rpmdrake.pm:708
+#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examen du fichier distant du média « %s »..."
-#: ../rpmdrake.pm:712
+#: ../rpmdrake.pm:733
#, c-format
msgid " done."
msgstr " fini."
-#: ../rpmdrake.pm:716
+#: ../rpmdrake.pm:737
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " échec !"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:721
+#: ../rpmdrake.pm:742
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s à partir du média %s"
-#: ../rpmdrake.pm:725
+#: ../rpmdrake.pm:746
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Démarrage du téléchargement de « %s »..."
-#: ../rpmdrake.pm:729
+#: ../rpmdrake.pm:750
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3243,7 +3245,7 @@ msgstr ""
"Téléchargement de « %s »\n"
"temps : %s, vitesse : %s"
-#: ../rpmdrake.pm:732
+#: ../rpmdrake.pm:753
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3252,22 +3254,22 @@ msgstr ""
"Téléchargement de « %s »\n"
"vitesse : %s"
-#: ../rpmdrake.pm:743
+#: ../rpmdrake.pm:764
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des médias..."
-#: ../rpmdrake.pm:753
+#: ../rpmdrake.pm:774
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"
-#: ../rpmdrake.pm:770
+#: ../rpmdrake.pm:791
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Erreur lors de la récupération des paquetages"
-#: ../rpmdrake.pm:771
+#: ../rpmdrake.pm:792
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -3283,12 +3285,12 @@ msgstr ""
"de l'enlever puis de le rajouter afin de le reconfigurer), soit il est\n"
"actuellement inaccessible et vous devriez réessayer plus tard."
-#: ../rpmdrake.pm:802
+#: ../rpmdrake.pm:823
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Mise à jour de médias"
-#: ../rpmdrake.pm:807
+#: ../rpmdrake.pm:828
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
@@ -3296,12 +3298,12 @@ msgstr ""
"Aucun média actif trouvé. Vous devez activer des médias afin de pouvoir les "
"mettre à jour."
-#: ../rpmdrake.pm:814
+#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Veuillez choisir les médias que vous voulez mettre à jour :"
-#: ../rpmdrake.pm:860
+#: ../rpmdrake.pm:881
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -3314,7 +3316,7 @@ msgstr ""
"Erreurs :\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:881 ../rpmdrake.pm:892
+#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3325,17 +3327,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:904
+#: ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Impossible de créer le média."
-#: ../rpmdrake.pm:909
+#: ../rpmdrake.pm:930
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Échec lors de l'ajout du média"
-#: ../rpmdrake.pm:910
+#: ../rpmdrake.pm:931
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -3346,7 +3348,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:923
+#: ../rpmdrake.pm:944
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -3357,7 +3359,7 @@ msgstr ""
"version de %s que vous utilisez (%s).\n"
"Il va être desactivé."
-#: ../rpmdrake.pm:926
+#: ../rpmdrake.pm:947
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -3368,12 +3370,12 @@ msgstr ""
"version de Mandriva Linux que vous utilisez (%s).\n"
"Il va être desactivé."
-#: ../rpmdrake.pm:957
+#: ../rpmdrake.pm:978
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Aide lancée en tâche de fond"
-#: ../rpmdrake.pm:958
+#: ../rpmdrake.pm:979
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."