aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2014-05-11 21:51:05 +0200
committerThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2014-05-11 21:51:05 +0200
commit20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907 (patch)
treebf69303015478ed12cc2751f7f92d8e37728be01 /po/fr.po
parent5a2dc57946e2ece1ba0603f78c485bce8cb18b0c (diff)
downloadrpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar
rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar.gz
rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar.bz2
rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar.xz
rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po725
1 files changed, 361 insertions, 364 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c67983b6..c4b59dd9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-01 21:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Dune <dune06@free.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:994
+#: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -29,52 +29,52 @@ msgstr ""
"sur votre ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes \n"
"installées."
-#: ../MageiaUpdate:127 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:239
+#: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gestion des logiciels"
-#: ../MageiaUpdate:151
+#: ../MageiaUpdate:158
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Voici la liste des mises à jour de paquetages logiciels"
-#: ../MageiaUpdate:158
+#: ../MageiaUpdate:165
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../MageiaUpdate:159 ../rpmdrake:290
+#: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:338
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../MageiaUpdate:160 ../rpmdrake:294
+#: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:342
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Révision"
-#: ../MageiaUpdate:161
+#: ../MageiaUpdate:168
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Architecture"
-#: ../MageiaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1167
+#: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1198
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../MageiaUpdate:179 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake.pm:852
+#: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:755 ../rpmdrake.pm:851
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: ../MageiaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:856
+#: ../MageiaUpdate:199 ../rpmdrake.pm:855
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
-#: ../MageiaUpdate:200 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:793
+#: ../MageiaUpdate:207 ../rpmdrake:766 ../rpmdrake:830
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid "Login:"
msgstr "Identifiant :"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:582
-#: ../rpmdrake.pm:149
+#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
@@ -289,9 +289,9 @@ msgstr "Type de média :"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:599 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:720
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:732
#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:811
-#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
+#: ../rpmdrake.pm:356 ../rpmdrake.pm:697 ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:847
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -300,10 +300,10 @@ msgstr "Annuler"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:589
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:758
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:831 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 ../Rpmdrake/gui.pm:720
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/init.pm:159
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:185
-#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1199 ../Rpmdrake/gui.pm:732
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:748 ../Rpmdrake/gui.pm:753 ../Rpmdrake/init.pm:159
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190
+#: ../rpmdrake.pm:139 ../rpmdrake.pm:292 ../rpmdrake.pm:359 ../rpmdrake.pm:697
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -551,14 +551,14 @@ msgid "Media limit:"
msgstr "Limiter aux médias :"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1148
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1179
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:811 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1138
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
@@ -593,9 +593,9 @@ msgstr "Limité aux médias"
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:991 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:86
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:128
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1003 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Ajouter…"
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Gérer les clés de signature numérique des paquetages"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1054
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1085
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Média"
@@ -656,186 +656,178 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la clé %s du média %s ?\n"
"(nom de la clé : %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1131
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:254
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../rpmdrake:256
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../rpmdrake:258
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
+msgstr "Rpmdrake est l'outil Mageia de gestion des paquetages."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../rpmdrake:260
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:265
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+"Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>\n"
+"DindinX <odin@mandrakesoft.com>\n"
+"David Baudens <baudens@mandrakesoft.com>\n"
+"Patrick Legault <wolf@linux.ca>\n"
+"Guy Daniel Clotilde <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n"
+"Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n"
+"Stéphane Téletchéa <steletch@free.fr>\n"
+"Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n"
+"Christophe Berthelé\n"
+"Yann Ciret <mageia@zamiz.net>\n"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurer les médias"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:546
-#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:572
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:592
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984
#, c-format
msgid "_Update"
msgstr "_Mettre à jour"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984
#, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>M"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
#, c-format
msgid "Add a specific _media mirror"
msgstr "Ajouter un miroir de média _spécifique"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
#, c-format
msgid "<control>M"
msgstr "<control>S"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986
#, c-format
msgid "_Add a custom medium"
msgstr "Ajouter un média _personnalisé"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986
#, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>P"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
#, c-format
msgid "<control>W"
msgstr "<control>F"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:536
-#: ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:575
-#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:604
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
#, c-format
msgid "_Global options"
msgstr "Options _générales"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
#, c-format
msgid "<control>G"
msgstr "<control>G"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
#, c-format
msgid "Manage _keys"
msgstr "Gérer les _clés"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
#, c-format
msgid "<control>K"
msgstr "<control>C"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
#, c-format
msgid "_Parallel"
msgstr "Para_llèle"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
#, c-format
msgid "<control>P"
msgstr "<control>L"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
#, c-format
msgid "P_roxy"
msgstr "Serveur mandataire (p_roxy)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
#, c-format
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975
-#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:622
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:996
+#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:615
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../rpmdrake:620
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Rapporter une anomalie"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../rpmdrake:622
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "À _propos…"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 ../rpmdrake:625
-#, c-format
-msgid "Rpmdrake"
-msgstr "Rpmdrake"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:980 ../rpmdrake:627
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:982 ../rpmdrake:629
-#, c-format
-msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
-msgstr "Rpmdrake est l'outil Mageia de gestion des paquetages."
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 ../rpmdrake:631
-#, c-format
-msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia"
-
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 ../rpmdrake:636
-#, c-format
-msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr ""
-"Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>\n"
-"DindinX <odin@mandrakesoft.com>\n"
-"David Baudens <baudens@mandrakesoft.com>\n"
-"Patrick Legault <wolf@linux.ca>\n"
-"Guy Daniel Clotilde <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n"
-"Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
-"Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n"
-"Stéphane Téletchéa <steletch@free.fr>\n"
-"Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n"
-"Christophe Berthelé\n"
-"Yann Ciret <mageia@zamiz.net>\n"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1075 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activé "
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1047
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "M.à.J. "
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
msgstr ""
"Ce média nécessite une mise à jour afin d'être utilisable. Voulez-vous le "
"mettre à jour maintenant ? "
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1104
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
@@ -846,12 +838,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1173
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1190
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1221
#, c-format
msgid ""
"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
@@ -875,17 +867,17 @@ msgstr "Aucun (installé)"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:165
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Un espace additionnel de %s sera utilisé."
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Un espace de %s sera libéré."
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:171
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s de paquetages seront récupérés."
@@ -900,7 +892,7 @@ msgstr "Résultats de la recherche"
msgid "Search results (none)"
msgstr "Résultats de la recherche (aucun)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:322 ../Rpmdrake/gui.pm:324
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:320 ../Rpmdrake/gui.pm:322
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
#, c-format
msgid "(Not available)"
@@ -911,197 +903,202 @@ msgstr "(Non disponible)"
msgid "Security advisory"
msgstr "Annonce de sécurité"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 ../Rpmdrake/gui.pm:350
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:348
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Pas de description"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:159
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:158
#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
msgstr "Cela <b>n'est pas supporté</b> par Mageia."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:160
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:159
#, c-format
msgid "It may <b>break</b> your system."
msgstr "Il peut <b>casser</b> votre système."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
#, c-format
msgid "This package is not free software"
msgstr "Ce paquetage n'est pas un logiciel libre"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:165
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:164
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
msgstr "Ce paquetage contient un nouvelle version qui a été rétroportée."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:169
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:168
#, c-format
msgid "This package is a potential candidate for an update."
msgstr "Ce paquetage est un candidat potentiel pour une mise à jour."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:174
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:173
#, c-format
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
msgstr "C'est une mise à jour officielle qui est supportée par Mageia."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:174
#, c-format
msgid "This is an unofficial update."
msgstr "C'est une mise à jour non officielle."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:179
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:178
#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mageia"
msgstr "C'est un paquetage officiel qui est supporté par Mageia"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:196
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:195
#, c-format
msgid "Notice: "
msgstr "Attention : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:340
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importance : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 ../Rpmdrake/gui.pm:348
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:346
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Raison de la mise à jour : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:209 ../Rpmdrake/gui.pm:335
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:208 ../Rpmdrake/gui.pm:333
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Version : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:211 ../Rpmdrake/gui.pm:330
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:210 ../Rpmdrake/gui.pm:328
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Version actuellement installée : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:213
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:212
#, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Groupe : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:336
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:213 ../Rpmdrake/gui.pm:334
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Architecture : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Taille : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:329 ../rpmdrake.pm:903
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:327 ../rpmdrake.pm:902
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Média : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:229
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:228
#, c-format
msgid "New dependencies:"
msgstr "Nouvelles dépendances :"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:242
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:241
#, c-format
msgid "All dependencies installed."
msgstr "Toutes les dépendances sont installées."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:265
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:264
#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:298
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:296
#, c-format
msgid "Details:"
msgstr "Détails :"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:302
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:300
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Fichiers :"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:304
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:302
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Historique :"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:319
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:317
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Fichiers :\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:324
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:322
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Historique :\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:334
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:332
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:344
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:342
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Résumé : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:350
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:348
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Description : "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:361 ../Rpmdrake/gui.pm:562 ../Rpmdrake/gui.pm:568
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:793 ../rpmdrake.pm:828
-#: ../rpmdrake.pm:942
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:830 ../rpmdrake.pm:827
+#: ../rpmdrake.pm:941
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:363
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:361
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "Le paquet « %s » a été trouvé."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:364
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:362
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "Cependant ce paquet n'est pas dans la liste des paquets."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:363
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Vous devriez probablement mettre à jour vos médias."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:367
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
#, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Paquets semblables :"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:371
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "- %s (média : %s)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
+#, c-format
+msgid "- %s"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:575
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "Le fait d'enlever le paquetage %s rendrait votre système instable"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:580
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
@@ -1111,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"être ignorée.\n"
"Voulez-vous l'installer quand même ?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:712
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:712
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
@@ -1120,48 +1117,48 @@ msgstr ""
"Rpmdrake ou l'une de ses dépendances prioritaires doit être mis à jour au "
"préalable. Ensuite, Rpmdrake se relancera."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:734
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:714 ../Rpmdrake/gui.pm:744 ../Rpmdrake/gui.pm:746
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Plus d'informations sur le paquetage…"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:704
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:716
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Veuillez choisir"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Le paquetage suivant est nécessaire :"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 ../Rpmdrake/gui.pm:725
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:737
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Plus d'infos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:727
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:739
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informations sur les paquetages"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:755
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:767
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Vérification des dépendances du paquetage en cours…"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:760
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:772
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "D'autres paquetages doivent être supprimés"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:771
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:783
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
@@ -1170,12 +1167,12 @@ msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquetages suivants doivent aussi "
"être supprimés :"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:776
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:788
#, c-format
msgid "Some packages cannot be removed"
msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être supprimés"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:777
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:789
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1184,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"Le fait d'enlever ce paquetage rendrait votre système instable, désolé :\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../Rpmdrake/gui.pm:863
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:798 ../Rpmdrake/gui.pm:875
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
@@ -1195,12 +1192,12 @@ msgstr ""
"doivent être désélectionnés :\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:815
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:827
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Des paquetages supplémentaires sont nécessaires"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:816
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:828
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
@@ -1211,27 +1208,27 @@ msgstr ""
"doivent aussi être installés :\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:824
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:836
#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Paquetages en conflit"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:838
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:850
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (appartient à la liste des fichiers ignorés)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Un paquetage ne peut pas être installé"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
#, c-format
msgid "Some packages cannot be installed"
msgstr "Certains paquetages ne peuvent pas être installés"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:844
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:856
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -1242,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:845
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:857
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
@@ -1253,37 +1250,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:862 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Certains paquetages doivent être enlevés"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
#, c-format
msgid "Some packages are selected."
msgstr "Des paquetages sont sélectionnés."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voulez-vraiment quitter ?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:906
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:918
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Erreur : %s semble être monté en lecture seule."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:910
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:922
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des paquetages."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:915
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:927
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Trop de paquetages sont sélectionnés"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:916
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:928
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
@@ -1301,48 +1298,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous vraiment installer tous les paquetages sélectionnés ?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:943 ../Rpmdrake/open_db.pm:84
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:955 ../Rpmdrake/open_db.pm:84
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erreur fatale"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:470
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:956 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:470
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:980
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:992
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages…"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:993
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1005
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Pas de mise à jour"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:213
-#: ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:396
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1033 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:444
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:202
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Mises à jour"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:370
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:418
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:202
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Nouveau(x)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1056
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Pas de description disponible pour ce paquetage\n"
@@ -2206,8 +2203,8 @@ msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Récupération de « %s » depuis les métadonnées XML…"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
-#: ../rpmdrake.pm:594
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384
+#: ../rpmdrake.pm:593
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
@@ -2297,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"Vous n'avez configuré aucune source de mises à jour. MageiaUpdate ne peut "
"fonctionner sans source de mises à jour."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:626
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
@@ -2357,7 +2354,7 @@ msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Veuillez patienter, énumération des paquetages de base…"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874
-#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
+#: ../rpmdrake.pm:814 ../rpmdrake.pm:900 ../rpmdrake.pm:924
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -2572,17 +2569,17 @@ msgstr ""
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:88
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Examen de %s"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
msgid "Changes:"
msgstr "Changements :"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126
#, c-format
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
@@ -2592,32 +2589,32 @@ msgstr ""
"principal, soit ne rien faire. Si vous n'êtes pas sûr(e), gardez le fichier "
"actuel (« %s »)."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Supprimer le .%s"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:131
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:136
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utiliser le .%s en fichier principal"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:135
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:140
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:162
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:167
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "L'installation est terminée"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:177
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:182
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Examiner…"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:195 ../rpmdrake:102
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:200 ../rpmdrake:101
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours…"
@@ -2687,37 +2684,37 @@ msgstr "Médias %s ajoutés avec succès."
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Média « %s » ajouté avec succès."
-#: ../rpmdrake:107
+#: ../rpmdrake:106
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Arrêt"
-#: ../rpmdrake:141
+#: ../rpmdrake:140
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "pas d'information XML disponible pour le média « %s »"
-#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Recherche annulée"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné(s)"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Non sélectionné(s)"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "No search results."
msgstr "Pas de résultats pour la recherche."
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
@@ -2726,236 +2723,236 @@ msgstr ""
"Pas de résultat pour la recherche. Vous devriez sélectionner la vue « %s » "
"ainsi que le filtre « %s »"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:234
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+"Reset annulé (la base de donnée RPM est verrouillée par un autre processus)"
+
+#: ../rpmdrake:288
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Sélectionnés : %s / Place libre sur disque : %s"
-#: ../rpmdrake:286
+#: ../rpmdrake:334
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Paquetage"
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:300
+#: ../rpmdrake:348
#, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Arch."
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:328
+#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Statut"
-#: ../rpmdrake:371
+#: ../rpmdrake:419
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Non installé"
-#: ../rpmdrake:386
+#: ../rpmdrake:434
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tous les paquetages, classement alphabétique"
-#: ../rpmdrake:387
+#: ../rpmdrake:435
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Tous les paquetages, par groupe"
-#: ../rpmdrake:388
+#: ../rpmdrake:436
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Les feuilles seulement, par date d'installation"
-#: ../rpmdrake:389
+#: ../rpmdrake:437
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Tous les paquetages, nouveaux ou mis à jour"
-#: ../rpmdrake:390
+#: ../rpmdrake:438
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Tous les paquetages, sélectionnés ou non"
-#: ../rpmdrake:391
+#: ../rpmdrake:439
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Tous les paquetages, par taille"
-#: ../rpmdrake:392
+#: ../rpmdrake:440
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Tous les paquetages, par média"
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
-#: ../rpmdrake:400
+#: ../rpmdrake:448
#, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Rétroportage"
-#: ../rpmdrake:401
+#: ../rpmdrake:449
#, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Méta paquetages"
-#: ../rpmdrake:402
+#: ../rpmdrake:450
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Applications graphiques"
-#: ../rpmdrake:403
+#: ../rpmdrake:451
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Toutes les mises à jour"
-#: ../rpmdrake:404
+#: ../rpmdrake:452
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité"
-#: ../rpmdrake:405
+#: ../rpmdrake:453
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Corrections d'anomalies"
-#: ../rpmdrake:406
+#: ../rpmdrake:454
#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Mises à jour générales"
-#: ../rpmdrake:429
+#: ../rpmdrake:477
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Vue"
-#: ../rpmdrake:457
+#: ../rpmdrake:505
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
-#: ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "parmi les noms"
-#: ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "parmi les descriptions"
-#: ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "parmi les résumés"
-#: ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "dans les noms de fichiers"
-#: ../rpmdrake:534
-#, c-format
-msgid "_Select dependencies without asking"
-msgstr "Sélectionner _automatiquement les dépendances"
-
-#: ../rpmdrake:537
-#, c-format
-msgid "Clear download cache after successful install"
-msgstr "Effacer le cache de téléchargement après une installation réussie"
-
-#: ../rpmdrake:538
-#, c-format
-msgid "_Compute updates on startup"
-msgstr "_Calcul des mises à jour au démarrage"
-
-#: ../rpmdrake:539
-#, c-format
-msgid "Search in _full package names"
-msgstr "Chercher dans les noms _complets des paquetages"
-
-#: ../rpmdrake:540
-#, c-format
-msgid "Use _regular expressions in searches"
-msgstr "Utiliser des expressions _régulières dans les recherches"
-
-#: ../rpmdrake:546
+#: ../rpmdrake:594
#, c-format
msgid "_Update media"
msgstr "Mise à jo_ur des médias"
-#: ../rpmdrake:551
+#: ../rpmdrake:599
#, c-format
msgid "_Reset the selection"
msgstr "_Remettre à zéro la sélection"
-#: ../rpmdrake:555
-#, c-format
-msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
-msgstr ""
-"Reset annulé (la base de donnée RPM est verrouillée par un autre processus)"
-
-#: ../rpmdrake:571
+#: ../rpmdrake:600
#, c-format
msgid "Reload the _packages list"
msgstr "Rafraîchir la liste des _paquetages"
-#: ../rpmdrake:572
+#: ../rpmdrake:601
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../rpmdrake:572
+#: ../rpmdrake:601
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:591
+#: ../rpmdrake:605
#, c-format
msgid "_Media Manager"
msgstr "Gestionnaire de _médias logiciels"
-#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
+#: ../rpmdrake:611
+#, c-format
+msgid "_View"
+msgstr "_Vue"
+
+#: ../rpmdrake:623
+#, c-format
+msgid "_Select dependencies without asking"
+msgstr "Sélectionner _automatiquement les dépendances"
+
+#: ../rpmdrake:630
+#, c-format
+msgid "Clear download cache after successful install"
+msgstr "Effacer le cache de téléchargement après une installation réussie"
+
+#: ../rpmdrake:637
#, c-format
msgid "_Show automatically selected packages"
msgstr "Montrer les paquetages _sélectionnés automatiquement"
-#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:612 ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:649
+#: ../rpmdrake:641
#, c-format
-msgid "_View"
-msgstr "_Vue"
+msgid "_Compute updates on startup"
+msgstr "_Calcul des mises à jour au démarrage"
+
+#: ../rpmdrake:644
+#, c-format
+msgid "Search in _full package names"
+msgstr "Chercher dans les noms _complets des paquetages"
+
+#: ../rpmdrake:647
+#, c-format
+msgid "Use _regular expressions in searches"
+msgstr "Utiliser des expressions _régulières dans les recherches"
-#: ../rpmdrake:692
+#: ../rpmdrake:728
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"
-#: ../rpmdrake:696
+#: ../rpmdrake:732
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
msgstr ""
"Veuillez entrer la chaine que vous voulez chercher puis presser la touche "
"« Entrée »"
-#: ../rpmdrake:726
+#: ../rpmdrake:762
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: ../rpmdrake:745
+#: ../rpmdrake:781
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Introduction rapide"
-#: ../rpmdrake:746
+#: ../rpmdrake:782
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
"Vous pouvez parcourir les paquetages via l'arborescence des catégories dans "
"l'arbre de gauche."
-#: ../rpmdrake:747
+#: ../rpmdrake:783
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
@@ -2963,241 +2960,241 @@ msgstr ""
"Vous pouvez voir les informations au sujet d'un paquetage donné en cliquant "
"dessus dans la liste de droite."
-#: ../rpmdrake:748
+#: ../rpmdrake:784
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Afin d'installer, de mettre à jour ou de désinstaller un paquetage, cliquez "
"simplement sur sa case."
-#: ../rpmdrake:793
+#: ../rpmdrake:830
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
msgstr "rpmdrake est déjà lancé (pid : %s)"
-#: ../rpmdrake.pm:121
+#: ../rpmdrake.pm:120
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Mise à jour des logiciels"
-#: ../rpmdrake.pm:121
+#: ../rpmdrake.pm:120
#, c-format
msgid "Mageia Update"
msgstr "Mise à jour de Mageia"
-#: ../rpmdrake.pm:148
+#: ../rpmdrake.pm:147
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Veuillez entrer les informations pour l'accès au serveur mandataire\n"
-#: ../rpmdrake.pm:149
+#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: ../rpmdrake.pm:234
+#: ../rpmdrake.pm:233
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Suppression de paquetages logiciels"
-#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
+#: ../rpmdrake.pm:234 ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Mise à jour de paquetages logiciels"
-#: ../rpmdrake.pm:236
+#: ../rpmdrake.pm:235
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Installation de paquetages logiciels"
-#: ../rpmdrake.pm:284
+#: ../rpmdrake.pm:283
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../rpmdrake.pm:288
+#: ../rpmdrake.pm:287
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../rpmdrake.pm:340
+#: ../rpmdrake.pm:339
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Info…"
-#: ../rpmdrake.pm:465
+#: ../rpmdrake.pm:464
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
-#: ../rpmdrake.pm:466
+#: ../rpmdrake.pm:465
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
-#: ../rpmdrake.pm:467
+#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
-#: ../rpmdrake.pm:468
+#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
-#: ../rpmdrake.pm:469
+#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake.pm:470
+#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"
-#: ../rpmdrake.pm:471
+#: ../rpmdrake.pm:470
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:472
+#: ../rpmdrake.pm:471
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"
-#: ../rpmdrake.pm:473
+#: ../rpmdrake.pm:472
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
-#: ../rpmdrake.pm:474
+#: ../rpmdrake.pm:473
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Danemark"
-#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
+#: ../rpmdrake.pm:474 ../rpmdrake.pm:478
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
-#: ../rpmdrake.pm:476
+#: ../rpmdrake.pm:475
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
-#: ../rpmdrake.pm:477
+#: ../rpmdrake.pm:476
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
-#: ../rpmdrake.pm:478
+#: ../rpmdrake.pm:477
#, c-format
msgid "France"
msgstr "France"
-#: ../rpmdrake.pm:480
+#: ../rpmdrake.pm:479
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"
-#: ../rpmdrake.pm:481
+#: ../rpmdrake.pm:480
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
-#: ../rpmdrake.pm:482
+#: ../rpmdrake.pm:481
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
-#: ../rpmdrake.pm:483
+#: ../rpmdrake.pm:482
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
-#: ../rpmdrake.pm:484
+#: ../rpmdrake.pm:483
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corée"
-#: ../rpmdrake.pm:485
+#: ../rpmdrake.pm:484
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"
-#: ../rpmdrake.pm:486
+#: ../rpmdrake.pm:485
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
-#: ../rpmdrake.pm:487
+#: ../rpmdrake.pm:486
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
-#: ../rpmdrake.pm:488
+#: ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:489
+#: ../rpmdrake.pm:488
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Russie"
-#: ../rpmdrake.pm:490
+#: ../rpmdrake.pm:489
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
-#: ../rpmdrake.pm:491
+#: ../rpmdrake.pm:490
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"
-#: ../rpmdrake.pm:492
+#: ../rpmdrake.pm:491
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"
-#: ../rpmdrake.pm:493
+#: ../rpmdrake.pm:492
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taïwan"
-#: ../rpmdrake.pm:494
+#: ../rpmdrake.pm:493
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"
-#: ../rpmdrake.pm:495
+#: ../rpmdrake.pm:494
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Chine"
-#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
+#: ../rpmdrake.pm:495 ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"
-#: ../rpmdrake.pm:579
+#: ../rpmdrake.pm:578
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs."
-#: ../rpmdrake.pm:580
+#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
msgstr ""
"Veuillez patienter, téléchargement de la liste des miroirs à partir du site "
"web de Mageia."
-#: ../rpmdrake.pm:601
+#: ../rpmdrake.pm:600
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "échec de la récupération de [%s]"
-#: ../rpmdrake.pm:623
+#: ../rpmdrake.pm:622
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -3210,17 +3207,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
+#: ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Choix du miroir"
-#: ../rpmdrake.pm:643
+#: ../rpmdrake.pm:642
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erreur pendant le téléchargement"
-#: ../rpmdrake.pm:645
+#: ../rpmdrake.pm:644
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -3235,7 +3232,7 @@ msgstr ""
"Le réseau ou le site Internet est peut-être indisponible.\n"
"Veuillez réessayer ultérieurement."
-#: ../rpmdrake.pm:650
+#: ../rpmdrake.pm:649
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -3250,17 +3247,17 @@ msgstr ""
"Le réseau ou le site web de Mageia est peut-être indisponible.\n"
"Veuillez réessayer ultérieurement."
-#: ../rpmdrake.pm:660
+#: ../rpmdrake.pm:659
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Pas de miroir"
-#: ../rpmdrake.pm:662
+#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Impossible de trouver un miroir adéquat."
-#: ../rpmdrake.pm:663
+#: ../rpmdrake.pm:662
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -3275,48 +3272,48 @@ msgstr ""
"est que l'architecture de votre processeur n'est pas supportée par les mises "
"à jour officielles de Mageia."
-#: ../rpmdrake.pm:682
+#: ../rpmdrake.pm:681
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Veuillez choisir le miroir souhaité."
-#: ../rpmdrake.pm:723
+#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copie du fichier pour le média « %s »…"
-#: ../rpmdrake.pm:726
+#: ../rpmdrake.pm:725
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examen du fichier du média « %s »…"
-#: ../rpmdrake.pm:729
+#: ../rpmdrake.pm:728
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examen du fichier distant du média « %s »…"
-#: ../rpmdrake.pm:733
+#: ../rpmdrake.pm:732
#, c-format
msgid " done."
msgstr " fini."
-#: ../rpmdrake.pm:737
+#: ../rpmdrake.pm:736
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " échec !"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:742
+#: ../rpmdrake.pm:741
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s à partir du média %s"
-#: ../rpmdrake.pm:746
+#: ../rpmdrake.pm:745
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Démarrage du téléchargement de « %s »…"
-#: ../rpmdrake.pm:750
+#: ../rpmdrake.pm:749
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3325,7 +3322,7 @@ msgstr ""
"Téléchargement de « %s »\n"
"durée : %s, vitesse : %s"
-#: ../rpmdrake.pm:753
+#: ../rpmdrake.pm:752
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3334,22 +3331,22 @@ msgstr ""
"Téléchargement de « %s »\n"
"vitesse : %s"
-#: ../rpmdrake.pm:764
+#: ../rpmdrake.pm:763
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Veuillez patienter, mise à jour des médias…"
-#: ../rpmdrake.pm:774
+#: ../rpmdrake.pm:773
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"
-#: ../rpmdrake.pm:791
+#: ../rpmdrake.pm:790
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Erreur lors de la récupération des paquetages"
-#: ../rpmdrake.pm:792
+#: ../rpmdrake.pm:791
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -3366,12 +3363,12 @@ msgstr ""
"de le reconfigurer), soit il est actuellement inaccessible et\n"
"vous devriez réessayer plus tard."
-#: ../rpmdrake.pm:823
+#: ../rpmdrake.pm:822
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Mise à jour des médias"
-#: ../rpmdrake.pm:828
+#: ../rpmdrake.pm:827
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
@@ -3379,12 +3376,12 @@ msgstr ""
"Aucun média actif trouvé. Vous devez activer des médias afin de pouvoir les "
"mettre à jour."
-#: ../rpmdrake.pm:835
+#: ../rpmdrake.pm:834
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Veuillez choisir les médias que vous voulez mettre à jour :"
-#: ../rpmdrake.pm:881
+#: ../rpmdrake.pm:880
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -3397,7 +3394,7 @@ msgstr ""
"Erreurs :\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
+#: ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:912
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3408,17 +3405,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:925
+#: ../rpmdrake.pm:924
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Impossible de créer le média."
-#: ../rpmdrake.pm:930
+#: ../rpmdrake.pm:929
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Échec lors de l'ajout du média"
-#: ../rpmdrake.pm:931
+#: ../rpmdrake.pm:930
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -3429,7 +3426,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:944
+#: ../rpmdrake.pm:943
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -3440,7 +3437,7 @@ msgstr ""
"version de %s que vous utilisez (%s).\n"
"Il va être désactivé."
-#: ../rpmdrake.pm:947
+#: ../rpmdrake.pm:946
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
@@ -3451,12 +3448,12 @@ msgstr ""
"version de Mageia que vous utilisez (%s).\n"
"Il va être désactivé."
-#: ../rpmdrake.pm:978
+#: ../rpmdrake.pm:977
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Aide lancée en tâche de fond"
-#: ../rpmdrake.pm:979
+#: ../rpmdrake.pm:978
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -3495,38 +3492,38 @@ msgstr "Ajouter un média urpmi"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Informations du média urpmi"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Adder"
msgstr "Ajout des médias logiciels"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Adder"
msgstr "Une authentification est nécessaire pour l'ajout de médias logiciels"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Editor"
msgstr "Modification de médias logiciels"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Editor"
msgstr ""
"Une authentification est nécessaire pour la modification de médias logiciels"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Manager"
msgstr "Exécuter le gestionnaire de paquetages Mageia"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager"
msgstr ""
"Une authentification est nécessaire pour lancer le gestionnaire de "
"paquetages Mageia"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Updater"
msgstr "Lancer la mise à jour Mageia"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
msgstr ""
"Une authentification est nécessaire pour lancer la mise à jour de Mageia"