aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-12-24 19:14:47 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-12-24 19:14:47 +0000
commitc32d43d0bd2c38928e789ad918e2592224194db5 (patch)
treeb5bd8c597d1b1fa61c43110b61d05f70692baffc /po/fr.po
parent7964ee9f5a567cd8e6893ee5205611062f971179 (diff)
downloadrpmdrake-c32d43d0bd2c38928e789ad918e2592224194db5.tar
rpmdrake-c32d43d0bd2c38928e789ad918e2592224194db5.tar.gz
rpmdrake-c32d43d0bd2c38928e789ad918e2592224194db5.tar.bz2
rpmdrake-c32d43d0bd2c38928e789ad918e2592224194db5.tar.xz
rpmdrake-c32d43d0bd2c38928e789ad918e2592224194db5.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po190
1 files changed, 11 insertions, 179 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8164e1a4..d42f4286 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-11 22:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-11 15:18+0200\n"
-"Last-Translator: David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>\n"
-"Language-Team: French\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-24 10:32+0400\n"
+"Last-Translator: Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team: French <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Sauvegarder"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Vous devez insérer le médium pour continuer"
+msgstr "Vous devez insérer le médium (CD...) pour continuer"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
msgid ""
@@ -169,8 +169,8 @@ msgstr "Nom du serveur mandataire"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
-"Vous pouvez aussi utiliser un nom d'utilisateur/mot de passe pour\n"
-"la connexion au serveur mandataire :"
+"Vous pouvez aussi utiliser un nom d'utilisateur/mot de passe pour la "
+"connexion au serveur mandataire :"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
msgid "User:"
@@ -467,6 +467,8 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Le fait d'enlever ce paquetage rendrait instable votre système, désolé:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:372 ../rpmdrake_.c:431
msgid ""
@@ -838,18 +840,17 @@ msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquetages..."
#: ../rpmdrake_.c:1028
-#, fuzzy
msgid "Problem during removal"
-msgstr "Un problème est survenu pendant l'installation"
+msgstr "Un problème est survenu pendant la désintallation"
#: ../rpmdrake_.c:1029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Un problème est survenu pendant l'installation :\n"
+"Un problème est survenu pendant la désinstallation de :\n"
"\n"
"%s"
@@ -903,172 +904,3 @@ msgstr "Gestionnaire de Sources Logicielles"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Installer des Logiciels"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is already a medium by that name, do you\n"
-#~ "really want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il existe déjà un médium du même nom,\n"
-#~ "voulez-vous vraiment le remplacer ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use "
-#~ "on\n"
-#~ "your computer. They will then be available to install new software "
-#~ "package\n"
-#~ "or to perform updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans l'éditeur de sources de paquetages !\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cet outil vous aidera à configurer les sources de paquetages que\n"
-#~ "vous souhaitez utiliser sur votre ordinateur. Elles seront\n"
-#~ "disponibles par la suite pour installer de nouveaux paquetages\n"
-#~ "logiciels ou pour réaliser des mises à jour."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "J'ai besoin de contacter le site web de MandrakeSoft, afin d'obtenir la "
-#~ "liste des miroirs.\n"
-#~ "Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-#~ "Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une erreur est survenue pendant le téléchargement de la liste des "
-#~ "miroirs :\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Le réseau, ou bien le site web de MandrakeSoft, sont peut-être "
-#~ "indisponibles.\n"
-#~ "Veuillez réessayer ultérieurement."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I can't find any suitable mirror.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-#~ "by Mandrake Linux Official Updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver un miroir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Il peut y avoir plusieurs raisons à cela ; la plus fréquente\n"
-#~ "d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n"
-#~ "pas supportée par les Mises à jour Officielle Mandrake Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n"
-#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n"
-#~ "or you already installed all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "La liste des mises à jour est vide. Cela veut dire qu'il n'y a\n"
-#~ "pas de mises à jour pour les paquetages installés sur votre\n"
-#~ "ordinateur, ou bien que vous les avez déjà toutes installées."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-#~ "during or after package installation ; this is particularly\n"
-#~ "dangerous and should be considered with care.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to install all the selected packages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention : il semble que vous essayez d'installer tellement de\n"
-#~ "paquetages, qu'il est possible que votre disque dur n'ait plus\n"
-#~ "d'espace libre après ou pendant l'installation ; ceci est\n"
-#~ "particulièrement dangereux, et devrait être examiné\n"
-#~ "soigneusement.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voulez-vous vraiment installer tous les paquetages sélectionnés ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les paquetages suivants doivent être supprimés afin que les autres\n"
-#~ "puissent être mis à jour :\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voulez-vous continuer ?"
-
-#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "J'ai besoin de contacter le miroir afin d'obtenir les dernières mises à "
-#~ "jour.\n"
-#~ "Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-#~ "updates' source.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez aussi choisir votre mirroir manuellement : pour ce\n"
-#~ "faire, lancez le Gestionnaire de Sources Logicielles, puis\n"
-#~ "ajoutez une `Mise à jour de sécurité'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Puis, redémarrez MandrakeUpdate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
-#~ "your\n"
-#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
-#~ "Linux\n"
-#~ "Official Updates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to try another mirror?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Une erreur est survenue pendant l'ajout du médium de mise à jour par "
-#~ "urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cela peut être dû à un miroir temporairement indisponible, ou bien si\n"
-#~ "votre version de Mandrake Linux (%s) n'est pas encore supportée (ou plus\n"
-#~ "du tout supportée) par les Mises à jour Officielles Mandrake Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voulez-vous essayer avec un autre miroir ?"
-
-#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update sources"
-#~ msgstr "Mise à jour de source(s)"
-
-#~ msgid "Software Management"
-#~ msgstr "Gestionnaire de Logiciels"