diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-02-21 14:09:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-02-21 14:09:27 +0000 |
commit | 93e9abfce70235258322062c1996a45fc8ba42aa (patch) | |
tree | 0fbbec82f89783363e6e740aa19f18d3197ff8ed /po/et.po | |
parent | dc53f6193024f0c97f3b77783567080c78cc617b (diff) | |
download | rpmdrake-93e9abfce70235258322062c1996a45fc8ba42aa.tar rpmdrake-93e9abfce70235258322062c1996a45fc8ba42aa.tar.gz rpmdrake-93e9abfce70235258322062c1996a45fc8ba42aa.tar.bz2 rpmdrake-93e9abfce70235258322062c1996a45fc8ba42aa.tar.xz rpmdrake-93e9abfce70235258322062c1996a45fc8ba42aa.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 56 |
1 files changed, 55 insertions, 1 deletions
@@ -22,6 +22,9 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Kas jätkata?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -34,7 +37,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tarkvara paigaldamine\n" "\n" -"Mandrake Linuxi CDROM või DVD sisaldavad tuhandeid tarkvarapakette.\n" +"Mandrake Linuxi CDROM või DVD sisaldab tuhandeid tarkvarapakette.\n" "Selle tööriista abil saate valida, milliseid soovite oma arvutile paigaldada." #: ../rpmdrake:1 @@ -262,6 +265,13 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" +"Uuenduste andmekandja lisamisel urpmi vahendusel tekkis viga.\n" +"\n" +"Selle põhjuseks võib olla mittetoimiv või ajutiselt kättesaamatu\n" +"peegelsait või siis asjaolu, et Mandrake Linuxi ametlikud uuendused\n" +"ei toeta veel / enam Teie Mandrake Linuxi versiooni (%s).\n" +"\n" +"Kas soovite proovida mõnda muud peegelsaiti?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -282,6 +292,11 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"Te võite meelepärase peegli ka käsitsi valida. Selleks\n" +"käivitage tarkvara allikate haldur ja lisage 'turvauuenduste'\n" +"allikas.\n" +"\n" +"Seejärel taaskäivitage Mandrake uuendused." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -311,6 +326,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Viimaste uuenduste hankimiseks tuleb võtta ühendus peegelsaidiga.\n" +"Kontrollige palun, et Internetiühendus töötaks.\n" +"\n" +"Kas jätkata?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -361,6 +380,11 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Järgmised paketid tuleb eemaldada, et saaks teisi uuendada:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kas jätkata?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -377,6 +401,12 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" +"Hoiatus: paistab, et püüate lisada nii palju pakette, et\n" +"Teil võib kettaruumist puudu tulla kas nende paigaldamise\n" +"ajal või pärast seda. See kujutab endast väga suurt ohtu\n" +"ning kasulik oleks siinkohal natuke mõelda.\n" +"\n" +"Kas soovite tõesti paigaldada kõik valitud paketid?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -631,6 +661,7 @@ msgstr "Rohkem infot paketi kohta..." msgid "Information on packages" msgstr "Info pakettide kohta" +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More infos" @@ -653,6 +684,9 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" +"Uuenduste nimekiri on tühi. See tähendab, et Teie süsteemi\n" +"paigaldatud pakettidele ei ole parajasti mingeid uuendusi või\n" +"et Te olete need juba kõik paigaldanud." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -733,6 +767,11 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" +"Tarkvara allikad\n" +"\n" +"See abivahend aitab määrata pakettide allikaid, mida soovite kasutada oma\n" +"süsteemi uuendamisel. Kui olete allikad määranud, saate nende abil\n" +"paigaldada uusi tarkvarapakette või uuendada vanu pakette." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -875,6 +914,8 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" +"Sellise nimega andmekandja on juba olemas, kas\n" +"soovite tõesti selle asendada?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -975,6 +1016,10 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"Kõlbulikku peeglit ei õnnestunud leida.\n" +"\n" +"Sellel võib olla mitu põhjust. Kõige tavalisem on see, et Mandrake\n" +"Linuxi ametlikud uuendused ei toeta Teie protsessori arhitektuuri." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -990,6 +1035,11 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"Peeglite nimekirja allalaadimisel tekkis viga:\n" +"\n" +"%s\n" +"Võrk või MandrakeSofti veebilehekülg ei pruugi olla saadaval.\n" +"Palun proovige varsti uuesti." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1009,6 +1059,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Peeglite nimekirja hankimiseks tuleb ühendust võtta MandrakeSofti\n" +"veebileheküljega. Kontrollige, et Internetiühendus töötab.\n" +"\n" +"Kas jätkata?" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format |