diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-09-20 16:53:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-09-20 16:53:28 +0000 |
commit | 9a398525e267772a5983265cc5b39ca626cb2df5 (patch) | |
tree | 223285a775f5fbd3cc8cd33dc93ebe4e052594e7 /po/et.po | |
parent | 8519b18f72e627ad0a2126c3fafeaee609d2286d (diff) | |
download | rpmdrake-9a398525e267772a5983265cc5b39ca626cb2df5.tar rpmdrake-9a398525e267772a5983265cc5b39ca626cb2df5.tar.gz rpmdrake-9a398525e267772a5983265cc5b39ca626cb2df5.tar.bz2 rpmdrake-9a398525e267772a5983265cc5b39ca626cb2df5.tar.xz rpmdrake-9a398525e267772a5983265cc5b39ca626cb2df5.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 251 |
1 files changed, 134 insertions, 117 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-01 22:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-20 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 19:37+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:793 +#: ../MandrivaUpdate:104 ../Rpmdrake/gui.pm:858 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -818,34 +818,7 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "Muuda" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134 ../Rpmdrake/init.pm:156 -#: ../gurpmi.addmedia:103 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Kas jätkata?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1137 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the Software Media Manager!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Tarkvaraallikate haldur\n" -"\n" -"See tööriist aitab määrata tarkvarapakettide allikaid, mida soovite\n" -"kasutada oma süsteemi uuendamisel. Kui olete allikad määranud, saate\n" -"nende abil paigaldada uusi tarkvarapakette või uuendada vanu." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1154 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -899,22 +872,22 @@ msgstr "Turvanõuanne" msgid "No description" msgstr "Kirjeldus puudub" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:140 -#, c-format -msgid "Details:" -msgstr "Üksikasjad:" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:143 ../Rpmdrake/gui.pm:192 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 ../Rpmdrake/gui.pm:236 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versioon: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:187 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:172 ../Rpmdrake/gui.pm:231 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Praegu paigaldatud versioon: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group: " +msgstr "Grupp" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 ../Rpmdrake/gui.pm:237 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arhitektuur: " @@ -934,7 +907,17 @@ msgstr "%s KB" msgid "Medium: " msgstr "Andmekandja: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:157 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:197 +#, c-format +msgid "Details:" +msgstr "Üksikasjad:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Failid:" @@ -1216,7 +1199,12 @@ msgstr "Kõik" msgid "Upgradable" msgstr "Uuendatavad" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 ../rpmdrake:187 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 ../rpmdrake:355 +#, c-format +msgid "Installed" +msgstr "Paigaldatud" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:895 ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Lisatavad" @@ -1887,7 +1875,15 @@ msgstr "" msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update käivitamisel ei uuendata andmekandjat" -#: ../Rpmdrake/init.pm:57 +#: ../Rpmdrake/init.pm:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation uuendamisrežiimis ei esitata esimest " +"kinnituseküsimust" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr " --no-verify-rpm pakettide signatuure ei kontrollita" @@ -1969,50 +1965,7 @@ msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Tere tulemast" -#: ../Rpmdrake/init.pm:160 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Tarkvara eemaldamine\n" -"\n" -"Selle tööriista abil saate valida eemaldatava tarkvara." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:165 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to %s!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Selle tööriista abil saate oma Mandriva Linuxit uuendada." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:170 -#, c-format -msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "Tere tulemast kasutama tarkvara paigaldamise tööriista!" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:171 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Tarkvara paigaldamine\n" -"\n" -"Mandriva Linuxi CD või DVD sisaldab tuhandeid tarkvarapakette.\n" -"Selle tööriista abil saate valida, millised soovite oma arvutile paigaldada." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:182 +#: ../Rpmdrake/init.pm:166 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." msgstr "Tarkvara paigaldamise tööriistaga saab seadistada tarkvara asukohti." @@ -2179,7 +2132,13 @@ msgstr "Palun oodake, otsitakse kättesaadavaid pakette..." msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Palun oodake, koostatakse baaspakettide nimekirja..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:371 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:393 ../Rpmdrake/pkg.pm:810 ../Rpmdrake/pkg.pm:833 +#: ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:857 ../rpmdrake.pm:881 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:401 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Palun oodake, otsitakse paigaldatud pakette..." @@ -2292,7 +2251,19 @@ msgstr "Tõmmatakse %s andmeid." msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Kas jätkata?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 ../Rpmdrake/pkg.pm:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Orphan packages" +msgstr "Metapaketid" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following orphan package will be removed." +msgid_plural "The following orphan packages will be removed." +msgstr[0] "Vajalik on järgmine pakett:" +msgstr[1] "Vajalik on järgmine pakett:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Paigaldamiseks valmistumine..." @@ -2332,13 +2303,7 @@ msgstr "Signatuuride kontrollimine..." msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d paigaldamistehingut ebaõnnestus" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 ../Rpmdrake/pkg.pm:769 ../rpmdrake.pm:746 -#: ../rpmdrake.pm:833 ../rpmdrake.pm:857 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Viga" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:747 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Parandamatu viga: kahjuks ei leitud paigaldamiseks ühtegi paketti." @@ -2456,12 +2421,18 @@ msgstr "Palun oodake, otsitakse..." msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "vigane <url> (kohaliku kataloogi asukoht peab olema absoluutne)" -#: ../gurpmi.addmedia:93 +#: ../gurpmi.addmedia:113 #, c-format -msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "Andmekandja lisamine nurjus, argumendid olid vigased või puudu" +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Kas jätkata?" -#: ../gurpmi.addmedia:107 +#: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format msgid "" "You are about to add new packages media, %s.\n" @@ -2498,7 +2469,12 @@ msgstr "Andmekandja %s edukalt lisatud." msgid "Search results" msgstr "Otsingu tulemused" -#: ../rpmdrake:98 +#: ../rpmdrake:67 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Otsingu tulemus (ei leitud)" + +#: ../rpmdrake:100 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Peata" @@ -2523,12 +2499,7 @@ msgstr "Valitud" msgid "Not selected" msgstr "Valimata" -#: ../rpmdrake:198 -#, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Otsingu tulemus (ei leitud)" - -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Valitud: %s / Vaba kettaruumi %s" @@ -2550,12 +2521,7 @@ msgstr "Arhit." msgid "Status" msgstr "Olek" -#: ../rpmdrake:343 -#, c-format -msgid "Installed" -msgstr "Paigaldatud" - -#: ../rpmdrake:344 +#: ../rpmdrake:356 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Paigaldamata" @@ -2642,12 +2608,7 @@ msgstr "Vaade" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../rpmdrake:445 -#, c-format -msgid "Tree Mode" -msgstr "Puurežiim" - -#: ../rpmdrake:468 +#: ../rpmdrake:477 #, c-format msgid "in names" msgstr "nimedes" @@ -3249,6 +3210,62 @@ msgstr "Urpmi andmekandja lisamine" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Uprmi andmekandja teave" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +#~ "your computer. They will then be available to install new software " +#~ "package\n" +#~ "or to perform updates." +#~ msgstr "" +#~ "Tarkvaraallikate haldur\n" +#~ "\n" +#~ "See tööriist aitab määrata tarkvarapakettide allikaid, mida soovite\n" +#~ "kasutada oma süsteemi uuendamisel. Kui olete allikad määranud, saate\n" +#~ "nende abil paigaldada uusi tarkvarapakette või uuendada vanu." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software removal tool!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +#~ "your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Tarkvara eemaldamine\n" +#~ "\n" +#~ "Selle tööriista abil saate valida eemaldatava tarkvara." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +#~ "computer." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Selle tööriista abil saate oma Mandriva Linuxit uuendada." + +#~ msgid "Welcome to the software installation tool!" +#~ msgstr "Tere tulemast kasutama tarkvara paigaldamise tööriista!" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software installation tool!\n" +#~ "\n" +#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" +#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +#~ "you want to install on your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Tarkvara paigaldamine\n" +#~ "\n" +#~ "Mandriva Linuxi CD või DVD sisaldab tuhandeid tarkvarapakette.\n" +#~ "Selle tööriista abil saate valida, millised soovite oma arvutile " +#~ "paigaldada." + +#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +#~ msgstr "Andmekandja lisamine nurjus, argumendid olid vigased või puudu" + +#~ msgid "Tree Mode" +#~ msgstr "Puurežiim" + #~ msgid "Download directory does not exist" #~ msgstr "Kataloog allatõmmatud failide salvestamiseks peab olema loodud" |