diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2007-02-23 16:18:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2007-02-23 16:18:10 +0000 |
commit | b09f923161d0d1040cd67cfe7b15702d793333e0 (patch) | |
tree | 078327efd9db8f005e6069f30e7cc4c0def551be /po/es.po | |
parent | d8583d2e2d38dc5e05f6faacba7472875a7debf0 (diff) | |
download | rpmdrake-b09f923161d0d1040cd67cfe7b15702d793333e0.tar rpmdrake-b09f923161d0d1040cd67cfe7b15702d793333e0.tar.gz rpmdrake-b09f923161d0d1040cd67cfe7b15702d793333e0.tar.bz2 rpmdrake-b09f923161d0d1040cd67cfe7b15702d793333e0.tar.xz rpmdrake-b09f923161d0d1040cd67cfe7b15702d793333e0.zip |
fixed gettext use (partial)
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 2487 |
1 files changed, 1525 insertions, 962 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-23 15:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-11 08:44+0200\n" "Last-Translator: José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" @@ -28,11 +28,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:80 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 +#, c-format msgid "Choose media type" msgstr "Seleccione el tipo de soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:81 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 +#, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " "mirror.\n" @@ -57,16 +59,18 @@ msgstr "" "pero\n" "deberá hacerlo en dos pasos.)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:89 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:76 +#, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "Fuentes de la distribución" -#: ../edit-urpm-sources.pl:89 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:76 +#, c-format msgid "Official updates" msgstr "Actualizaciones oficiales" -#: ../edit-urpm-sources.pl:92 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:79 +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -84,84 +88,105 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea continuar?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:102 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:93 +#, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Por favor espere, agregando soportes..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:134 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:126 +#, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Agregar un soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:136 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:130 +#, c-format msgid "Local files" msgstr "Archivos locales" -#: ../edit-urpm-sources.pl:136 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:130 +#, c-format msgid "Path:" msgstr "Ruta:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:137 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:131 +#, c-format msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:137 ../edit-urpm-sources.pl:138 -#: ../edit-urpm-sources.pl:139 ../edit-urpm-sources.pl:407 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:131 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:132 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:133 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:402 +#, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:138 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:132 +#, c-format msgid "RSYNC server" msgstr "Servidor RSYNC" -#: ../edit-urpm-sources.pl:139 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:133 +#, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:140 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Ruta o punto de montaje:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:140 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134 +#, c-format msgid "Removable device" msgstr "Dispositivo extraíble" -#: ../edit-urpm-sources.pl:159 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Ruta o punto de montaje:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 +#, c-format msgid "Browse..." msgstr "Examinar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:187 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:179 +#, c-format msgid "Login:" msgstr "Cuenta:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:187 ../edit-urpm-sources.pl:487 ../rpmdrake.pm:130 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:179 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:488 +#: ../rpmdrake.pm:131 +#, c-format msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:192 ../edit-urpm-sources.pl:408 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:184 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:403 +#, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Ruta relativa de synthesis/hdlist:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:194 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:186 +#, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "Si se deja vacío, se buscará automáticamente synthesis/hdlist" -#: ../edit-urpm-sources.pl:199 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:191 +#, c-format msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:207 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 +#, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Crear soporte para una distribucion completa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:218 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:210 +#, c-format msgid "Search this media for updates" msgstr "Buscar actualizaciones en este soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:228 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:220 +#, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Debe completar al menos las dos primeras entradas." -#: ../edit-urpm-sources.pl:232 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:224 +#, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" @@ -169,109 +194,133 @@ msgstr "" "Ya hay un soporte con ese nombre, ¿realmente\n" "desea reemplazarlo?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:243 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:236 +#, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Agregando un soporte:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:245 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:238 +#, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Tipo de soporte:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:253 ../edit-urpm-sources.pl:328 -#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:439 -#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:586 -#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:684 -#: ../edit-urpm-sources.pl:823 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849 -#: ../rpmdrake:1752 ../rpmdrake:1760 ../rpmdrake.pm:284 ../rpmdrake.pm:597 -#: ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:248 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:324 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:412 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:589 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:630 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:688 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:836 ../Rpmdrake/gui.pm:478 +#: ../Rpmdrake/init.pm:119 ../Rpmdrake/pkg.pm:511 ../Rpmdrake/pkg.pm:519 +#: ../rpmdrake.pm:289 ../rpmdrake.pm:602 ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760 +#, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:255 ../edit-urpm-sources.pl:330 -#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:494 -#: ../edit-urpm-sources.pl:583 ../edit-urpm-sources.pl:625 -#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:749 -#: ../edit-urpm-sources.pl:816 ../edit-urpm-sources.pl:869 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1018 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849 -#: ../rpmdrake:866 ../rpmdrake:871 ../rpmdrake:1662 ../rpmdrake:1752 -#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:226 ../rpmdrake.pm:286 -#: ../rpmdrake.pm:597 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:250 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:326 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:495 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:586 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:629 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:681 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:754 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:882 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1032 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:478 ../Rpmdrake/gui.pm:494 ../Rpmdrake/gui.pm:499 +#: ../Rpmdrake/init.pm:119 ../Rpmdrake/pkg.pm:511 ../Rpmdrake/pkg.pm:658 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:159 ../rpmdrake.pm:122 ../rpmdrake.pm:229 +#: ../rpmdrake.pm:291 ../rpmdrake.pm:602 +#, c-format msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:312 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:307 +#, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Opciones globales para la instalación de paquetes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:314 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:310 +#, c-format msgid "always" msgstr "siempre" -#: ../edit-urpm-sources.pl:315 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:311 +#, c-format msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../edit-urpm-sources.pl:324 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:320 +#, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Verifique los paquetes a instalar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:325 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:321 +#, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Programa de descarga a usar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:355 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:351 +#, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Quitar una fuente" -#: ../edit-urpm-sources.pl:356 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:352 +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "¿Está seguro que desea quitar la fuente «%s»?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:361 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:357 +#, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Por favor espere, quitando soporte..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:398 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:392 +#, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Editar un soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:404 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:399 +#, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Editando soporte «%s»:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:418 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:404 +#, c-format +msgid "Downloader:" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 +#, c-format msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" -#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:1005 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1019 +#, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:437 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:437 +#, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Necesita insertar el soporte para continuar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:438 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:438 +#, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el soporte en la unidad." -#: ../edit-urpm-sources.pl:459 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:459 +#, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Configurar proxies" -#: ../edit-urpm-sources.pl:470 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:471 +#, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Ajustes de proxy para soporte «%s»" -#: ../edit-urpm-sources.pl:471 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:472 +#, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Ajustes globales de proxy" -#: ../edit-urpm-sources.pl:473 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 +#, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" @@ -279,140 +328,175 @@ msgstr "" "Si necesita un proxy, ingrese el nombre del host y un puerto opcional " "(sintaxis: <hostproxy[:puerto]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:476 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:477 +#, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nombre de host del proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:479 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 +#, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" "Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:482 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 +#, c-format msgid "User:" msgstr "Usuario:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:554 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:555 +#, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Añadir un grupo paralelo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:554 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:555 +#, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Editar un grupo paralelo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:565 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 +#, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Agregar un límite de soportes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:577 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:580 +#, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Elija un soporte para añadir al límite de soportes:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:614 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:617 +#, c-format msgid "Add a host" msgstr "Agregar un host" -#: ../edit-urpm-sources.pl:620 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:624 +#, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Ingrese el nombre del host o la dirección IP del host a añadir:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:651 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:655 +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Editando grupo paralelo «%s»:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:655 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:659 +#, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nombre del grupo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:656 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:660 +#, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:658 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 +#, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Límite de soportes:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:663 ../edit-urpm-sources.pl:670 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:667 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 +#, c-format msgid "Add" msgstr "Agregar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../edit-urpm-sources.pl:671 -#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../edit-urpm-sources.pl:983 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:668 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:675 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 +#, c-format msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:665 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:669 +#, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Hosts:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:699 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:703 +#, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Configurar urpmi paralelo (ejecución distribuída de urpmi)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:702 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707 +#, c-format msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:702 -msgid "Media limit" -msgstr "Límite de soportes" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:702 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707 +#, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:703 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707 +#, c-format +msgid "Media limit" +msgstr "Límite de soportes" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:708 +#, c-format msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:437 ../rpmdrake:576 -#: ../rpmdrake:775 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:718 ../Rpmdrake/gui.pm:680 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:98 ../Rpmdrake/pkg.pm:129 ../Rpmdrake/pkg.pm:168 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:80 +#, c-format msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../edit-urpm-sources.pl:987 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:738 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1001 +#, c-format msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:993 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:746 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1007 +#, c-format msgid "Add..." msgstr "Agregar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:757 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:762 +#, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Administrar claves para las firmas digitales de los paquetes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:761 ../edit-urpm-sources.pl:918 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:768 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:932 +#, c-format msgid "Medium" msgstr "Soporte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:766 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:774 +#, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "Claves" -#: ../edit-urpm-sources.pl:785 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:797 +#, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" "no se encontró nombre, ¡la clave no existe en el anillo de claves de rpm!" -#: ../edit-urpm-sources.pl:798 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:810 +#, c-format msgid "Add a key" msgstr "Añadir una clave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:810 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:823 +#, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Elija una clave para añadir al soporte %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:838 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:829 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:851 +#, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Quitar una clave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:839 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:852 +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" @@ -420,33 +504,39 @@ msgstr "" "¿Está seguro que desea quitar la clave %s del soporte %s?\n" "(nombre de la clave: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:857 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:870 +#, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Agregar una clave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:861 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:874 +#, c-format msgid "Remove key" msgstr "Quitar clave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:877 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:890 +#, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configurar soportes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:916 -msgid "Enabled?" -msgstr "¿Habilitada?" +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:930 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "¿Habilitada" -#: ../edit-urpm-sources.pl:917 -msgid "Updates?" -msgstr "¿Actualizaciones?" +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:931 +#, c-format +msgid "Updates" +msgstr "¿Actualizaciones" -#: ../edit-urpm-sources.pl:933 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947 +#, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "" "Este soporte necesita actualizarse para que sea usable. ¿Actualizarlo ahora?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:963 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:977 +#, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" @@ -456,32 +546,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:997 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1011 +#, c-format msgid "Add custom..." msgstr "Agregar personalizado..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1015 +#, c-format msgid "Update..." msgstr "Actualizar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1004 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1018 +#, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Administrar claves..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1006 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1020 +#, c-format msgid "Parallel..." msgstr "Paralelo..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1007 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1021 +#, c-format msgid "Global options..." msgstr "Opciones globales..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1017 ../rpmdrake:1290 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1031 ../rpmdrake:472 +#, c-format msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1030 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1978 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044 ../Rpmdrake/init.pm:125 +#: ../gurpmi.addmedia:93 +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" @@ -491,7 +588,8 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea continuar? " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1033 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1047 +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -505,7 +603,8 @@ msgstr "" "utilizar en su computadora. Luego, los mismos estarán disponibles para\n" "instalar paquetes de software nuevos o realizar actualizaciones." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1045 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1063 +#, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" @@ -517,1002 +616,1098 @@ msgstr "" "administrador de soportes en otro escritorio, o está instalando\n" "paquetes en este instante?)" -#: ../gurpmi.addmedia:87 -msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "No se puede añadir un soporte, faltan argumentos o son erróneos" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:59 ../Rpmdrake/gui.pm:116 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Importancia: " -#: ../gurpmi.addmedia:101 -#, perl-format -msgid "" -"You are about to add new packages media, %s.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from these new media." -msgstr "" -"Está a punto de añadir un soporte de paquetes nuevo, %s.\n" -"Esto significa que podrá añadir paquetes de software nuevos\n" -"a su sistema desde dicho soporte nuevo." +#: ../Rpmdrake/gui.pm:60 ../Rpmdrake/gui.pm:124 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "Razón para actualizar: " -#: ../gurpmi.addmedia:104 -#, perl-format -msgid "" -"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from that new medium." -msgstr "" -"Está a punto de añadir un soporte de paquetes nuevo, `%s'.\n" -"Esto significa que podrá añadir paquetes de software nuevos\n" -"a su sistema desde dicho soporte nuevo." +#: ../Rpmdrake/gui.pm:64 +#, c-format +msgid "Security advisory" +msgstr "Anuncio de seguridad" -#: ../gurpmi.addmedia:129 -#, perl-format -msgid "Successfully added media %s." -msgstr "Soporte %s añadido satisfactoriamente." +#: ../Rpmdrake/gui.pm:72 ../Rpmdrake/gui.pm:126 +#, c-format +msgid "No description" +msgstr "Sin descripción" -#: ../gurpmi.addmedia:130 -#, perl-format -msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "Soporte `%s' añadido satisfactoriamente." +#: ../Rpmdrake/gui.pm:75 +#, c-format +msgid "Files:" +msgstr "Archivos:" -#: ../rpmdrake:38 -#, perl-format -msgid "Usage: %s [OPTION]..." -msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]..." +#: ../Rpmdrake/gui.pm:79 ../Rpmdrake/gui.pm:84 ../Rpmdrake/gui.pm:98 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:135 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(No disponible)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:83 +#, c-format +msgid "Changelog:" +msgstr "Cambios:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:95 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Archivos:\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Cambios:\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:105 ../rpmdrake.pm:813 +#, c-format +msgid "Medium: " +msgstr "Soporte: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:106 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Versión actualmente instalada: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:110 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Nombre: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:111 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Versión: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:112 +#, c-format +msgid "Architecture: " +msgstr "Arquitectura: " -#: ../rpmdrake:39 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:113 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Tamaño: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:113 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:120 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Resumen: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:126 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "Descripción: " + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:490 ../Rpmdrake/gui.pm:492 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "Más información sobre el paquete..." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:455 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "Por favor, elija" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:456 +#, c-format +msgid "The following package is needed:" +msgstr "Se necesita el paquete siguiente:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:456 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:" + +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../Rpmdrake/gui.pm:478 ../Rpmdrake/gui.pm:483 +#, c-format +msgid "More info" +msgstr "Más información" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:485 +#, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "Información sobre paquetes" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:508 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Se necesitan quitar algunos paquetes adicionales" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:509 +#, c-format msgid "" -" --changelog-first display changelog before filelist in the " -"description window" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:" msgstr "" -" --changelog-first muestra el archivo de registro de cambios antes de " -"la lista de los archivos en la ventana de descripción" +"Debido a sus dependencias, también se debe quitar el o los paquetes " +"siguientes:" -#: ../rpmdrake:40 -msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr " --media=medium1,.. limitarse al soporte elegido" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:515 ../Rpmdrake/gui.pm:524 +#, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "No se pueden quitar algunos paquetes" -#: ../rpmdrake:41 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:516 +#, c-format msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" msgstr "" -" --merge-all-rpmnew propone combinar todos los archivos.rpmnew/.rpmsave " -"encontrados" +"Eliminar estos paquetes podría estropear su sistema, lo siento:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:42 -msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:525 ../Rpmdrake/gui.pm:592 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" msgstr "" -" --mode=MODE establecer modo (instalar (por defecto), eliminar, " -"actualizar)" +"Debido a sus dependencias, ahora se debe deseleccionar el o los\n" +"paquetes siguientes:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:43 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:554 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Se necesitan paquetes adicionales" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:555 +#, c-format msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation no pedir confirmación en modo actualización" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Para satisfacer las dependencias, también se debe instalar el o los\n" +"paquetes siguientes:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:44 -msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --no-media-update no actualizar el soporte al comienzo" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:569 +#, c-format +msgid "%s (belongs to the skip list)" +msgstr "%s (es parte de la lista de omisión)" -#: ../rpmdrake:45 -msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" -msgstr " --no-verify-rpm no verificar las firmas de los paquetes" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:573 +#, c-format +msgid "One package cannot be installed" +msgstr "Un paquete no se pudo instalar" -#: ../rpmdrake:46 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:573 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Algunos paquetes no se pueden instalar" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:575 +#, c-format msgid "" -" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" -"\" machine to show needed deps" +"Sorry, the following package cannot be selected:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -" --parallel=alias,host pasar en modo paralelo, usar el grupo «alias», usar " -"la máquina «host» para resolver las dependencias" +"Lo siento, no se puede seleccionar el paquete siguiente:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:47 -msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostrar sólo estos paquetes" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:576 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, the following packages can't be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Lo siento, no se pueden seleccionar los paquetes siguientes:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:48 -msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preseleccionar estos paquetes" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:486 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes" -#: ../rpmdrake:49 -msgid " --root force to run as root" -msgstr " --root forzar la ejecución como root" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:622 +#, c-format +msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." +msgstr "Error: %s parece estar montado como sólo lectura." -#: ../rpmdrake:50 -msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr " --search=pkg ejecutar búsqueda de «pkg»" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:626 +#, c-format +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Primero debe seleccionar algunos paquetes." -#: ../rpmdrake:188 -msgid "Running in user mode" -msgstr "Ejecutando en modo usuario" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:631 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes." -#: ../rpmdrake:189 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:632 +#, c-format msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"Está iniciando este programa como usuario no privilegiado.\n" -"No podrá realizar modificaciones en el sistema,\n" -"pero puede navegar por la base de datos de paquetes." +"Atención: parece que está intentando añadir tantos\n" +"paquetes que su sistema de archivos puede quedarse sin espacio\n" +" libre en el disco duro, durante o después de la instalación de los\n" +"paquetes; esto es particularmente peligroso y debería ser\n" +"considerado con cuidado.\n" +"\n" +"¿Realmente quiere instalar los paquetes seleccionados?" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:664 +#, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Por favor espere, listando paquetes..." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:682 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "Sin actualizaciones" -#: ../rpmdrake:197 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:683 +#, c-format +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"La lista de actualizaciones está vacía. Esto significa que, o bien no hay\n" +"actualizaciones disponibles para los paquetes instalados en su computadora,\n" +"o bien ya los instaló todos." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:706 ../rpmdrake:256 +#, c-format +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:715 ../rpmdrake:142 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "Actualizable" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:715 ../rpmdrake:142 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Agregable" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:735 +#, c-format +msgid "Description not available for this package\n" +msgstr "Descripción no disponible para este paquete\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/pkg.pm:189 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Ocurrió un error fatal: %s." + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:35 +#, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" -#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 -#: ../rpmdrake:202 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 ../Rpmdrake/icon.pm:40 +#, c-format msgid "Archiving" msgstr "Archivado" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 +#, c-format msgid "Backup" msgstr "Copia de respaldo" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 +#, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Grabación de CD" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 +#, c-format msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:235 -#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:297 -#: ../rpmdrake:383 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:60 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/pkg.pm:75 +#, c-format msgid "Other" msgstr "Otro" -#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 -#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 +#, c-format msgid "Books" msgstr "Libros" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 +#, c-format msgid "Computer books" msgstr "Libros de computación" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 +#, c-format msgid "Faqs" msgstr "Faqs" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 +#, c-format msgid "Howtos" msgstr "COMOs" -#: ../rpmdrake:207 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 +#, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:49 +#, c-format msgid "Cluster" msgstr "Clúster" -#: ../rpmdrake:210 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 +#, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Paso de mensajes" -#: ../rpmdrake:211 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 +#, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Servicios de cola" -#: ../rpmdrake:212 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 +#, c-format msgid "Communications" msgstr "Comunicaciones" -#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:217 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:55 +#, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de datos" -#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 -#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 -#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:63 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176 +#, c-format msgid "Development" msgstr "Desarrollo" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 +#, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 +#, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:218 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 +#, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME y GTK+" -#: ../rpmdrake:219 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 +#, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:220 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE y QT" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 +#, c-format msgid "Kernel" msgstr "Núcleo" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 +#, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:224 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 +#, c-format msgid "PHP" msgstr "PHP" -#: ../rpmdrake:225 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:63 +#, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:226 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:64 +#, c-format msgid "Editors" msgstr "Editores" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:65 +#, c-format msgid "Education" msgstr "Educación" -#: ../rpmdrake:228 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 +#, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emuladores" -#: ../rpmdrake:229 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 +#, c-format msgid "File tools" msgstr "Herramientas de archivo" -#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 -#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 -#: ../rpmdrake:238 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:70 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:73 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 +#, c-format msgid "Games" msgstr "Juegos" -#: ../rpmdrake:231 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 +#, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:232 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 +#, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 +#, c-format msgid "Boards" msgstr "Tableros" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 +#, c-format msgid "Cards" msgstr "Naipes" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 +#, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Rompecabezas" -#: ../rpmdrake:237 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 +#, c-format msgid "Sports" msgstr "Deportes" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 +#, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estrategia" -#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 -#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 -#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:78 ../Rpmdrake/icon.pm:81 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:82 ../Rpmdrake/icon.pm:85 ../Rpmdrake/icon.pm:88 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:92 ../Rpmdrake/icon.pm:95 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:98 +#, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Entorno gráfico" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:242 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 +#, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 +#, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Basado en FVWM" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:246 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 +#, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:249 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:87 +#, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:252 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 +#, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:256 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:94 +#, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:259 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:97 +#, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:262 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 +#, c-format msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../rpmdrake:263 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 +#, c-format msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../rpmdrake:264 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 +#, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitoreo" -#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:104 +#, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:317 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:155 +#, c-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 -#: ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274 -#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:276 ../rpmdrake:296 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 ../Rpmdrake/icon.pm:107 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:110 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 ../Rpmdrake/icon.pm:113 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#, c-format msgid "Networking" msgstr "Red" -#: ../rpmdrake:268 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 +#, c-format msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../rpmdrake:269 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 +#, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transferencia de archivos" -#: ../rpmdrake:270 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 +#, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:271 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 +#, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Mensajería instantánea" -#: ../rpmdrake:272 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#, c-format msgid "Mail" msgstr "Correo" -#: ../rpmdrake:273 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 +#, c-format msgid "News" msgstr "Noticias" -#: ../rpmdrake:275 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 +#, c-format msgid "Remote access" msgstr "Acceso remoto" -#: ../rpmdrake:276 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 +#, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:277 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:115 +#, c-format msgid "Office" msgstr "Ofimática" -#: ../rpmdrake:278 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 +#, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Claves Públicas" -#: ../rpmdrake:279 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 +#, c-format msgid "Publishing" msgstr "Edición" -#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283 -#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287 -#: ../rpmdrake:288 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:126 +#, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciencias" -#: ../rpmdrake:281 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 +#, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomía" -#: ../rpmdrake:282 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 +#, c-format msgid "Biology" msgstr "Biología" -#: ../rpmdrake:283 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 +#, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Química" -#: ../rpmdrake:284 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 +#, c-format msgid "Computer science" msgstr "Ciencias de la computación" -#: ../rpmdrake:285 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 +#, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Geociencias" -#: ../rpmdrake:286 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 +#, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matemáticas" -#: ../rpmdrake:288 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:126 +#, c-format msgid "Physics" msgstr "Física" -#: ../rpmdrake:289 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 +#, c-format msgid "Shells" msgstr "Shells" -#: ../rpmdrake:290 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 +#, c-format msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 -#: ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 -#: ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300 ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302 -#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305 ../rpmdrake:306 -#: ../rpmdrake:307 ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310 -#: ../rpmdrake:311 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:137 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 ../Rpmdrake/icon.pm:143 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 ../Rpmdrake/icon.pm:149 +#, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:292 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 +#, c-format msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296 -#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../rpmdrake:294 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 +#, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Arranque e Init" -#: ../rpmdrake:295 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../rpmdrake:298 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#, c-format msgid "Packaging" msgstr "Empaquetado" -#: ../rpmdrake:299 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 +#, c-format msgid "Printing" msgstr "Impresión" -#: ../rpmdrake:300 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 +#, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Despliegue" -#: ../rpmdrake:301 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#, c-format msgid "Deployment" msgstr "Despliegue" -#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305 -#: ../rpmdrake:306 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 +#, c-format msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" -#: ../rpmdrake:303 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 +#, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../rpmdrake:304 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#, c-format msgid "True type" msgstr "True Type" -#: ../rpmdrake:305 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 +#, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:306 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 +#, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Bitmap X11" -#: ../rpmdrake:307 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalización" -#: ../rpmdrake:308 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Núcleo y hardware" -#: ../rpmdrake:309 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 +#, c-format msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" -#: ../rpmdrake:310 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 +#, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidores" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:313 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:151 +#, c-format msgid "X11" msgstr "X11" -#: ../rpmdrake:314 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:152 +#, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminales" -#: ../rpmdrake:315 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:153 +#, c-format msgid "Text tools" msgstr "Herramientas de texto" -#: ../rpmdrake:316 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 +#, c-format msgid "Toys" msgstr "Juguetes" -#. - to highlight information -#: ../rpmdrake:443 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:633 -#: ../rpmdrake:635 -msgid "(Not available)" -msgstr "(No disponible)" - -#: ../rpmdrake:475 -msgid "Search results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" - -#: ../rpmdrake:475 -msgid "Search results (none)" -msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)" - -#: ../rpmdrake:486 -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Por favor espere, buscando ..." - -#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810 -msgid "Addable" -msgstr "Agregable" - -#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810 -msgid "Upgradable" -msgstr "Actualizable" - -#: ../rpmdrake:560 -msgid "Not selected" -msgstr "No seleccionado" - -#: ../rpmdrake:560 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" - -#: ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:651 -msgid "Importance: " -msgstr "Importancia: " - -#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:659 -msgid "Reason for update: " -msgstr "Razón para actualizar: " - -#: ../rpmdrake:647 -msgid "Security advisory" -msgstr "Anuncio de seguridad" - -#: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:708 -msgid "No description" -msgstr "Sin descripción" - -#: ../rpmdrake:609 -msgid "Files:" -msgstr "Archivos:" - -#: ../rpmdrake:618 -msgid "Changelog:" -msgstr "Cambios:" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 ../Rpmdrake/icon.pm:166 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 +#, c-format +msgid "Workstation" +msgstr "Estación de trabajo" -#: ../rpmdrake:630 -msgid "Files:\n" -msgstr "Archivos:\n" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 +#, c-format +msgid "Console Tools" +msgstr "Herramientas para la consola" -#: ../rpmdrake:635 -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Cambios:\n" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:176 +#, c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" -#: ../rpmdrake:640 -msgid "Medium: " -msgstr "Soporte: " +#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#, c-format +msgid "Game station" +msgstr "Estación de Juegos" -#: ../rpmdrake:641 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versión actualmente instalada: " +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 +#, c-format +msgid "Internet station" +msgstr "Estación Internet" -#: ../rpmdrake:645 -msgid "Name: " -msgstr "Nombre: " +#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 +#, c-format +msgid "Multimedia station" +msgstr "Estación Multimedios" -#: ../rpmdrake:646 -msgid "Version: " -msgstr "Versión: " +#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 +#, c-format +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Computadora de Red (cliente)" -#: ../rpmdrake:647 -msgid "Architecture: " -msgstr "Arquitectura: " +#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 +#, c-format +msgid "Office Workstation" +msgstr "Estación de trabajo de Oficina" -#: ../rpmdrake:648 -#, perl-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 +#, c-format +msgid "Scientific Workstation" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:648 -msgid "Size: " -msgstr "Tamaño: " +#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 ../Rpmdrake/icon.pm:173 +#, c-format +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Entorno gráfico" -#. extra empty line -#: ../rpmdrake:655 -msgid "Summary: " -msgstr "Resumen: " +#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#, c-format +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "Estación de trabajo GNOME" -#: ../rpmdrake:661 -msgid "Description: " -msgstr "Descripción: " +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 +#, c-format +msgid "IceWm Desktop" +msgstr "Escritorio IceWm" -#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake.pm:178 -msgid "Software Management" -msgstr "Administración de software" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 +#, c-format +msgid "KDE Workstation" +msgstr "Estación de trabajo KDE" -#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package" -#: ../rpmdrake:715 ../rpmdrake:862 ../rpmdrake:864 ../rpmdrake:1893 -msgid "More information on package..." -msgstr "Más información sobre el paquete..." +#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 +#, c-format +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Otros entornos gráficos" -#: ../rpmdrake:717 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Se necesita uno de los paquetes siguientes:" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Servidor" -#: ../rpmdrake:717 -msgid "Please choose" -msgstr "Por favor, elija" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#, c-format +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" -#: ../rpmdrake:759 -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Por favor espere, listando paquetes..." +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 +#, c-format +msgid "Database" +msgstr "Servidor, Bases de Datos" -#: ../rpmdrake:777 -msgid "No update" -msgstr "Sin actualizaciones" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 +#, c-format +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Servidor, Cortafuegos/Router" -#: ../rpmdrake:778 -msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 +#, c-format +msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "" -"La lista de actualizaciones está vacía. Esto significa que, o bien no hay\n" -"actualizaciones disponibles para los paquetes instalados en su computadora,\n" -"o bien ya los instaló todos." - -#: ../rpmdrake:801 ../rpmdrake:1057 -msgid "All" -msgstr "Todo" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:849 ../rpmdrake:854 -msgid "More info" -msgstr "Más información" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 +#, c-format +msgid "Network Computer server" +msgstr "Computadora servidor de red" -#: ../rpmdrake:857 ../rpmdrake:1882 -msgid "Information on packages" -msgstr "Información sobre paquetes" +#: ../Rpmdrake/icon.pm:184 +#, c-format +msgid "Web/FTP" +msgstr "Servidor, Web/FTP" -#: ../rpmdrake:879 -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Se necesitan quitar algunos paquetes adicionales" +#: ../Rpmdrake/init.pm:40 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]..." +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]..." -#: ../rpmdrake:880 +#: ../Rpmdrake/init.pm:41 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" msgstr "" -"Debido a sus dependencias, también se debe quitar el o los paquetes " -"siguientes:" +" --changelog-first muestra el archivo de registro de cambios antes de " +"la lista de los archivos en la ventana de descripción" -#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:895 -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "No se pueden quitar algunos paquetes" +#: ../Rpmdrake/init.pm:42 +#, c-format +msgid " --media=medium1,.. limit to given media" +msgstr " --media=medium1,.. limitarse al soporte elegido" -#: ../rpmdrake:887 +#: ../Rpmdrake/init.pm:43 +#, c-format msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" -"Eliminar estos paquetes podría estropear su sistema, lo siento:\n" -"\n" +" --merge-all-rpmnew propone combinar todos los archivos.rpmnew/.rpmsave " +"encontrados" -#: ../rpmdrake:896 ../rpmdrake:961 -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" +#: ../Rpmdrake/init.pm:44 +#, c-format +msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" -"Debido a sus dependencias, ahora se debe deseleccionar el o los\n" -"paquetes siguientes:\n" -"\n" - -#: ../rpmdrake:925 -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Se necesitan paquetes adicionales" +" --mode=MODE establecer modo (instalar (por defecto), eliminar, " +"actualizar)" -#: ../rpmdrake:926 +#: ../Rpmdrake/init.pm:45 +#, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Para satisfacer las dependencias, también se debe instalar el o los\n" -"paquetes siguientes:\n" -"\n" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr " --no-confirmation no pedir confirmación en modo actualización" -#: ../rpmdrake:941 -#, perl-format -msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "%s (es parte de la lista de omisión)" +#: ../Rpmdrake/init.pm:46 +#, c-format +msgid " --no-media-update don't update media at startup" +msgstr " --no-media-update no actualizar el soporte al comienzo" -#: ../rpmdrake:944 -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Algunos paquetes no se pueden instalar" +#: ../Rpmdrake/init.pm:47 +#, c-format +msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" +msgstr " --no-verify-rpm no verificar las firmas de los paquetes" -#: ../rpmdrake:945 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/init.pm:48 +#, c-format msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" msgstr "" -"Lo siento, no se pueden seleccionar los paquetes siguientes:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:1729 -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes" - -#: ../rpmdrake:985 -#, perl-format -msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" -msgstr "Seleccionado: %s / Disponible en disco: %s" - -#: ../rpmdrake:986 -#, perl-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB" - -#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up. -#: ../rpmdrake:991 -msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "Descripción no disponible para este paquete\n" - -#: ../rpmdrake:1057 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" - -#: ../rpmdrake:1057 -msgid "Non installed" -msgstr "No instalado" - -#: ../rpmdrake:1058 -#, perl-format -msgid "%s choices" -msgstr "Selecciones de %s" - -#: ../rpmdrake:1058 -msgid "Mandriva Linux choices" -msgstr "Selecciones de Mandriva Linux" - -#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview): -#: ../rpmdrake:1060 -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Todos los paquetes, alfabético" - -#: ../rpmdrake:1061 -msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Todos los paquetes, por disponibilidad de actualización" - -#: ../rpmdrake:1062 -msgid "All packages, by size" -msgstr "Todos los paquetes, por tamaño" - -#: ../rpmdrake:1063 -msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Todos los paquetes, por estado de la selección" - -#: ../rpmdrake:1064 -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "Sólo hojas, clasificadas por fecha de instalación" - -#: ../rpmdrake:1065 -msgid "All packages, by group" -msgstr "Todos los paquetes, por grupo" - -#: ../rpmdrake:1067 -msgid "All updates" -msgstr "Todas las actualizaciones" - -#: ../rpmdrake:1067 -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Actualizaciones que corrigen bugs" - -#: ../rpmdrake:1067 -msgid "Normal updates" -msgstr "Actualizaciones normales" +" --parallel=alias,host pasar en modo paralelo, usar el grupo «alias», usar " +"la máquina «host» para resolver las dependencias" -#: ../rpmdrake:1067 -msgid "Security updates" -msgstr "Actualizaciones de seguridad" +#: ../Rpmdrake/init.pm:49 +#, c-format +msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" +msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostrar sólo estos paquetes" -#: ../rpmdrake:1123 -msgid "in names" -msgstr "en nombres" +#: ../Rpmdrake/init.pm:50 +#, c-format +msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" +msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preseleccionar estos paquetes" -#: ../rpmdrake:1125 -msgid "in descriptions" -msgstr "en descripciones" +#: ../Rpmdrake/init.pm:51 +#, c-format +msgid " --root force to run as root" +msgstr " --root forzar la ejecución como root" -#: ../rpmdrake:1127 -msgid "in file names" -msgstr "en nombres de archivo" +#: ../Rpmdrake/init.pm:52 +#, c-format +msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" +msgstr " --search=pkg ejecutar búsqueda de «pkg»" -#: ../rpmdrake:1230 -#, perl-format -msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "Error: %s parece estar montado como sólo lectura." +#: ../Rpmdrake/init.pm:116 +#, c-format +msgid "Running in user mode" +msgstr "Ejecutando en modo usuario" -#: ../rpmdrake:1153 -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Primero debe seleccionar algunos paquetes." +#: ../Rpmdrake/init.pm:117 +#, c-format +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." +msgstr "" +"Está iniciando este programa como usuario no privilegiado.\n" +"No podrá realizar modificaciones en el sistema,\n" +"pero puede navegar por la base de datos de paquetes." -#: ../rpmdrake:1158 -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes." +#: ../Rpmdrake/init.pm:124 +#, c-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" -#: ../rpmdrake:1159 +#: ../Rpmdrake/init.pm:129 +#, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"Welcome to the software removal tool!\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." msgstr "" -"Atención: parece que está intentando añadir tantos\n" -"paquetes que su sistema de archivos puede quedarse sin espacio\n" -" libre en el disco duro, durante o después de la instalación de los\n" -"paquetes; esto es particularmente peligroso y debería ser\n" -"considerado con cuidado.\n" +"¡Bienvenido a la herramienta para quitar software!\n" "\n" -"¿Realmente quiere instalar los paquetes seleccionados?" - -#: ../rpmdrake:1188 ../rpmdrake:1191 ../rpmdrake:1201 ../rpmdrake:1213 -#: ../rpmdrake:1219 -msgid "/_File" -msgstr "/_Fichero" - -#: ../rpmdrake:1191 -msgid "/_Update media" -msgstr "/_Actualizar soportes" - -#: ../rpmdrake:1201 -msgid "/_Reset the selection" -msgstr "/_Reiniciar la selección" - -#: ../rpmdrake:1213 -msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "/Recargar la lista de _paquetes" - -#: ../rpmdrake:1219 -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Salir" - -#: ../rpmdrake:1219 -msgid "<control>Q" -msgstr "<control>S" - -#: ../rpmdrake:1222 ../rpmdrake:1223 ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opciones" - -#: ../rpmdrake:1223 -msgid "/_Media Manager" -msgstr "/Administrador de _soportes" - -#: ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256 -msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "/_Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente" - -#: ../rpmdrake:1230 ../rpmdrake:1231 ../rpmdrake:1232 ../rpmdrake:1233 -msgid "/_Help" -msgstr "/A_yuda" - -#: ../rpmdrake:1231 -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Reportar un error" - -#: ../rpmdrake:1233 -msgid "/_About..." -msgstr "/_Acerca..." - -#. nicer formatting -#: ../rpmdrake:1236 -msgid "About Rpmdrake" -msgstr "Acerca de Rpmdrake" - -#: ../rpmdrake:1238 -#, perl-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright © %s por Mandriva" - -#: ../rpmdrake:1240 -msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." -msgstr "" -"Rpmdrake es la herramienta de administración de paquetes de Mandriva Linux." - -#: ../rpmdrake:1242 -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +"Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea quitar de su " +"computadora." -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../rpmdrake:1247 -msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +#: ../Rpmdrake/init.pm:134 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." msgstr "" -"José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n" -"Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n" - -#: ../rpmdrake:1271 -msgid "Find:" -msgstr "Encontrar:" - -#: ../rpmdrake:1280 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: ../rpmdrake:1282 -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#: ../rpmdrake:1295 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: ../rpmdrake:1299 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#: ../rpmdrake:1315 -msgid "Quick Introduction" -msgstr "Introducción rápida" +"¡Bienvenido a %s!\n" +"\n" +"Esta herramienta le ayudará a elegir las actualizaciones que desea instalar\n" +"en su computadora." -#: ../rpmdrake:1316 -msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "" -"Puede navegar entre los paquetes por el árbol de categorías a la izquierda." +#: ../Rpmdrake/init.pm:139 +#, c-format +msgid "Welcome to the software installation tool!" +msgstr "¡Bienvenido a la herramienta de instalación de software!" -#: ../rpmdrake:1317 +#: ../Rpmdrake/init.pm:140 +#, c-format msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "" -"Puede ver la información de cada paquete haciendo clic sobre él en la lista " -"a la derecha." - -#: ../rpmdrake:1318 -msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." msgstr "" -"Para instalar, actualizar o quitar un paquete, sólo tiene que hacer marcar " -"su casilla." +"¡Bienvenido a la herramienta de instalación de software!\n" +"\n" +"Su sistema Mandriva Linux viene con varios miles de paquetes de software en\n" +"CDROM o DVD. Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea\n" +"instalar en su computadora." -#: ../rpmdrake:1360 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 +#, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -#: ../rpmdrake:1361 -#, perl-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Ocurrió un error fatal: %s." +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:193 ../Rpmdrake/pkg.pm:499 ../rpmdrake.pm:316 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Espere, por favor" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:193 ../Rpmdrake/pkg.pm:499 +#, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Instalación de paquete..." -#: ../rpmdrake:1368 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:193 ../Rpmdrake/pkg.pm:499 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializando..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:215 ../Rpmdrake/pkg.pm:486 +#, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" -#: ../rpmdrake:1369 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:216 +#, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -1525,12 +1720,13 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea continuar?" -#: ../rpmdrake:1378 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:225 +#, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Soporte de actualizaciones ya existente" -#: ../rpmdrake:1379 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:226 +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -1546,12 +1742,13 @@ msgstr "" "\n" "Luego, vuelva a iniciar %s. " -#: ../rpmdrake:1389 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:237 +#, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Cómo elegir manualmente su sitio de réplica" -#: ../rpmdrake:1390 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238 +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -1565,56 +1762,38 @@ msgstr "" "\n" "Luego, vuelva a iniciar %s. " -#: ../rpmdrake:1427 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading updates description" +msgstr "en descripciones" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:278 ../Rpmdrake/pkg.pm:358 +#, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..." -#: ../rpmdrake:1428 -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Por favor espere, leyendo la base de datos de paquetes..." - -#: ../rpmdrake:1584 -#, perl-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Inspeccionando %s" - -#: ../rpmdrake:1607 -msgid "changes:" -msgstr "cambios:" - -#: ../rpmdrake:1615 -#, perl-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Quitar .%s" - -#: ../rpmdrake:1619 -#, perl-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Usar .%s como archivo principal" - -#: ../rpmdrake:1623 -msgid "Do nothing" -msgstr "No hacer nada" - -#: ../rpmdrake:1639 -msgid "Installation finished" -msgstr "Finalizó la instalación" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:286 +#, c-format +msgid "Please wait, listing base packages..." +msgstr "Por favor espere, listando paquetes de base..." -#: ../rpmdrake:1654 -msgid "Inspect..." -msgstr "Inspeccionar..." +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:323 +#, c-format +msgid "Please wait, finding installed packages..." +msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes instalados..." -#. N("Everything installed successfully"), -#: ../rpmdrake:1687 ../rpmdrake:1879 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:440 ../Rpmdrake/pkg.pm:635 +#, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos." -#: ../rpmdrake:1691 ../rpmdrake:1859 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:444 ../Rpmdrake/pkg.pm:615 +#, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante la instalación" -#: ../rpmdrake:1692 ../rpmdrake:1860 ../rpmdrake:1920 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:445 ../Rpmdrake/pkg.pm:616 ../Rpmdrake/pkg.pm:674 +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" @@ -1624,17 +1803,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1709 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464 +#, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente." -#: ../rpmdrake:1710 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:465 +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "No se pueden obtener paquetes fuente, lo siento. %s" -#: ../rpmdrake:1711 ../rpmdrake:1806 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:466 ../Rpmdrake/pkg.pm:566 +#, c-format msgid "" "\n" "\n" @@ -1646,67 +1826,69 @@ msgstr "" "Error(es) reportado(s):\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1727 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:483 +#, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -"installed:\n" -"%s\n" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:" +msgstr[0] "Para satisfacer las dependencias, se instalará el paquete siguiente" +msgstr[1] "" +"Para satisfacer las dependencias, se instalarán los %d paquetes siguientes" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:488 +#, c-format +msgid "Remove one package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "¿Quitar un paquete?" +msgstr[1] "¿Quitar %d paquetes?" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:490 +#, c-format +msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "Se tienen que quitar el paquete siguiente para poder actualizar otros:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 +#, c-format +msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" -"Para satisfacer las dependencias, se instalarán los %d paquetes siguientes:\n" -"%s\n" +"Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:" -#: ../rpmdrake:1730 -#, perl-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:\n" -"\n" "%s\n" "\n" -"¿Desea continuar?" - -#: ../rpmdrake:1741 -msgid "Initializing..." -msgstr "Inicializando..." - -#: ../rpmdrake:1741 -msgid "Package installation..." -msgstr "Instalación de paquete..." - -#: ../rpmdrake:1741 ../rpmdrake.pm:307 -msgid "Please wait" -msgstr "Espere, por favor" +"¿Desea continuar? " -#: ../rpmdrake:1750 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:509 +#, c-format msgid "Change medium" msgstr "Cambiar el soporte" -#: ../rpmdrake:1751 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510 +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor inserte el soporte denominado «%s» en el dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake:1758 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:517 +#, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Descargando el paquete «%s» (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1781 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:537 +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verificando las firmas de los paquetes..." -#: ../rpmdrake:1793 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:550 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852 +#, c-format msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../rpmdrake:1794 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:551 +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -1720,12 +1902,13 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea continuar con la instalación?" -#: ../rpmdrake:1803 ../rpmdrake:1919 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:563 ../Rpmdrake/pkg.pm:673 +#, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Falló la instalación" -#: ../rpmdrake:1804 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:564 +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" @@ -1737,25 +1920,28 @@ msgstr "" "\n" "Puede que desee actualizar la base de datos de sus soportes." -#: ../rpmdrake:1819 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578 +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando instalación de paquetes..." -#: ../rpmdrake:1819 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578 +#, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Preparando..." -#: ../rpmdrake:1822 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:581 +#, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1838 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 +#, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1874 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:630 +#, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" @@ -1767,33 +1953,49 @@ msgstr "" "Algunos archivos de configuración se crearon como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n" "ahora puede inspeccionar algunos para poder tomar acción:" -#: ../rpmdrake:1884 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:638 +#, c-format +msgid "Upgrade information" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:640 +#, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estos paquetes contienen información de actualización" -#: ../rpmdrake:1896 -#, perl-format -msgid "More information on package... [%s]" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgrade information about this package" +msgstr "Más información sobre el paquete..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Más información sobre el paquete... [%s]" -#: ../rpmdrake:1909 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 ../rpmdrake.pm:835 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:663 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 +#: ../rpmdrake.pm:835 +#, c-format msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../rpmdrake:1910 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:664 +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Error no recuperable: no se encontró paquete para instalar, lo siento." -#: ../rpmdrake:1935 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..." -#: ../rpmdrake:1946 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 +#, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante la eliminación" -#: ../rpmdrake:1947 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" @@ -1803,219 +2005,561 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1977 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Inspeccionando %s" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:104 +#, c-format +msgid "Changes:" +msgstr "Cambios:" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr "Quitar .%s" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Usar .%s como archivo principal" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:120 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "No hacer nada" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:136 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "Finalizó la instalación" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:151 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "Inspeccionar..." + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:169 ../rpmdrake:70 ../rpmdrake:98 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Por favor espere, buscando ..." + +#: ../gurpmi.addmedia:83 +#, c-format +msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +msgstr "No se puede añadir un soporte, faltan argumentos o son erróneos" -#: ../rpmdrake:1982 +#: ../gurpmi.addmedia:97 +#, c-format msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." +"You are about to add new packages media, %s.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from these new media." msgstr "" -"¡Bienvenido a la herramienta para quitar software!\n" -"\n" -"Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea quitar de su " -"computadora." +"Está a punto de añadir un soporte de paquetes nuevo, %s.\n" +"Esto significa que podrá añadir paquetes de software nuevos\n" +"a su sistema desde dicho soporte nuevo." -#: ../rpmdrake:1987 -#, perl-format +#: ../gurpmi.addmedia:100 +#, c-format msgid "" -"Welcome to %s!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." +"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from that new medium." msgstr "" -"¡Bienvenido a %s!\n" -"\n" -"Esta herramienta le ayudará a elegir las actualizaciones que desea instalar\n" -"en su computadora." +"Está a punto de añadir un soporte de paquetes nuevo, `%s'.\n" +"Esto significa que podrá añadir paquetes de software nuevos\n" +"a su sistema desde dicho soporte nuevo." -#: ../rpmdrake:1992 -msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "¡Bienvenido a la herramienta de instalación de software!" +#: ../gurpmi.addmedia:125 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Soporte %s añadido satisfactoriamente." + +#: ../gurpmi.addmedia:126 +#, c-format +msgid "Successfully added medium `%s'." +msgstr "Soporte `%s' añadido satisfactoriamente." + +#: ../rpmdrake:59 ../rpmdrake:141 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "Resultados de la búsqueda" -#: ../rpmdrake:1993 +#: ../rpmdrake:59 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)" + +#: ../rpmdrake:93 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake.pm:180 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Administración de software" + +#: ../rpmdrake:103 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: ../rpmdrake:144 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" + +#: ../rpmdrake:144 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "No seleccionado" + +#: ../rpmdrake:200 +#, c-format +msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" +msgstr "Seleccionado: %s / Disponible en disco: %s" + +#: ../rpmdrake:201 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Tamaño seleccionado: %d MB" + +#: ../rpmdrake:256 +#, c-format +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#: ../rpmdrake:256 +#, c-format +msgid "Non installed" +msgstr "No instalado" + +#: ../rpmdrake:257 +#, c-format +msgid "%s choices" +msgstr "Selecciones de %s" + +#: ../rpmdrake:257 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux choices" +msgstr "Selecciones de Mandriva Linux" + +#: ../rpmdrake:259 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Todos los paquetes, alfabético" + +#: ../rpmdrake:260 +#, c-format +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "Todos los paquetes, por disponibilidad de actualización" + +#: ../rpmdrake:261 +#, c-format +msgid "All packages, by size" +msgstr "Todos los paquetes, por tamaño" + +#: ../rpmdrake:262 +#, c-format +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "Todos los paquetes, por estado de la selección" + +#: ../rpmdrake:263 +#, c-format +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "Sólo hojas, clasificadas por fecha de instalación" + +#: ../rpmdrake:264 +#, c-format +msgid "All packages, by group" +msgstr "Todos los paquetes, por grupo" + +#: ../rpmdrake:266 +#, c-format +msgid "All updates" +msgstr "Todas las actualizaciones" + +#: ../rpmdrake:266 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Actualizaciones de seguridad" + +#: ../rpmdrake:266 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Actualizaciones que corrigen bugs" + +#: ../rpmdrake:266 +#, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "Actualizaciones normales" + +#: ../rpmdrake:327 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "en nombres" + +#: ../rpmdrake:329 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "en descripciones" + +#: ../rpmdrake:331 +#, c-format +msgid "in file names" +msgstr "en nombres de archivo" + +#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:365 ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:389 +#: ../rpmdrake:398 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Fichero" + +#: ../rpmdrake:365 +#, c-format +msgid "/_Update media" +msgstr "/_Actualizar soportes" + +#: ../rpmdrake:376 +#, c-format +msgid "/_Reset the selection" +msgstr "/_Reiniciar la selección" + +#: ../rpmdrake:389 +#, c-format +msgid "/Reload the _packages list" +msgstr "/Recargar la lista de _paquetes" + +#: ../rpmdrake:398 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Salir" + +#: ../rpmdrake:398 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>S" + +#: ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:402 ../rpmdrake:407 ../rpmdrake:437 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opciones" + +#: ../rpmdrake:402 +#, c-format +msgid "/_Media Manager" +msgstr "/Administrador de _soportes" + +#: ../rpmdrake:407 ../rpmdrake:437 +#, c-format +msgid "/_Show automatically selected packages" +msgstr "/_Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente" + +#: ../rpmdrake:411 ../rpmdrake:412 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:414 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/A_yuda" + +#: ../rpmdrake:412 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Reportar un error" + +#: ../rpmdrake:414 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Acerca..." + +#: ../rpmdrake:417 +#, c-format +msgid "Rpmdrake" +msgstr "Rpmdrake" + +#: ../rpmdrake:419 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright © %s por Mandriva" + +#: ../rpmdrake:421 +#, c-format +msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." +msgstr "" +"Rpmdrake es la herramienta de administración de paquetes de Mandriva Linux." + +#: ../rpmdrake:423 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../rpmdrake:428 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n" +"Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n" + +#: ../rpmdrake:452 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "Encontrar:" + +#: ../rpmdrake:461 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../rpmdrake:463 +#, c-format +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: ../rpmdrake:477 ../rpmdrake.pm:764 +#, c-format +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: ../rpmdrake:484 +#, c-format +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: ../rpmdrake:488 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: ../rpmdrake:504 +#, c-format +msgid "Quick Introduction" +msgstr "Introducción rápida" + +#: ../rpmdrake:505 +#, c-format +msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." +msgstr "" +"Puede navegar entre los paquetes por el árbol de categorías a la izquierda." + +#: ../rpmdrake:506 +#, c-format msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" -"¡Bienvenido a la herramienta de instalación de software!\n" -"\n" -"Su sistema Mandriva Linux viene con varios miles de paquetes de software en\n" -"CDROM o DVD. Esta herramienta le ayudará a elegir el software que desea\n" -"instalar en su computadora." +"Puede ver la información de cada paquete haciendo clic sobre él en la lista " +"a la derecha." -#: ../rpmdrake.pm:102 -msgid "Mandriva Linux Update" -msgstr "Actualización de Mandriva Linux" +#: ../rpmdrake:507 +#, c-format +msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." +msgstr "" +"Para instalar, actualizar o quitar un paquete, sólo tiene que hacer marcar " +"su casilla." -#: ../rpmdrake.pm:102 +#: ../rpmdrake.pm:103 +#, c-format msgid "Software Update" msgstr "Actualización de software" -#: ../rpmdrake.pm:129 +#: ../rpmdrake.pm:103 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Update" +msgstr "Actualización de Mandriva Linux" + +#: ../rpmdrake.pm:130 +#, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Por favor, ingrese sus credenciales para acceder al proxy\n" -#: ../rpmdrake.pm:130 +#: ../rpmdrake.pm:131 +#, c-format msgid "User name:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: ../rpmdrake.pm:173 +#: ../rpmdrake.pm:175 +#, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Quitar paquetes de software" -#: ../rpmdrake.pm:174 +#: ../rpmdrake.pm:176 ../rpmdrake.pm:180 +#, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualización de paquetes de software" -#: ../rpmdrake.pm:175 +#: ../rpmdrake.pm:177 +#, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalación de paquetes de software" -#: ../rpmdrake.pm:217 +#: ../rpmdrake.pm:220 +#, c-format msgid "No" msgstr "No" -#: ../rpmdrake.pm:221 +#: ../rpmdrake.pm:224 +#, c-format msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../rpmdrake.pm:269 +#: ../rpmdrake.pm:274 +#, c-format msgid "Info..." msgstr "Info..." -#: ../rpmdrake.pm:386 +#: ../rpmdrake.pm:395 +#, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake.pm:387 +#: ../rpmdrake.pm:396 +#, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake.pm:388 +#: ../rpmdrake.pm:397 +#, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake.pm:389 +#: ../rpmdrake.pm:398 +#, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:390 +#: ../rpmdrake.pm:399 +#, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadá" -#: ../rpmdrake.pm:391 +#: ../rpmdrake.pm:400 +#, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" -#: ../rpmdrake.pm:392 +#: ../rpmdrake.pm:401 +#, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:393 +#: ../rpmdrake.pm:402 +#, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:394 +#: ../rpmdrake.pm:403 +#, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemania" -#: ../rpmdrake.pm:395 +#: ../rpmdrake.pm:404 +#, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:396 ../rpmdrake.pm:400 +#: ../rpmdrake.pm:405 ../rpmdrake.pm:409 +#, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecia" -#: ../rpmdrake.pm:397 +#: ../rpmdrake.pm:406 +#, c-format msgid "Spain" msgstr "España" -#: ../rpmdrake.pm:398 +#: ../rpmdrake.pm:407 +#, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#: ../rpmdrake.pm:399 +#: ../rpmdrake.pm:408 +#, c-format msgid "France" msgstr "Francia" -#: ../rpmdrake.pm:401 +#: ../rpmdrake.pm:410 +#, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungría" -#: ../rpmdrake.pm:402 +#: ../rpmdrake.pm:411 +#, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:403 +#: ../rpmdrake.pm:412 +#, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" -#: ../rpmdrake.pm:404 +#: ../rpmdrake.pm:413 +#, c-format msgid "Japan" msgstr "Japón" -#: ../rpmdrake.pm:405 +#: ../rpmdrake.pm:414 +#, c-format msgid "Korea" msgstr "Corea" -#: ../rpmdrake.pm:406 +#: ../rpmdrake.pm:415 +#, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Países Bajos" -#: ../rpmdrake.pm:407 +#: ../rpmdrake.pm:416 +#, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:408 +#: ../rpmdrake.pm:417 +#, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonia" -#: ../rpmdrake.pm:409 +#: ../rpmdrake.pm:418 +#, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:410 +#: ../rpmdrake.pm:419 +#, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusia" -#: ../rpmdrake.pm:411 +#: ../rpmdrake.pm:420 +#, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suecia" -#: ../rpmdrake.pm:412 +#: ../rpmdrake.pm:421 +#, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" -#: ../rpmdrake.pm:413 +#: ../rpmdrake.pm:422 +#, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" -#: ../rpmdrake.pm:414 +#: ../rpmdrake.pm:423 +#, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:415 +#: ../rpmdrake.pm:424 +#, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:416 +#: ../rpmdrake.pm:425 +#, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:417 ../rpmdrake.pm:418 ../rpmdrake.pm:419 ../rpmdrake.pm:420 -#: ../rpmdrake.pm:509 +#: ../rpmdrake.pm:426 ../rpmdrake.pm:427 ../rpmdrake.pm:428 ../rpmdrake.pm:429 +#, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:523 +#: ../rpmdrake.pm:526 +#, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2027,7 +2571,8 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:527 +#: ../rpmdrake.pm:530 +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2039,28 +2584,31 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:532 ../rpmdrake.pm:569 +#: ../rpmdrake.pm:536 ../rpmdrake.pm:574 +#, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Selección del sitio de réplica" -#: ../rpmdrake.pm:535 +#: ../rpmdrake.pm:539 +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "" "Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica." -#: ../rpmdrake.pm:536 +#: ../rpmdrake.pm:540 +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" "Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica desde " "el sitio web de Mandriva." -#. - seems that value is bitten before being printed by next func.. -#: ../rpmdrake.pm:542 +#: ../rpmdrake.pm:547 +#, c-format msgid "Error during download" msgstr "Error durante la descarga" -#: ../rpmdrake.pm:544 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:549 +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2074,8 +2622,8 @@ msgstr "" "Tal vez no está disponible la red, o el sitio web.\n" "Por favor, inténte nuevamente más tarde." -#: ../rpmdrake.pm:549 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:554 +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2089,15 +2637,18 @@ msgstr "" "Tal vez la red, o el sitio web de Mandriva, no está disponible.\n" "Por favor, inténtelo nuevamente más tarde." -#: ../rpmdrake.pm:559 +#: ../rpmdrake.pm:564 +#, c-format msgid "No mirror" msgstr "Sin sitio de réplica" -#: ../rpmdrake.pm:561 +#: ../rpmdrake.pm:566 +#, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "No puedo encontrar un sitio de réplica adecuado." -#: ../rpmdrake.pm:562 +#: ../rpmdrake.pm:567 +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -2111,64 +2662,69 @@ msgstr "" "arquitectura de su procesador no está soportada por las Actualizaciones\n" "Oficiales de Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:581 +#: ../rpmdrake.pm:586 +#, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor, elija el sitio de réplica deseado." #: ../rpmdrake.pm:639 -#, perl-format +#, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Copiando archivo para soporte `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:642 -#, perl-format +#, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Examinando archivo de soporte `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:645 -#, perl-format +#, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examinando archivo remoto de soporte `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:649 +#, c-format msgid " done." msgstr " hecho." #: ../rpmdrake.pm:653 +#, c-format msgid " failed!" msgstr " ¡falló!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:657 -#, perl-format +#, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s de soporte %s" #: ../rpmdrake.pm:661 -#, perl-format +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Comenzando descarga de «%s»..." #: ../rpmdrake.pm:665 -#, perl-format +#, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Descarga de `%s', faltan:%s, velocidad:%s" #: ../rpmdrake.pm:668 -#, perl-format +#, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Descarga de `%s', velocidad:%s" #: ../rpmdrake.pm:679 +#, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor espere, actualizando soportes..." #: ../rpmdrake.pm:706 +#, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Error recuperando paquetes" #: ../rpmdrake.pm:707 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" @@ -2185,10 +2741,12 @@ msgstr "" "más tarde." #: ../rpmdrake.pm:738 +#, c-format msgid "Update media" msgstr "Actualizar soportes" #: ../rpmdrake.pm:743 +#, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" @@ -2196,19 +2754,17 @@ msgstr "" "para para poder actualizarlos." #: ../rpmdrake.pm:750 +#, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccione los soportes que desea actualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:764 -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar todo" - #: ../rpmdrake.pm:768 +#, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: ../rpmdrake.pm:789 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" @@ -2221,7 +2777,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../rpmdrake.pm:812 ../rpmdrake.pm:823 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" @@ -2232,15 +2788,17 @@ msgstr "" "%s" #: ../rpmdrake.pm:835 +#, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "No se puede crear el soporte." #: ../rpmdrake.pm:840 +#, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fallo al añadir soporte" #: ../rpmdrake.pm:841 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" @@ -2251,7 +2809,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../rpmdrake.pm:854 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" @@ -2262,7 +2820,7 @@ msgstr "" "Será deshabilitado." #: ../rpmdrake.pm:857 -#, perl-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " "Linux you're running (%s).\n" @@ -2273,10 +2831,12 @@ msgstr "" "Será deshabilitado." #: ../rpmdrake.pm:874 +#, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano" #: ../rpmdrake.pm:875 +#, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" @@ -2552,3 +3112,6 @@ msgstr "Quitar software" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Administrador de soportes de software" + +#~ msgid "Please wait, reading packages database..." +#~ msgstr "Por favor espere, leyendo la base de datos de paquetes..." |