aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2009-10-01 14:44:50 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2009-10-01 14:44:50 +0000
commit42a7a793b3f4e24b6e22c8808a44443fd8f75256 (patch)
tree33c93e519af4760cb06d1e49e4bae4a34e41e650 /po/es.po
parent9b395177428386b4991a463d0e7b809f12563e24 (diff)
downloadrpmdrake-42a7a793b3f4e24b6e22c8808a44443fd8f75256.tar
rpmdrake-42a7a793b3f4e24b6e22c8808a44443fd8f75256.tar.gz
rpmdrake-42a7a793b3f4e24b6e22c8808a44443fd8f75256.tar.bz2
rpmdrake-42a7a793b3f4e24b6e22c8808a44443fd8f75256.tar.xz
rpmdrake-42a7a793b3f4e24b6e22c8808a44443fd8f75256.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po174
1 files changed, 95 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8f5e2bca..a6823f10 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-02 09:31-0300\n"
"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Tipo de soporte:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:633
-#: ../Rpmdrake/init.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:182 ../Rpmdrake/pkg.pm:773
+#: ../Rpmdrake/init.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:779
#: ../rpmdrake.pm:337 ../rpmdrake.pm:678 ../rpmdrake.pm:751 ../rpmdrake.pm:828
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1160 ../Rpmdrake/gui.pm:633
#: ../Rpmdrake/gui.pm:649 ../Rpmdrake/gui.pm:654 ../Rpmdrake/init.pm:158
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:570 ../Rpmdrake/pkg.pm:773 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:185
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:779 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:185
#: ../rpmdrake.pm:139 ../rpmdrake.pm:273 ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:678
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -599,8 +599,8 @@ msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:902 ../Rpmdrake/pkg.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:141
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:152 ../Rpmdrake/pkg.pm:173 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:902 ../Rpmdrake/pkg.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:147
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr ""
"José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n"
"Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:247
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:253
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "¿Habilitada"
@@ -866,6 +866,11 @@ msgstr ""
msgid "None (installed)"
msgstr "Ninguno (instalado)"
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
@@ -887,7 +892,7 @@ msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:245 ../Rpmdrake/gui.pm:247
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:165
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(No disponible)"
@@ -998,8 +1003,8 @@ msgid "Description: "
msgstr "Descripción: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:288 ../Rpmdrake/gui.pm:482 ../Rpmdrake/gui.pm:488
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:494 ../Rpmdrake/pkg.pm:783 ../Rpmdrake/pkg.pm:793
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:807 ../rpmdrake.pm:808 ../rpmdrake.pm:922
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:494 ../Rpmdrake/pkg.pm:789 ../Rpmdrake/pkg.pm:799
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:813 ../rpmdrake.pm:808 ../rpmdrake.pm:922
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
@@ -1045,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"El paquete «%s» está en la lista de omisiones de urpmi.\n"
"¿Desea seleccionarlo de todas formas?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:494 ../Rpmdrake/pkg.pm:664
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:494 ../Rpmdrake/pkg.pm:670
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
@@ -1187,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:774 ../Rpmdrake/pkg.pm:668
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:774 ../Rpmdrake/pkg.pm:674
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes"
@@ -1240,7 +1245,7 @@ msgstr ""
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:856 ../Rpmdrake/open_db.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:444
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:856 ../Rpmdrake/open_db.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:450
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocurrió un error fatal: %s."
@@ -2020,31 +2025,31 @@ msgstr ""
"No podrá realizar modificaciones en el sistema,\n"
"pero puede navegar por la base de datos de paquetes."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:105
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111
#, c-format
msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
msgstr "Obteniendo información de los metadatos XML desde %s..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:109
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:115
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Obteniendo '%s' de los metadatos XML..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:112 ../Rpmdrake/pkg.pm:412 ../Rpmdrake/pkg.pm:688
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:888 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake.pm:365
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:694
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:894 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake.pm:365
#: ../rpmdrake.pm:574
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Espere, por favor"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:132
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"No hay info. XML para el soporte «%s», sólo resultados parciales para el "
"paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:128
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
@@ -2052,27 +2057,27 @@ msgstr ""
"No hay info. XML para el soporte «%s», no se pueden retornar resultados para "
"el paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:181 ../Rpmdrake/pkg.pm:186
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Descargando paquete `%s'..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% de %s completado, ETA = %s, velocidad = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:189
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:195
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% completado, velocidad = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:227 ../Rpmdrake/pkg.pm:668
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:233 ../Rpmdrake/pkg.pm:674
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:228
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:234
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -2086,17 +2091,17 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:232
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "No volver a preguntar"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:241
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:247
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Soporte de actualizaciones ya existente"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:242
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:248
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -2113,7 +2118,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar «%s»."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
@@ -2122,7 +2127,7 @@ msgstr ""
"No tiene soportes de actualizaciones configurados. MandrivaUpdate no puede "
"operar sin soportes de actualizaciones."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253 ../rpmdrake.pm:607
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:607
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2135,12 +2140,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:260
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cómo elegir manualmente su sitio de réplica"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:261
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:267
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -2155,73 +2160,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar %s. "
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:412 ../Rpmdrake/pkg.pm:688
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:694
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquete..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:412 ../Rpmdrake/pkg.pm:688 ../Rpmdrake/pkg.pm:888
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:418 ../Rpmdrake/pkg.pm:694 ../Rpmdrake/pkg.pm:894
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:427
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:433
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Leyendo descripciones de actualizaciones"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:433 ../Rpmdrake/pkg.pm:469
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:439 ../Rpmdrake/pkg.pm:475
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:439
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:445
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Por favor espere, listando paquetes de base..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:444 ../Rpmdrake/pkg.pm:812 ../Rpmdrake/pkg.pm:837
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 ../Rpmdrake/pkg.pm:818 ../Rpmdrake/pkg.pm:843
#: ../rpmdrake.pm:795 ../rpmdrake.pm:881 ../rpmdrake.pm:905
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:452
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes instalados..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:550
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:556
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Información de actualización"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:552
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estos paquetes contienen información de actualización"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:560
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Información de actualización sobre este paquete"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:563
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:569
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Información de actualización sobre el paquete %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:585 ../Rpmdrake/pkg.pm:829
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:835
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589 ../Rpmdrake/pkg.pm:798
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 ../Rpmdrake/pkg.pm:804
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante la instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:800
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 ../Rpmdrake/pkg.pm:616 ../Rpmdrake/pkg.pm:806
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2232,27 +2237,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:609
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Falló la instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:629
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:635
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr "Verificando la validez de los paquetes pedidos..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:646
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:652
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "No se pueden obtener paquetes fuente, lo siento. %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:647
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:653
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2265,7 +2270,7 @@ msgstr ""
"Error(es) reportado(s):\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:665
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:671
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
@@ -2273,97 +2278,97 @@ msgstr[0] "Se instalará el paquete siguiente:"
msgstr[1] ""
"Para satisfacer las dependencias, se instalarán los %d paquetes siguientes"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:671
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:677
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "¿Quitar un paquete?"
msgstr[1] "¿Quitar %d paquetes?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:673
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Se tienen que quitar el paquete siguiente para poder actualizar otros:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:674
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:680
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:677
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:683
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "se descargarán %s de paquetes."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:685
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "¿Desea continuar?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 ../Rpmdrake/pkg.pm:872
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 ../Rpmdrake/pkg.pm:878
#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Metapaquetes huérfanos"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Se quitará el paquete huérfano siguiente."
msgstr[1] "Se quitarán los paquetes huérfanos siguientes."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando instalación de paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715
#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Preparando transacción para instalar paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:712
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:718
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:719
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr "Total: %s/%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:771
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:777
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Cambiar el soporte"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:772
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:778
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Por favor inserte el soporte denominado «%s»"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:776
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:782
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Verificando las firmas de los paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:805
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "Fallaron %d transacciones de instalación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:813
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:819
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Error no recuperable: no se encontró paquete para instalar, lo siento."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:816
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:822
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr "Examinando los archivos de configuración..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:824
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:830
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -2376,37 +2381,37 @@ msgstr ""
"Algunos archivos de configuración se crearon como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
"ahora puede inspeccionar algunos para poder tomar acción:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:830
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:836
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Buscando archivos «README»..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:863
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:869
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr "Transacción RPM %d/%d"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:864
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:870
#, c-format
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:865
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:871
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:888 ../Rpmdrake/pkg.pm:904
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:894 ../Rpmdrake/pkg.pm:910
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:917
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:923
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante la eliminación"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:918
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:924
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -2483,6 +2488,17 @@ msgstr ""
"¿Desea continuar? "
#: ../gurpmi.addmedia:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to add new packages media.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from these new media."
+msgstr ""
+"Está a punto de añadir un soporte de paquetes nuevo, %s.\n"
+"Esto significa que podrá añadir paquetes de software nuevos\n"
+"a su sistema desde dicho soporte nuevo."
+
+#: ../gurpmi.addmedia:125
#, c-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
@@ -2493,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"Esto significa que podrá añadir paquetes de software nuevos\n"
"a su sistema desde dicho soporte nuevo."
-#: ../gurpmi.addmedia:124
+#: ../gurpmi.addmedia:128
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
@@ -2504,17 +2520,17 @@ msgstr ""
"Esto significa que podrá añadir paquetes de software nuevos\n"
"a su sistema desde dicho soporte nuevo."
-#: ../gurpmi.addmedia:148
+#: ../gurpmi.addmedia:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully added media."
msgstr "Soporte %s añadido satisfactoriamente."
-#: ../gurpmi.addmedia:150
+#: ../gurpmi.addmedia:154
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Soporte %s añadido satisfactoriamente."
-#: ../gurpmi.addmedia:151
+#: ../gurpmi.addmedia:155
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Soporte `%s' añadido satisfactoriamente."