diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-17 17:01:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-17 17:01:38 +0000 |
commit | 79c77d07fa705e5e8cfaaef9a48c8d52f1820a6d (patch) | |
tree | 7fa487e71d781222328a7489ff9296b439e5efed /po/eo.po | |
parent | 39cf108bbe30c3846d3aebf9985489c0d62f5fa7 (diff) | |
download | rpmdrake-79c77d07fa705e5e8cfaaef9a48c8d52f1820a6d.tar rpmdrake-79c77d07fa705e5e8cfaaef9a48c8d52f1820a6d.tar.gz rpmdrake-79c77d07fa705e5e8cfaaef9a48c8d52f1820a6d.tar.bz2 rpmdrake-79c77d07fa705e5e8cfaaef9a48c8d52f1820a6d.tar.xz rpmdrake-79c77d07fa705e5e8cfaaef9a48c8d52f1820a6d.zip |
converted to UTF-8 (as it must be in sync with DrakX)
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 2459 |
1 files changed, 1244 insertions, 1215 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-eo\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-12 18:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 17:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-21 11:57+0000\n" "Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" @@ -19,1898 +19,1927 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:61 #, c-format -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +msgid "Add a medium" +msgstr "Aldonas datenportilon" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format -msgid "Remote access" -msgstr "Defora atingo" +msgid "Local files" +msgstr "Lokaj dosieroj" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Bonvole atendu, mi ĝisdatigas..." +msgid "Path:" +msgstr "Pado:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:63 #, c-format -msgid "FVWM based" -msgstr "Bazita sur FVMW" +msgid "FTP server" +msgstr "Servilo FTP" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64 +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Kanado" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:64 #, c-format -msgid "Python" -msgstr "Python" +msgid "HTTP server" +msgstr "Servilo HTTP" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Ĝisdatigebla" +msgid "Removable device" +msgstr "Retirebla datenportilo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "ĉio estis ĝuste instalita" +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Pado aŭ surmetingo:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:705 #, c-format -msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "Kontrolante signaturojn de pakaĵoj..." +msgid "Security updates" +msgstr "Sekurecaj ĝisdatigoj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:78 #, c-format -msgid "File transfer" -msgstr "Dosiertransigo" +msgid "Browse..." +msgstr "Foliumi..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:80 #, c-format -msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDE kaj Qt" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Elektu spegulon..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:107 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Vi devas plenigi almenaŭ la du unuajn kampojn." +msgid "Login:" +msgstr "Salutnomo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240 #, c-format -msgid "Type of medium:" -msgstr "Speco de datenportilo:" +msgid "Password:" +msgstr "Passvorto:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:112 #, c-format -msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Kopiante dosieron por la datenportilo '%s'..." +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Francio" +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Relativa pado al syngthesis/hdlist:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:117 +#, c-format +msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:125 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Vi devas plenigi almenaŭ la du unuajn kampojn." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:129 #, c-format msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" msgstr "" -"Mi bezonas kontakti la spegulon por akiri la laste ĝisdatigitajn pakaĵojn.\n" -"Bonvolu kontroli ke vi estas rete ligita.\n" -"\n" -"Ĉu mi nun daŭrigu?" +"Ekzistas jam portilo kun tiu nomo, ĉu vi\n" +"vere deziras anstataŭigi ĝin?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:138 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Serĉrezultoj" +msgid "Adding a medium:" +msgstr "Aldonante portilon:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:139 #, c-format -msgid "Graphical desktop" -msgstr "Grafika labortabulo" +msgid "Type of medium:" +msgstr "Speco de datenportilo:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211 +#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317 +#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396 +#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517 +#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:88 +#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:523 ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:1092 +#: ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:164 ../rpmdrake.pm:347 #, c-format -msgid "Yes" +msgid "Ok" msgstr "Jes" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205 +#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251 +#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356 +#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:88 +#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake:1156 ../rpmdrake.pm:347 +#: ../rpmdrake.pm:450 #, c-format -msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" -"La instalado finiĝis; %s.\n" -"\n" -"Kelkaj konfigur-dosieroj kreiĝis kiel 'rpmnew' aŭ 'rpmsave',\n" -"vi povas nun enrigardi kelkajn por ekagi:" +msgid "Cancel" +msgstr "Forigu" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:177 #, c-format -msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Redaktu paralelan grupon" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Bonvolu atendi, mi forigas portilon..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:190 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Kiel mane elekti vian spegulon" +msgid "Edit a medium" +msgstr "Redaktu Portilon" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format -msgid "Publishing" -msgstr "Publikado" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remove key" -msgstr "Malinstalu" +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "Redaktante portilon \"%s\":" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:200 #, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Instalado de pakaĵoj..." +msgid "Save changes" +msgstr "Konservu la ŝanĝojn" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:209 #, c-format -msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "GNOME kaj GTK+" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Vi devas enigi la portilon por daŭrigi" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:210 #, c-format -msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Bonvole elektu la datenportilon kiun vi deziras ĝisdatigi:" +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"Por konservi viaĵn ŝanĝojn, vi devas enigi la datenportilon en la diskingon." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:226 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Malinstalilo por program-pakaĵoj" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Konfiguro de prokuroj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:232 #, c-format -msgid "Shells" -msgstr "Ŝeloj" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Se vi bezonas prokuron, enigu la nomon de la gastiganta komputilo\n" +"kaj opcie pordon (sintakso: <proxyhost[:port]>):" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:234 #, c-format -msgid "Chemistry" -msgstr "Kemio" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Salutnomo por prokura servilo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "Elektu portilon por aldoni en la portilolimo:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:236 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Vi povas difini salutnomon/pasvorton por la prokura aŭtentigo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add a key" -msgstr "Aldonu..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:238 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Uzulo:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format -msgid "True type" -msgstr "TTF-tiparo" +msgid "Add a parallel group" +msgstr "Aldonu paralelan grupon" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format -msgid "Base" -msgstr "Bazo" +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "Redaktu paralelan grupon" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:303 #, c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikoj" +msgid "Add a medium limit" +msgstr "Aldonu limon de portilo" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:313 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Italio" +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "Elektu portilon por aldoni en la portilolimo:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:347 #, c-format -msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." -msgstr "" -"Vi lanĉas tiun programon kiel normala uzulo.\n" -"Vi ne povos fari modifojn en la sistemo,\n" -"sed vi povos daŭre trarigardi la ekzistantan datenbazon." +msgid "Add a host" +msgstr "Aldonu servilon" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:351 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Necesas unu el la sekvaj pakaĵoj:" +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "Entajpu la servilnomon aŭ IP-adreson de la aldonenda gastiganto:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:375 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "Redaktu paralelan grupon \"%s\":" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:377 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Informo pri pakaĵoj" +msgid "Group name:" +msgstr "Grupnomo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:378 #, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Prokuro (Proxy)..." +msgid "Protocol:" +msgstr "Protikolo:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:380 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rusio" +msgid "Media limit:" +msgstr "Limo de portilo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Se vi bezonas prokuron, enigu la nomon de la gastiganta komputilo\n" -"kaj opcie pordon (sintakso: <proxyhost[:port]>):" +msgid "Add" +msgstr "Aldonu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393 +#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:904 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Pro siaj dependaĵoj, la sekva(j) pakaĵo(j) devas esti\n" -"nun malelektataj:\n" -"\n" +msgid "Remove" +msgstr "Malinstalu" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add a key..." -msgstr "Aldonu..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:387 +#, c-format +msgid "Hosts:" +msgstr "Gastigantoj:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:417 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Konfiguru paralelan urpmi (distribuitan plenumon de urpmi)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "Sound" -msgstr "Sono" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Changelog:\n" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Mi devas kontakti la retpaĝon de MandrakeSoft por akiri la spegulliston.\n" -"Bonvole kontrolu ke vi estas nun rete konektita.\n" -"\n" -"Ĉu mi nun daŭrigu?" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokolo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Bonvole atendu dum mi serĉas..." +msgid "Media limit" +msgstr "Portil-limo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format msgid "Command" msgstr "Komando" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:379 +#: ../rpmdrake:447 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Ĉu mi nun daŭrigu?" +msgid "(none)" +msgstr "(nenio)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645 #, c-format -msgid "Literature" -msgstr "Literaturo" +msgid "Edit" +msgstr "Redaktu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Inicanta..." +msgid "Add..." +msgstr "Aldonu..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:461 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "" -"La listo de ĝisdatigoj malplenas. Tio signifas ke aŭ ne estas\n" -"akirebla ĝisdatigo por la pakaĵoj instalitaj en via komputilo,\n" -"aŭ vi jam instalis ilin ĉiujn." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585 #, c-format -msgid "Emulators" -msgstr "Imitiloj" +msgid "Medium" +msgstr "Pakaĵportilo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:470 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Passvorto:" +msgid "Keys" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:489 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Instalado de program-pakaĵoj..." +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "en priskriboj" +#: ../edit-urpm-sources.pl:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add a key" +msgstr "Aldonu..." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid " failed!" -msgstr " malsukcesis!" +#: ../edit-urpm-sources.pl:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose a key for adding to the medium %s" +msgstr "Elektu portilon por aldoni en la portilolimo:" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Kelkaj kromaj pakaĵoj devas esti forigitaj" +#: ../edit-urpm-sources.pl:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove a key" +msgstr "Malinstalu programo(j)n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:535 #, c-format -msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ ebleco de ĝisdatigo" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" +"(name of the key: %s)" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Packaging" -msgstr "Pakante" +#: ../edit-urpm-sources.pl:548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add a key..." +msgstr "Aldonu..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove key" +msgstr "Malinstalu" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:562 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Konfiguro de datenportilo" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United States" -msgstr "Usono" - -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:584 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grekio" +msgid "Enabled?" +msgstr "Ĉu enŝaltita?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "Update medium" +msgstr "Ĝisdatigo de datenportilo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format -msgid "Monitoring" -msgstr "Monitorado" +msgid "Regenerate hdlist" +msgstr "Restarigu liston de pakaĵoj" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:415 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Kostariko" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Bonvole atendu, mi ĝisdatigas..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:611 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Kelkaj pakaĵoj ne instaleblas" +msgid "Please wait, generating hdlist..." +msgstr "Bonvole atendu, mi kreas liston de pakaĵoj..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:649 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "La helpfenestro estas lanĉita, ĝi aperos tuj sur via ekrano." +msgid "Update..." +msgstr "Ĝisdatigo..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:650 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Nenia spegulo" +msgid "Manage keys..." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:651 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Reŝargu la liston de pakaĵoj" +msgid "Proxy..." +msgstr "Prokuro (Proxy)..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:652 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Pollando" +msgid "Parallel..." +msgstr "Paralela..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:896 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Pado aŭ surmetingo:" +msgid "Help" +msgstr "Helpo" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:899 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Bonvole atendu, mi deŝutas speguladresojn de la retpaĝo de MandrakeSoft." +msgid "Help launched in background" +msgstr "Helpo lanĉita fone" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:900 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Elektu spegulon..." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "La helpfenestro estas lanĉita, ĝi aperos tuj sur via ekrano." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../rpmdrake:1342 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"%s\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Averto: ŝajnas ke vi provas aldoni tiom da pakaĵoj\n" -"ke via dosiersistemo povas superi la liberan diskospacon,\n" -"dum aŭ post instalo de la pakaĵoj; tio estas aparte danaĝera\n" -"kaj estu konsiderata tre zorgeme.\n" +"%s\n" "\n" -"Ĉu vi vere deziras instali ĉiujn elektitajn pakaĵojn?" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Elektita grandeco: %d MB" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Bonvole atendu, mi legas la datenbazon de pakaĵoj..." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Add a medium" -msgstr "Aldonas datenportilon" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Update medium" -msgstr "Ĝisdatigo de datenportilo" +"Ĉu mi nun daŭrigu?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:672 #, c-format msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +"Welcome to the Software Media Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." msgstr "" -"Por konservi viaĵn ŝanĝojn, vi devas enigi la datenportilon en la diskingon." +"Bonvenon ĉe la agordilo de program-portilo!\n" +"\n" +"Tiu ĉi ili helpos vin konfiguri la pakaĵo-portilojn kiujn vi deziras uzi en\n" +"via komputilo. Ili estos poste atingeblaj por instali novajn program-" +"pakaĵojn\n" +"aŭ por ĝisdatigi." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:85 #, c-format -msgid "All packages, by size" -msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ grandeco" +msgid "Running in user mode" +msgstr "Rulanta en uzul-modo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:86 #, c-format msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." msgstr "" -"Okazis eraro dum malinstalado de pakaĵoj:\n" -"\n" -"%s" +"Vi lanĉas tiun programon kiel normala uzulo.\n" +"Vi ne povos fari modifojn en la sistemo,\n" +"sed vi povos daŭre trarigardi la ekzistantan datenbazon." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:93 #, c-format -msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Kontrolante la dosieron de portilo '%s'..." +msgid "Accessibility" +msgstr "Alirebleco" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:94 ../rpmdrake:95 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:98 +#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 +#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Pado:" +msgid "System" +msgstr "Sistemo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:94 #, c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +msgid "Servers" +msgstr "Serviloj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:95 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Deŝutante pakaĵon '%s' (%s/%s)..." +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "Kerno kaj aparataro" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:96 #, c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protikolo:" +msgid "Libraries" +msgstr "Libraroj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:97 #, c-format -msgid "C" -msgstr "C" +msgid "XFree86" +msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:98 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Alia" +msgid "Fonts" +msgstr "Tiparoj" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:98 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Svedio" +msgid "Console" +msgstr "Konsolo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:99 #, c-format -msgid "Boards" -msgstr "Kartoj" +msgid "True type" +msgstr "TTF-tiparo" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:100 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Aŭstrio" +msgid "Type1" +msgstr "Speco1" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:101 #, c-format -msgid "Faqs" -msgstr "Respondaro" +msgid "X11 bitmap" +msgstr "X11-bitmapo" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:102 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Informoj..." +msgid "Base" +msgstr "Bazo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Inspektado..." +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurado" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:103 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japanio" +msgid "Hardware" +msgstr "Aparataro" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:104 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Resumo: " +msgid "Packaging" +msgstr "Pakante" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151 +#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 +#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 #, c-format -msgid "Backup" -msgstr "Savkopio" +msgid "Networking" +msgstr "Retumado" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:106 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "Presante" + +#: ../rpmdrake:107 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Starto kaj inico" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:139 +#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Servilo FTP" +msgid "Other" +msgstr "Alia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:109 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Malinstalu .%s" +msgid "Internationalization" +msgstr "Internaciigo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 +#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 +#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Graveco: " +msgid "Development" +msgstr "Programado" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:110 #, c-format -msgid "WWW" -msgstr "TTT" +msgid "Kernel" +msgstr "Kerno" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:129 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Ne povis krei datenportilon." +msgid "Databases" +msgstr "Datenbazoj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:112 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"La sekvaj dosieroj estas malinstalotaj por ke aliaj estu ĝisdatigotaj:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Ĉu vi deziras daŭrigi?" +msgid "Perl" +msgstr "Perl" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:113 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the Software Media Manager!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Bonvenon ĉe la agordilo de program-portilo!\n" -"\n" -"Tiu ĉi ili helpos vin konfiguri la pakaĵo-portilojn kiujn vi deziras uzi en\n" -"via komputilo. Ili estos poste atingeblaj por instali novajn program-" -"pakaĵojn\n" -"aŭ por ĝisdatigi." +msgid "Python" +msgstr "Python" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:114 #, c-format -msgid "Medium" -msgstr "Pakaĵportilo" +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:115 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Grandeco: " +msgid "C++" +msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:116 #, c-format -msgid "Office" -msgstr "Oficejo" +msgid "Java" +msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:117 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Ĉio sukcese instalita" +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "GNOME kaj GTK+" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:118 #, c-format -msgid "Add a parallel group" -msgstr "Aldonu paralelan grupon" +msgid "KDE and Qt" +msgstr "KDE kaj Qt" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123 +#: ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 #, c-format -msgid "Update media" -msgstr "Ĝisdatigu datenportilon" +msgid "Sciences" +msgstr "Sciencoj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:120 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Instalante pakaĵon `%s' (%s/%s)..." +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomio" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:121 #, c-format -msgid "Parallel..." -msgstr "Paralela..." +msgid "Biology" +msgstr "Biologio" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:122 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Ne elektita" +msgid "Chemistry" +msgstr "Kemio" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:123 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "en nomoj" +msgid "Computer science" +msgstr "Komputilscienco" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:124 #, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Problemo okazis dum instalado" +msgid "Geosciences" +msgstr "Geosciencoj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:125 #, c-format -msgid "Terminals" -msgstr "Terminaloj" +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematiko" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:126 #, c-format -msgid "Kernel and hardware" -msgstr "Kerno kaj aparataro" +msgid "Physics" +msgstr "Fiziko" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:128 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Redaktu" +msgid "Communications" +msgstr "Komunikaĵoj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:130 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Elektita: %d MB / Libera diskospaco: %d MB" +msgid "Editors" +msgstr "Redaktiloj" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:131 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Australio" +msgid "Emulators" +msgstr "Imitiloj" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 +#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Sekurecaj ĝisdatigoj" +msgid "Games" +msgstr "Ludoj" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:132 #, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Koreio" +msgid "Adventure" +msgstr "Aventuro" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:133 #, c-format -msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Kontrolante foran dosieron de portilo '%s'..." +msgid "Arcade" +msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:134 #, c-format -msgid "All packages, by group" -msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭgrupe" +msgid "Boards" +msgstr "Kartoj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:135 #, c-format -msgid "Kernel" -msgstr "Kerno" +msgid "Cards" +msgstr "Kartoj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:136 #, c-format -msgid "Console" -msgstr "Konsolo" +msgid "Puzzles" +msgstr "Puzloj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:137 #, c-format -msgid "C++" -msgstr "C++" +msgid "Sports" +msgstr "Sporto" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:138 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Nederlando" +msgid "Strategy" +msgstr "Strategio" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:140 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Serĉrezultoj (neniu)" +msgid "Toys" +msgstr "Ludiloj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 #, c-format -msgid "Adventure" -msgstr "Aventuro" +msgid "Archiving" +msgstr "Arkivado" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:141 +#, c-format +msgid "Compression" +msgstr "Kompaktado" + +#: ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "KD-skribado" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:143 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Bonvenon en la program-instalilo!\n" -"\n" -"via Mandrak-Linukso-sistemo venas kun plurmilo da program-pakaĵoj\n" -"sur KDRomo aŭ DVD. Tiu ĉi ilo helpos vin elekti kiujn programojn\n" -"vi deziras instali en via komputilo." +msgid "Backup" +msgstr "Savkopio" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:145 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Haltu" +msgid "Monitoring" +msgstr "Monitorado" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:146 #, c-format -msgid "Biology" -msgstr "Biologio" +msgid "Sound" +msgstr "Sono" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:147 #, c-format -msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Bonvole atendu, mi kreas liston de pakaĵoj..." +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikoj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:148 #, c-format -msgid "Mathematics" -msgstr "Matematiko" +msgid "Video" +msgstr "Vidbendo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:149 #, c-format -msgid "Internationalization" -msgstr "Internaciigo" +msgid "File transfer" +msgstr "Dosiertransigo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:150 #, c-format -msgid "Edit a medium" -msgstr "Redaktu Portilon" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:151 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"Ekzistas jam portilo kun tiu nomo, ĉu vi\n" -"vere deziras anstataŭigi ĝin?" +msgid "Instant messaging" +msgstr "Instant messaging" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:152 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Por sekvi la dependaĵojn, la sekva(j) pakaĵo(j) devas ankaŭ\n" -"esti instalitaj:\n" -"\n" +msgid "Chat" +msgstr "Babilo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:153 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Servilo HTTP" +msgid "News" +msgstr "Novaĵoj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:154 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Neriparebla eraro: nenia pakaĵo por instalo trovita, bedaŭre." +msgid "Mail" +msgstr "Poŝto" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:155 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Kelkaj pakaĵoj ne malinstaleblas" +msgid "WWW" +msgstr "TTT" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:156 #, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Bedaŭrinde, la sekva(j) pakaĵo(j) ne elekteblas:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Remote access" +msgstr "Defora atingo" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:158 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finnlando" +msgid "Office" +msgstr "Oficejo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:159 #, c-format -msgid "X11 bitmap" -msgstr "X11-bitmapo" +msgid "Publishing" +msgstr "Publikado" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:160 #, c-format -msgid "Media limit:" -msgstr "Limo de portilo:" +msgid "Terminals" +msgstr "Terminaloj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:161 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Kromaj informoj pri pakaĵo..." +msgid "Shells" +msgstr "Ŝeloj" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:162 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Konservu la ŝanĝojn" +msgid "File tools" +msgstr "Dosieriloj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:163 #, c-format -msgid "Instant messaging" -msgstr "Instant messaging" +msgid "Text tools" +msgstr "Tekstiloj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 #, c-format -msgid "News" -msgstr "Novaĵoj" +msgid "Graphical desktop" +msgstr "Grafika labortabulo" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:164 #, c-format -msgid "More info" -msgstr "Pli da informo" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:165 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Serĉu" +msgid "Icewm" +msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format -msgid "Computer books" -msgstr "Komputilaj libroj" +msgid "FVWM based" +msgstr "Bazita sur FVMW" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format -msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" +msgid "KDE" +msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Mi ne trovas taŭgan spegulon.\n" -"\n" -"Eblas pluraj kaŭzoj por tiu problemo; la plej ofta estas\n" -"la kazo kiam la arkitekturo de via procezilo ne estas subtenata\n" -"de Oficialaj Ĝisdatigoj de Mandrak-Linukso." +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Hispanujo" +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format -msgid "Already existing update media" -msgstr "Jam ekzistas ĝisdatiga portilo" +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:176 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Dosieroj:\n" +msgid "Books" +msgstr "Libroj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Mi ne povas akiri fontpakaĵojn." +msgid "Howtos" +msgstr "Kielfari (Howtos)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Vi povas difini salutnomon/pasvorton por la prokura aŭtentigo:" +msgid "Faqs" +msgstr "Respondaro" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:174 #, c-format -msgid "Chat" -msgstr "Babilo" +msgid "Computer books" +msgstr "Komputilaj libroj" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Ĝisdatigu" +msgid "Literature" +msgstr "Literaturo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:635 ../rpmdrake:636 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Necesas kromaj pakaĵoj" +msgid "(Not available)" +msgstr "(Neatingebla)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:360 #, c-format -msgid "Running in user mode" -msgstr "Rulanta en uzul-modo" +msgid "Search results" +msgstr "Serĉrezultoj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:302 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" -"updates' medium.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Vi povas ankaŭ elekti vian deziratan spegulon mane: por tio,\n" -"startigu la Program-portilan agordilon (Software Media Manager), kaj poste\n" -"aldonu portilon por Sekurec-ĝisdatigoj (Security updates).\n" -"\n" -"Poste, restartigu MandrakĜisdatigo-n (MandrakeUpdate)." +msgid "Search results (none)" +msgstr "Serĉrezultoj (neniu)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:323 #, c-format -msgid "Adding a medium:" -msgstr "Aldonante portilon:" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Bonvole atendu dum mi serĉas..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:326 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Por plenumi la dependaĵojn, ankaŭ la sekva(j)\n" -"pakaĵo(j) estu malinstalotaj:\n" -"\n" +msgid "Stop" +msgstr "Haltu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update medium configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Vi konfiguris almenaŭ unu ĝisdatigo-portilon, sed ili ĉiuj estas\n" -"estas nun elŝaltitaj. Prefere startigu la Program-portil-mastrumilon " -"(Software\n" -"Media Manager) por enŝalti almenaŭ unu (kontrolu ĝin en la kolumno\n" -"Ĉu enŝaltita? (Enabled?).\n" -"\n" -"Poste, restartigu Mandrak-Ĝisdatigilon (MandrakeUpdate)." +msgid "Upgradable" +msgstr "Ĝisdatigebla" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Trovu:" +msgid "Addable" +msgstr "Aldonebla" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:363 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Bonvole atendu, mi listigas pakaĵojn..." +msgid "Selected" +msgstr "Elektita(j)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:363 #, c-format -msgid "All" -msgstr "" +msgid "Not selected" +msgstr "Ne elektita" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:397 #, c-format -msgid "XFree86" -msgstr "XFree86" +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:415 ../rpmdrake:518 ../rpmdrake:520 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Normalaj informoj" +msgid "More information on package..." +msgstr "Kromaj informoj pri pakaĵo..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:416 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Retirebla datenportilo" +msgid "Please choose" +msgstr "Bonvole elektu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:416 #, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Preparas instaldon de pakaĵoj..." +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Necesas unu el la sekvaj pakaĵoj:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:435 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Bonvole atendu, mi malinstalas pakaĵojn..." +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Bonvole atendu, mi listigas pakaĵojn..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:449 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Salutnomo:" +msgid "No update" +msgstr "Neniu ĝisdatigo" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:450 #, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Belgio" +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"La listo de ĝisdatigoj malplenas. Tio signifas ke aŭ ne estas\n" +"akirebla ĝisdatigo por la pakaĵoj instalitaj en via komputilo,\n" +"aŭ vi jam instalis ilin ĉiujn." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:470 #, c-format -msgid "File tools" -msgstr "Dosieriloj" +msgid "All" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:512 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Konfiguro de prokuroj" +msgid "More info" +msgstr "Pli da informo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:513 #, c-format -msgid "Printing" -msgstr "Presante" +msgid "Information on packages" +msgstr "Informo pri pakaĵoj" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:536 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Startigas deŝuton de '%s'..." +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Kelkaj kromaj pakaĵoj devas esti forigitaj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:537 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Okazis fatala eraro: %s." +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Por plenumi la dependaĵojn, ankaŭ la sekva(j)\n" +"pakaĵo(j) estu malinstalotaj:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:551 #, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Fatala eraro" +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Kelkaj pakaĵoj ne malinstaleblas" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:544 #, c-format -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "Nur forlasas, vicigita de instalo-dato" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Malinstalo de tiuj pakaĵoj kolapsigus vian sistemon, bedaŭrinde:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:605 #, c-format msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" "\n" -"Errors:\n" -"%s" msgstr "" -"Neeble ĝisdatigi portilon; ĝi estos aŭtomate elŝaltita.\n" +"Pro siaj dependaĵoj, la sekva(j) pakaĵo(j) devas esti\n" +"nun malelektataj:\n" "\n" -"Eraroj:\n" -"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:575 #, c-format -msgid "Geosciences" -msgstr "Geosciencoj" +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Necesas kromaj pakaĵoj" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:576 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Bonvole elektu la deziratan spegulon." +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Por sekvi la dependaĵojn, la sekva(j) pakaĵo(j) devas ankaŭ\n" +"esti instalitaj:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:590 #, c-format -msgid "Communications" -msgstr "Komunikaĵoj" +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Kelkaj pakaĵoj ne instaleblas" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:591 #, c-format -msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Redaktu paralelan grupon \"%s\":" +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Bedaŭrinde, la sekva(j) pakaĵo(j) ne elekteblas:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:604 ../rpmdrake:856 #, c-format -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurado" +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Kelkaj pakaĵoj devas esti malinstalotaj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:623 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Kialo por ĝisdatigi: " +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Elektita: %d MB / Libera diskospaco: %d MB" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:625 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Malinstalu" +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Elektita grandeco: %d MB" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:633 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalio" +msgid "Files:\n" +msgstr "Dosieroj:\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:636 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "la Ĉeĥa Respubliko" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Changelog:\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:638 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Kelkaj pakaĵoj devas esti malinstalotaj" +msgid "Medium: " +msgstr "Portilo: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:640 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Problemo okazis dum malinstalado" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Nun instalita versio: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:644 #, c-format -msgid "WindowMaker" -msgstr "WindowMaker" +msgid "Name: " +msgstr "Nomo: " -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:645 #, c-format -msgid "Help launched in background" -msgstr "Helpo lanĉita fone" +msgid "Version: " +msgstr "Versio: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:646 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Okazis eraro dum instalado:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Size: " +msgstr "Grandeco: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:646 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Neniu pakaĵo trovita por instalado." +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:648 #, c-format -msgid "Type1" -msgstr "Speco1" +msgid "Importance: " +msgstr "Graveco: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:650 #, c-format -msgid "Medium: " -msgstr "Portilo: " +msgid "Summary: " +msgstr "Resumo: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:652 #, c-format -msgid "Strategy" -msgstr "Strategio" +msgid "Reason for update: " +msgstr "Kialo por ĝisdatigi: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:654 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Priskribo: " -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Archiving" -msgstr "Arkivado" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:705 #, c-format -msgid "System" -msgstr "Sistemo" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Cimo-riparaj ĝisdatigoj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:705 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Ĉiuj deziritaj pakaĵoj estas sukcese instalitaj." +msgid "Normal updates" +msgstr "Normalaj ĝisdatigoj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:722 #, c-format -msgid "Servers" -msgstr "Serviloj" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrak-elektoj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:723 #, c-format -msgid "Puzzles" -msgstr "Puzloj" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ alfabeto" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:729 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Lokaj dosieroj" +msgid "All packages, by group" +msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭgrupe" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:729 #, c-format -msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "Elektu portilon por aldoni en la portilolimo:" +msgid "All packages, by size" +msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ grandeco" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:730 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Aldonebla" +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ stato de elekto" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:731 #, c-format -msgid "Keys" -msgstr "" +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ portil-deponejo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:731 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Bonvole elektu" +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ ebleco de ĝisdatigo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:732 #, c-format -msgid "Databases" -msgstr "Datenbazoj" +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "Nur forlasas, vicigita de instalo-dato" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:783 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" -"(name of the key: %s)" -msgstr "" +msgid "in names" +msgstr "en nomoj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:783 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nomo: " +msgid "in descriptions" +msgstr "en priskriboj" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Salutnomo por prokura servilo:" +#: ../rpmdrake:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "in file names" +msgstr "en dosieroj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:794 #, c-format -msgid "" -"The following packages have bad signatures:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to continue installation?" -msgstr "" -"La sekvaj dosieroj havas nevalidajn signaturojn:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Ĉu vi deziras tamen daŭrigi la instaladon?" +msgid "Reset the selection" +msgstr "Reŝargu la elekton" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:794 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Inspektante %s" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Reŝargu la liston de pakaĵoj" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:795 ../rpmdrake.pm:436 #, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Deŝuto de `%s', rapideco:%s" +msgid "Update media" +msgstr "Ĝisdatigu datenportilon" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:820 #, c-format -msgid "Hosts:" -msgstr "Gastigantoj:" +msgid "Normal information" +msgstr "Normalaj informoj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:820 #, c-format -msgid "Video" -msgstr "Vidbendo" +msgid "Maximum information" +msgstr "Maksimuma informo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:840 #, c-format -msgid "Perl" -msgstr "Perl" +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Vi devas unue elekti kelkajn pakaĵojn." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:845 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Normalaj ĝisdatigoj" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Tro multaj pakaĵoj elektitaj" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:846 #, c-format -msgid "Manage keys..." +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" +"Averto: ŝajnas ke vi provas aldoni tiom da pakaĵoj\n" +"ke via dosiersistemo povas superi la liberan diskospacon,\n" +"dum aŭ post instalo de la pakaĵoj; tio estas aparte danaĝera\n" +"kaj estu konsiderata tre zorgeme.\n" +"\n" +"Ĉu vi vere deziras instali ĉiujn elektitajn pakaĵojn?" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Maksimuma informo" - -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:857 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Elektita(j)" +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"La sekvaj dosieroj estas malinstalotaj por ke aliaj estu ĝisdatigotaj:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ĉu vi deziras daŭrigi?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:888 #, c-format -msgid "Computer science" -msgstr "Komputilscienco" +msgid "Find:" +msgstr "Trovu:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:893 #, c-format -msgid "Fonts" -msgstr "Tiparoj" +msgid "Search" +msgstr "Serĉu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:904 #, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "Aparataro" +msgid "Install" +msgstr "Instalu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:906 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Forlasu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:913 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versio: " +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Malinstalilo por program-pakaĵoj" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:913 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Uzu %s kiel ĉefan dosieron" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrak-Ĝisdatigo (Mandrake Update)" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:913 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norvegio" +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instalado de program-pakaĵoj..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:946 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israelo" +msgid "Fatal error" +msgstr "Fatala eraro" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:947 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Ĉinio" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Okazis fatala eraro: %s." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:955 #, c-format msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" "\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Bonvenon ĉe la program-malinstalilo!\n" +"Mi bezonas kontakti la spegulon por akiri la laste ĝisdatigitajn pakaĵojn.\n" +"Bonvolu kontroli ke vi estas rete ligita.\n" "\n" -"Tiu ĉi ilo helpos vin elekti kiun programon vi deziras malinstali de\n" -"via komputilo." +"Ĉu mi nun daŭrigu?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:964 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Neatingebla)" +msgid "Already existing update media" +msgstr "Jam ekzistas ĝisdatiga portilo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:965 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Cimo-riparaj ĝisdatigoj" +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Vi konfiguris almenaŭ unu ĝisdatigo-portilon, sed ili ĉiuj estas\n" +"estas nun elŝaltitaj. Prefere startigu la Program-portil-mastrumilon " +"(Software\n" +"Media Manager) por enŝalti almenaŭ unu (kontrolu ĝin en la kolumno\n" +"Ĉu enŝaltita? (Enabled?).\n" +"\n" +"Poste, restartigu Mandrak-Ĝisdatigilon (MandrakeUpdate)." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:975 #, c-format -msgid "Java" -msgstr "Java" +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Kiel mane elekti vian spegulon" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:976 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Ĝisdatigo..." +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Vi povas ankaŭ elekti vian deziratan spegulon mane: por tio,\n" +"startigu la Program-portilan agordilon (Software Media Manager), kaj poste\n" +"aldonu portilon por Sekurec-ĝisdatigoj (Security updates).\n" +"\n" +"Poste, restartigu MandrakĜisdatigo-n (MandrakeUpdate)." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1004 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Bonvole atendu, mi serĉas haveblajn pakaĵojn..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Forigu" - -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1037 #, c-format -msgid "Sciences" -msgstr "Sciencoj" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Inspektante %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1056 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Ĉu enŝaltita?" +msgid "changes:" +msgstr "ŝanĝo:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1060 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ alfabeto" +msgid "Remove .%s" +msgstr "Malinstalu .%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1062 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrak-elektoj" +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Uzu %s kiel ĉefan dosieron" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1064 #, c-format -msgid "Toys" -msgstr "Ludiloj" +msgid "Do nothing" +msgstr "Faru nenion" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1076 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalo finita" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1086 #, c-format -msgid " done." -msgstr " farita." +msgid "Inspect..." +msgstr "Inspektado..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1111 ../rpmdrake:1234 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Vi devas enigi la portilon por daŭrigi" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Ĉio sukcese instalita" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1112 ../rpmdrake:1235 #, c-format -msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Ĉiuj deziritaj pakaĵoj estas sukcese instalitaj." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1114 ../rpmdrake:1219 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Tro multaj pakaĵoj elektitaj" +msgid "Problem during installation" +msgstr "Problemo okazis dum instalado" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1115 ../rpmdrake:1220 ../rpmdrake:1249 #, c-format -msgid "Physics" -msgstr "Fiziko" +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Okazis eraro dum instalado:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1134 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Faru nenion" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Mi ne povas akiri fontpakaĵojn." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1135 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Danio" +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Mi ne povas akiri fontpakaĵojn, bedaŭre. %s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1136 ../rpmdrake:1192 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Eraro dum deŝutado" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Eraro(j) raportita(j):\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1143 #, c-format -msgid "Mail" -msgstr "Poŝto" +msgid "Package installation..." +msgstr "Instalado de pakaĵoj..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1143 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Helpo" +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicanta..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1148 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Mi ne povas akiri fontpakaĵojn, bedaŭre. %s" +msgid "Change medium" +msgstr "Ŝanĝu portilon" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1149 #, c-format -msgid "Sports" -msgstr "Sporto" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Bonvolu enmeti la portilon nomitan\"%s\" en la legilon [%s]" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1154 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Tajvano" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Deŝutante pakaĵon '%s' (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1173 #, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protokolo" +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "Kontrolante signaturojn de pakaĵoj..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1182 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(nenio)" +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"La sekvaj dosieroj havas nevalidajn signaturojn:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ĉu vi deziras tamen daŭrigi la instaladon?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1189 ../rpmdrake:1248 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Germanio" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalado malsukcesis" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1190 #, c-format -msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ portil-deponejo" +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"\n" +"You may want to update your media database." +msgstr "" +"Instalado malsukcesis, kelkaj dosieroj mankas:\n" +"%s\n" +"Eble ĝisdatigu vian portil-datenbazon." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1204 #, c-format -msgid "Compression" -msgstr "Kompaktado" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Preparas instaldon de pakaĵoj..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1207 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Deŝuto de '%s', tempo por fari:%s, rapideco:%s" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Instalante pakaĵon `%s' (%s/%s)..." -#. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1232 #, c-format -msgid "%s from medium %s" +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" +"La instalado finiĝis; %s.\n" +"\n" +"Kelkaj konfigur-dosieroj kreiĝis kiel 'rpmnew' aŭ 'rpmsave',\n" +"vi povas nun enrigardi kelkajn por ekagi:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Add a host" -msgstr "Aldonu servilon" - -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1232 #, c-format -msgid "Development" -msgstr "Programado" +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "ĉio estis ĝuste instalita" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1239 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "No package found for installation." +msgstr "Neniu pakaĵo trovita por instalado." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1240 #, c-format -msgid "Media limit" -msgstr "Portil-limo" +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Neriparebla eraro: nenia pakaĵo por instalo trovita, bedaŭre." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1262 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Instalu" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Bonvole atendu, mi legas la datenbazon de pakaĵoj..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1308 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Aldonu..." +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Bonvole atendu, mi malinstalas pakaĵojn..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1313 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Ŝanĝu portilon" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Problemo okazis dum malinstalado" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1314 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Reŝargu la elekton" +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Okazis eraro dum malinstalado de pakaĵoj:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1346 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrak-Ĝisdatigo (Mandrake Update)" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "in file names" -msgstr "en dosieroj" +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Bonvenon ĉe la program-malinstalilo!\n" +"\n" +"Tiu ĉi ilo helpos vin elekti kiun programon vi deziras malinstali de\n" +"via komputilo." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1351 #, c-format -msgid "Books" -msgstr "Libroj" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Bonvenon ĉe la MandrakĜisdatigo (MandrakeUpdate)!\n" +"\n" +"Tiu ĉi ilo helpos vin elekti la ĝisdatigojn kiujn vi deziras instali en\n" +"vian komputilon." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1356 #, c-format msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"Welcome to the software installation tool!\n" "\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." msgstr "" -"Okazis eraro dum deŝutado de la spegullisto:\n" +"Bonvenon en la program-instalilo!\n" "\n" -"%s\n" -"La reto, aŭ la retpaĝo de MandrakeSoft, eble ne atingeblas.\n" -"Bonvolu reprovi poste." +"via Mandrak-Linukso-sistemo venas kun plurmilo da program-pakaĵoj\n" +"sur KDRomo aŭ DVD. Tiu ĉi ilo helpos vin elekti kiujn programojn\n" +"vi deziras instali en via komputilo." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:119 #, c-format -msgid "Howtos" -msgstr "Kielfari (Howtos)" +msgid "Yes" +msgstr "Jes" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:121 #, c-format -msgid "Icewm" -msgstr "Icewm" +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:155 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"\n" -"You may want to update your media database." -msgstr "" -"Instalado malsukcesis, kelkaj dosieroj mankas:\n" -"%s\n" -"Eble ĝisdatigu vian portil-datenbazon." +msgid "Info..." +msgstr "Informoj..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:210 #, c-format -msgid "Libraries" -msgstr "Libraroj" +msgid "Austria" +msgstr "Aŭstrio" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:211 #, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Malinstalo de tiuj pakaĵoj kolapsigus vian sistemon, bedaŭrinde:\n" -"\n" +msgid "Australia" +msgstr "Australio" + +#: ../rpmdrake.pm:212 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Belgio" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:213 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazilo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:214 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalado malsukcesis" +msgid "Canada" +msgstr "Kanado" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:215 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Eraro(j) raportita(j):\n" -"%s" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostariko" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:216 #, c-format -msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgid "Czech Republic" +msgstr "la Ĉeĥa Respubliko" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:217 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Nun instalita versio: " +msgid "Germany" +msgstr "Germanio" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:218 #, c-format -msgid "Games" -msgstr "Ludoj" +msgid "Danmark" +msgstr "Danio" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:223 #, c-format -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomio" +msgid "Greece" +msgstr "Grekio" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:220 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Bonvolu enmeti la portilon nomitan\"%s\" en la legilon [%s]" +msgid "Spain" +msgstr "Hispanujo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:221 #, c-format -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Vi devas unue elekti kelkajn pakaĵojn." +msgid "Finland" +msgstr "Finnlando" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:222 #, c-format -msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Ĉiuj pakaĵoj, laŭ stato de elekto" +msgid "France" +msgstr "Francio" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:224 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nomo:" +msgid "Israel" +msgstr "Israelo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:225 #, c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Italy" +msgstr "Italio" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:226 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Neniu ĝisdatigo" +msgid "Japan" +msgstr "Japanio" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:227 #, c-format -msgid "Networking" -msgstr "Retumado" +msgid "Korea" +msgstr "Koreio" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:228 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Jes" +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederlando" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:229 #, c-format -msgid "Text tools" -msgstr "Tekstiloj" +msgid "Norway" +msgstr "Norvegio" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:230 #, c-format -msgid "Cards" -msgstr "Kartoj" +msgid "Poland" +msgstr "Pollando" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:231 #, c-format -msgid "Sawfish" -msgstr "Sawfish" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalio" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:232 #, c-format -msgid "Group name:" -msgstr "Grupnomo:" +msgid "Russia" +msgstr "Rusio" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:233 #, c-format -msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Entajpu la servilnomon aŭ IP-adreson de la aldonenda gastiganto:" +msgid "Sweden" +msgstr "Svedio" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format -msgid "Arcade" -msgstr "Arcade" +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajvano" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:235 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Unuiĝinta Regno" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:236 #, c-format -msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Redaktante portilon \"%s\":" +msgid "China" +msgstr "Ĉinio" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:237 ../rpmdrake.pm:238 ../rpmdrake.pm:239 ../rpmdrake.pm:240 +#: ../rpmdrake.pm:291 #, c-format -msgid "Add a medium limit" -msgstr "Aldonu limon de portilo" +msgid "United States" +msgstr "Usono" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:300 #, c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Mi devas kontakti la retpaĝon de MandrakeSoft por akiri la spegulliston.\n" +"Bonvole kontrolu ke vi estas nun rete konektita.\n" +"\n" +"Ĉu mi nun daŭrigu?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:304 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Bonvolu atendi, mi forigas portilon..." +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" +"Bonvole atendu, mi deŝutas speguladresojn de la retpaĝo de MandrakeSoft." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:310 #, c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Alirebleco" +msgid "Error during download" +msgstr "Eraro dum deŝutado" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:311 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "ŝanĝo:" +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Okazis eraro dum deŝutado de la spegullisto:\n" +"\n" +"%s\n" +"La reto, aŭ la retpaĝo de MandrakeSoft, eble ne atingeblas.\n" +"Bonvolu reprovi poste." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format -msgid "Add" -msgstr "Aldonu" +msgid "No mirror" +msgstr "Nenia spegulo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:320 #, c-format -msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "Restarigu liston de pakaĵoj" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Mi ne trovas taŭgan spegulon.\n" +"\n" +"Eblas pluraj kaŭzoj por tiu problemo; la plej ofta estas\n" +"la kazo kiam la arkitekturo de via procezilo ne estas subtenata\n" +"de Oficialaj Ĝisdatigoj de Mandrak-Linukso." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:336 #, c-format -msgid "Editors" -msgstr "Redaktiloj" +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Bonvole elektu la deziratan spegulon." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:377 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Unuiĝinta Regno" +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "Kopiante dosieron por la datenportilo '%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:380 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Relativa pado al syngthesis/hdlist:" +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "Kontrolante la dosieron de portilo '%s'..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:383 +#, c-format +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "Kontrolante foran dosieron de portilo '%s'..." + +#: ../rpmdrake.pm:387 +#, c-format +msgid " done." +msgstr " farita." + +#: ../rpmdrake.pm:391 +#, c-format +msgid " failed!" +msgstr " malsukcesis!" + +#. -PO: We're downloading the said file from the said medium +#: ../rpmdrake.pm:395 +#, c-format +msgid "%s from medium %s" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:399 +#, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Startigas deŝuton de '%s'..." + +#: ../rpmdrake.pm:403 +#, c-format +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Deŝuto de '%s', tempo por fari:%s, rapideco:%s" + +#: ../rpmdrake.pm:406 +#, c-format +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Deŝuto de `%s', rapideco:%s" + +#: ../rpmdrake.pm:429 #, c-format msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." +"Errors:\n" +"%s" msgstr "" -"Bonvenon ĉe la MandrakĜisdatigo (MandrakeUpdate)!\n" +"Neeble ĝisdatigi portilon; ĝi estos aŭtomate elŝaltita.\n" "\n" -"Tiu ĉi ilo helpos vin elekti la ĝisdatigojn kiujn vi deziras instali en\n" -"vian komputilon." +"Eraroj:\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remove a key" -msgstr "Malinstalu programo(j)n" +#: ../rpmdrake.pm:441 +#, c-format +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "Bonvole elektu la datenportilon kiun vi deziras ĝisdatigi:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:445 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Uzulo:" +msgid "Update" +msgstr "Ĝisdatigu" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Foliumi..." +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Ne povis krei datenportilon." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" |