diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2009-10-01 13:34:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2009-10-01 13:34:26 +0000 |
commit | 62296d25d458cc0ee5dfbbc887953146cd2ec299 (patch) | |
tree | 9cea58719b7f8bc6e4716688c942bd042f22d071 /po/de.po | |
parent | 74976e85146ff78bb978644b6a002ec51670f462 (diff) | |
download | rpmdrake-62296d25d458cc0ee5dfbbc887953146cd2ec299.tar rpmdrake-62296d25d458cc0ee5dfbbc887953146cd2ec299.tar.gz rpmdrake-62296d25d458cc0ee5dfbbc887953146cd2ec299.tar.bz2 rpmdrake-62296d25d458cc0ee5dfbbc887953146cd2ec299.tar.xz rpmdrake-62296d25d458cc0ee5dfbbc887953146cd2ec299.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 709 |
1 files changed, 376 insertions, 333 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-01 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-01 15:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-04 01:32+0200\n" "Last-Translator: Oliver Burger <oliver.burger@wizard-fire.de>\n" "Language-Team: German <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:862 +#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:905 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "(noch) keine Aktualisierungen für Ihr System gibt oder dass Sie\n" "bereits alle Aktualisierungen auf Ihren Rechner aufgespielt haben." -#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:89 ../rpmdrake:747 ../rpmdrake.pm:213 +#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:776 ../rpmdrake.pm:219 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Software-Verwaltung" @@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "Liste von Softwareupdates" msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:280 +#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:292 #, c-format msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:284 +#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:296 #, c-format msgid "Release" msgstr "Release" @@ -72,22 +72,22 @@ msgstr "Release" msgid "Arch" msgstr "Arch" -#: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1152 +#: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1159 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:670 ../rpmdrake.pm:826 +#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:699 ../rpmdrake.pm:832 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Alles auswählen" -#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:830 +#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:836 #, c-format msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:681 +#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:710 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Beenden" @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "Login:" msgstr "Benutzername:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 -#: ../rpmdrake.pm:145 +#: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Passwort:" @@ -304,9 +304,9 @@ msgstr "Typ des Mediums:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:601 -#: ../Rpmdrake/init.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:180 ../Rpmdrake/pkg.pm:771 -#: ../rpmdrake.pm:331 ../rpmdrake.pm:672 ../rpmdrake.pm:745 ../rpmdrake.pm:822 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:633 +#: ../Rpmdrake/init.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:182 ../Rpmdrake/pkg.pm:773 +#: ../rpmdrake.pm:337 ../rpmdrake.pm:678 ../rpmdrake.pm:751 ../rpmdrake.pm:828 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -315,10 +315,10 @@ msgstr "Abbrechen" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1153 ../Rpmdrake/gui.pm:601 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:617 ../Rpmdrake/gui.pm:622 ../Rpmdrake/init.pm:158 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 ../Rpmdrake/pkg.pm:771 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180 -#: ../rpmdrake.pm:136 ../rpmdrake.pm:267 ../rpmdrake.pm:334 ../rpmdrake.pm:672 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1160 ../Rpmdrake/gui.pm:633 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:649 ../Rpmdrake/gui.pm:654 ../Rpmdrake/init.pm:158 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:570 ../Rpmdrake/pkg.pm:773 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:185 +#: ../rpmdrake.pm:139 ../rpmdrake.pm:273 ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:678 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -385,7 +385,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." -msgstr "Für entfernte Medien sollen die XML Meta-Dateien nie heruntergeladen werden." +msgstr "" +"Für entfernte Medien sollen die XML Meta-Dateien nie heruntergeladen werden." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 #, c-format @@ -467,8 +468,10 @@ msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 #, c-format @@ -607,8 +610,8 @@ msgid "Command" msgstr "Befehl" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:139 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 ../Rpmdrake/pkg.pm:171 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:902 ../Rpmdrake/pkg.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:141 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:152 ../Rpmdrake/pkg.pm:173 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(keine)" @@ -679,8 +682,8 @@ msgstr "Medien konfigurieren" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:530 -#: ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:551 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545 +#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Datei" @@ -696,7 +699,7 @@ msgid "<control>U" msgstr "<control>U" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 -#, c-format, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "/Add a specific _media mirror" msgstr "/Ein bestimmtes _Medium hinzufügen" @@ -727,9 +730,9 @@ msgstr "<control>W" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:522 ../rpmdrake:523 -#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:554 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake:565 -#: ../rpmdrake:625 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:536 +#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569 +#: ../rpmdrake:576 ../rpmdrake:580 ../rpmdrake:651 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Bearbeiten" @@ -776,49 +779,49 @@ msgstr "<control>R" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:582 ../rpmdrake:583 ../rpmdrake:584 ../rpmdrake:585 +#: ../rpmdrake:604 ../rpmdrake:605 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:607 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:583 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:605 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Fehler melden" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:585 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:607 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Über ..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:588 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:610 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:590 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:612 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright·(C)·%s·bei·Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:592 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "Rpmdrake ist das Mandriva Linux Werkzeug zur Paketverwaltung." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:594 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:616 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:599 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "_: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:245 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:247 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" @@ -856,7 +859,7 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1173 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1180 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -883,152 +886,167 @@ msgstr "%s zusätzlicher Speicher wird benötigt" msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "%s Speicher wird frei sein." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:120 ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:219 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:163 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:78 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "Suchergebnisse" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:78 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Suchergebnisse (keine)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:245 ../Rpmdrake/gui.pm:247 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:165 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Nicht vorhanden)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:235 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:153 ../Rpmdrake/gui.pm:263 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Wichtigkeit: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:243 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:154 ../Rpmdrake/gui.pm:271 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Aktualisierungsgründe: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:154 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:158 #, c-format msgid "Security advisory" msgstr "Sicherheitsberatung" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:159 ../Rpmdrake/gui.pm:245 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:163 ../Rpmdrake/gui.pm:273 #, c-format msgid "No description" msgstr "Keine Beschreibung" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:166 ../Rpmdrake/gui.pm:230 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:170 ../Rpmdrake/gui.pm:258 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 ../Rpmdrake/gui.pm:225 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:253 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Momentan installierte Version: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:172 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 #, c-format msgid "Group: " msgstr "Gruppe: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:231 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:177 ../Rpmdrake/gui.pm:259 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Architektur: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 ../Rpmdrake/gui.pm:232 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:178 ../Rpmdrake/gui.pm:260 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Größe: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 ../Rpmdrake/gui.pm:232 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:178 ../Rpmdrake/gui.pm:260 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 ../Rpmdrake/gui.pm:224 ../rpmdrake.pm:877 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:179 ../Rpmdrake/gui.pm:252 ../rpmdrake.pm:883 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Medium: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:186 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:190 #, c-format msgid "URL: " msgstr "URL: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:191 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:195 #, c-format msgid "Details:" msgstr "Details:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:195 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Dateien:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:203 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:207 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "ChangeLog:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:214 #, c-format +msgid "Dependencies:" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:242 +#, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Dateien:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:219 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:247 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "ChangeLog:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:229 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:257 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:239 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:267 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Zusammenfassung: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:245 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:273 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Beschreibung: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:260 ../Rpmdrake/gui.pm:454 ../Rpmdrake/gui.pm:460 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:466 ../Rpmdrake/pkg.pm:781 ../Rpmdrake/pkg.pm:791 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:805 ../rpmdrake.pm:802 ../rpmdrake.pm:916 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:288 ../Rpmdrake/gui.pm:482 ../Rpmdrake/gui.pm:488 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:494 ../Rpmdrake/pkg.pm:783 ../Rpmdrake/pkg.pm:793 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:807 ../rpmdrake.pm:808 ../rpmdrake.pm:922 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:262 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:290 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "Das Paket \"%s\" wurde gefunden." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:263 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:291 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." msgstr "Jedoch befindet sich dieses Paket nicht in der Paketliste." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:264 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:292 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Sie sollten Ihre Urpmi-Datenbank aktualisieren" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:266 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:294 #, c-format msgid "Matching packages:" msgstr "Packen abgleichen:" #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:271 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:299 #, c-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "-%s (Medium: %s)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:455 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:483 #, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "Das Entfernen dieses %s Paketes würde Ihr System unbrauchbar machen" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:460 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:488 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" @@ -1037,7 +1055,7 @@ msgstr "" "Das Paket \"%s\" befindet sich in der \"skip list\".\n" "Wollen Sie es trotzdem auswählen?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:466 ../Rpmdrake/pkg.pm:662 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:494 ../Rpmdrake/pkg.pm:664 #, c-format msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " @@ -1046,48 +1064,48 @@ msgstr "" "Rpmdrake oder eine seiner primären Abhängigkeiten müssen zuerst aktualisiert " "werden. Rpmdrake wird dann neu gestartet." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:583 ../Rpmdrake/gui.pm:613 ../Rpmdrake/gui.pm:615 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:615 ../Rpmdrake/gui.pm:645 ../Rpmdrake/gui.pm:647 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Mehr Paketinformationen ..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:585 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:617 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Bitte wählen Sie" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:618 #, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Folgendes Paket wird benötigt:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:618 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:601 ../Rpmdrake/gui.pm:606 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:633 ../Rpmdrake/gui.pm:638 #, c-format msgid "More info" msgstr "Mehr Infos" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:608 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:640 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Paketinformationen" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:636 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:668 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "Überprüfe die Abhängigkeiten des Paketes..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:641 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:673 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Einige weitere Pakete müssen ebenfalls entfernt werden" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:652 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:684 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " @@ -1096,12 +1114,12 @@ msgstr "" "Um alle Abhängigkeiten gewährleisten zu können werden folgende Pakete " "gelöscht:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:657 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:689 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Einige Pakete können nicht entfernt werden" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:658 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:690 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1110,7 +1128,7 @@ msgstr "" "Das Entfernen dieser Pakete würde Ihr System unbrauchbar machen:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:667 ../Rpmdrake/gui.pm:743 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:775 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " @@ -1120,12 +1138,12 @@ msgstr "" "Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, muss die Auswahl folgender\n" "Pakete zurückgesetzt werden:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:696 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:728 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Es werden zusätzliche Pakete benötigt" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:697 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:729 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " @@ -1136,27 +1154,27 @@ msgstr "" "Pakete ebenfalls installiert werden:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:705 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:737 #, c-format msgid "Conflicting Packages" msgstr "Pakete mit Konflikten" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:719 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:751 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (gehört zur Skipliste)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:723 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:755 #, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Ein Paket konnte nicht installiertwerden." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:723 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:755 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Einige Pakete konnten nicht installiert werden" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:725 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:757 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" @@ -1167,7 +1185,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:726 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:758 #, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" @@ -1178,27 +1196,37 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:742 ../Rpmdrake/pkg.pm:666 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:774 ../Rpmdrake/pkg.pm:668 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Einige Pakete müssen entfernt werden" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:775 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages are selected." +msgstr "Zu viele Pakete ausgewählt" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:809 +#, c-format +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:818 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "Fehler: %s ist im read-only Modus gemountet." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:779 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:822 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Sie müssen erst einige Pakete auswählen." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:784 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:827 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Zu viele Pakete ausgewählt" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:785 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:828 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1215,48 +1243,48 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie wirklich alle markierten Pakete installieren?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:812 ../Rpmdrake/open_db.pm:98 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:855 ../Rpmdrake/open_db.pm:99 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Fataler Fehler" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:813 ../Rpmdrake/open_db.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:442 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:856 ../Rpmdrake/open_db.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:444 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Fataler Fehler aufgetreten: %s." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:848 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:891 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Auflisten der Pakete, bitte warten ..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:861 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:904 #, c-format msgid "No update" msgstr "Keine Aktualisierung" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:888 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:203 -#: ../rpmdrake:359 ../rpmdrake:386 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:931 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:371 ../rpmdrake:398 #, c-format msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 ../rpmdrake:192 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Aktualisierbar" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 ../rpmdrake:360 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../rpmdrake:372 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Installiert" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:899 ../rpmdrake:192 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:942 ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Verfügbar" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:911 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:954 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Keine Beschreibung für dieses Paket verfügbar\n" @@ -1889,7 +1917,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. anzugebende Medien begrenzen" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew vorschlagen, alle gefundenen .rpmnew/.rpmsave " "Dateien zu vereinen" @@ -1912,7 +1941,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation keine Erstbestätigung im Aktualisierungsmodus " "abfragen" @@ -1920,7 +1950,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren" +msgstr "" +" --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren" #: ../Rpmdrake/init.pm:58 #, c-format @@ -1945,7 +1976,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root benutze anderes Wurzelverzeichnis für urpmi db & " "RPM Installation." @@ -2010,50 +2042,51 @@ msgstr "Hole Informationen aus den XML Meta-Dateien von %s..." msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "Hole '%s' aus den XML Meta-Dateien..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:112 ../Rpmdrake/pkg.pm:410 ../Rpmdrake/pkg.pm:686 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:886 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake.pm:359 -#: ../rpmdrake.pm:568 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:112 ../Rpmdrake/pkg.pm:412 ../Rpmdrake/pkg.pm:688 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:888 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake.pm:365 +#: ../rpmdrake.pm:574 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:124 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "Keine XML Informationen für das Medium \"%s\" vorhanden, es können nur " "Teilergebnisse für das Paket %s angegeben werden" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:128 #, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "Keine XML Informationen für das Medium \"%s\" vorhanden, es können keine " "Ergebnisse für das Paket %s angegeben werden" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/pkg.pm:184 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:181 ../Rpmdrake/pkg.pm:186 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Holen des Pakets `%s' ..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:186 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" " %s%% von %s abgeschlossen, verbleibende Zeit = %s, Geschwindigkeit = " "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:189 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% abgeschlossen, Geschwindigkeit = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:225 ../Rpmdrake/pkg.pm:666 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:227 ../Rpmdrake/pkg.pm:668 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:226 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:228 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -2066,17 +2099,17 @@ msgstr "" "\n" "Soll ich fortfahren?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:230 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:232 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Das nächste mal nicht mehr Nachfragen" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:239 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:241 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Updatemedium existiert bereits" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:240 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:242 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -2093,7 +2126,7 @@ msgstr "" "\n" "Starten Sie anschließend erneut \"%s\"." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252 #, c-format msgid "" "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " @@ -2102,7 +2135,7 @@ msgstr "" "Sie haben keine Update-Quellen eingerichtet. MandrivaUpdate kann ohne Update-" "Quellen nicht arbeiten." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 ../rpmdrake.pm:601 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253 ../rpmdrake.pm:607 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2115,12 +2148,12 @@ msgstr "" "\n" "Ist es OK fortzufahren?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:260 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Wie Sie Ihren Paketserver selbst auswählen" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:261 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -2135,73 +2168,73 @@ msgstr "" "\n" "Starten Sie anschließend erneut %s." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:410 ../Rpmdrake/pkg.pm:686 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:412 ../Rpmdrake/pkg.pm:688 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Installiere die Pakete ..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:410 ../Rpmdrake/pkg.pm:686 ../Rpmdrake/pkg.pm:886 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:412 ../Rpmdrake/pkg.pm:688 ../Rpmdrake/pkg.pm:888 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Initialisierung ..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:425 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:427 #, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "Aktualisierungsbeschreibung lesen" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:431 ../Rpmdrake/pkg.pm:467 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:433 ../Rpmdrake/pkg.pm:469 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:439 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Auflisten der Pakete, bitte warten ..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:442 ../Rpmdrake/pkg.pm:810 ../Rpmdrake/pkg.pm:835 -#: ../rpmdrake.pm:789 ../rpmdrake.pm:875 ../rpmdrake.pm:899 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:444 ../Rpmdrake/pkg.pm:812 ../Rpmdrake/pkg.pm:837 +#: ../rpmdrake.pm:795 ../rpmdrake.pm:881 ../rpmdrake.pm:905 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:452 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:548 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:550 #, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Upgrade Informationen" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:550 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:552 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Diese Pakete kommen mit Aktualisierungsinformationen" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:560 #, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Upgrade Informationen über dieses Paket" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:561 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:563 #, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Upgrade Informationen üer das Paket [%s]" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:583 ../Rpmdrake/pkg.pm:827 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:585 ../Rpmdrake/pkg.pm:829 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Alle gewählten Pakete wurden erfolgreich installiert." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:587 ../Rpmdrake/pkg.pm:796 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589 ../Rpmdrake/pkg.pm:798 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Fehler bei der Installation" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:588 ../Rpmdrake/pkg.pm:608 ../Rpmdrake/pkg.pm:798 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:800 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2212,27 +2245,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:607 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:609 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Installation schlug fehl" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:627 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "Überprüfe die Echtheit der angeforderten Pakete..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:643 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Kann Quellpakete nicht bekommen." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:644 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:646 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Ich kann leider die Quellpakete nicht bekommen.%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2245,7 +2278,7 @@ msgstr "" "Fehler gemeldet:\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:663 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:665 #, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" @@ -2254,96 +2287,98 @@ msgstr[1] "" "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete " "installiert:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:669 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:671 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Entferne das %d Paket?" msgstr[1] "Entferne %d Pakete?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:671 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:673 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "Das folgende Paket muss entfernt werden, um andere zu aktualisieren:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:672 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:674 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere zu aktualisieren:" +msgstr "" +"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere zu aktualisieren:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:675 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:677 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "%s der Pakete werden geholt." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:677 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Wollen Sie fortfahren?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 ../Rpmdrake/pkg.pm:870 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 ../Rpmdrake/pkg.pm:872 #, c-format msgid "Orphan packages" msgstr "Verwaiste Pakete" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Folgende verwaiste Pakete werden entfernt." msgstr[1] "Folgendes Paket wird benötigt:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:707 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Bereite Paketinstallation vor ..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:707 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709 #, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." msgstr "Bereite die Übertragung für die Paketinstallation vor ..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:710 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:712 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installiere Paket „%s“ (%s/%s) ..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:711 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713 #, c-format msgid "Total: %s/%s" msgstr "Total: %s/%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:769 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:771 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Medium wechseln" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:770 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:772 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Bitte legen Sie das Medium \"%s\" in Laufwerk ein" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:774 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:776 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Überprüfe Paketsignaturen..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:797 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d Installation schlug fehl" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:813 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry." +msgstr "" +"Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:814 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:816 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "Untersuche Konfigurations Dateien..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:822 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:824 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" @@ -2357,37 +2392,37 @@ msgstr "" "Sie können diese nun genauer betrachten, um möglicherweise notwendige " "Aktionen vorzunehmen:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:830 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "Suche nach \"README\" Dateien..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:861 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:863 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "RPM Vorgang %d/%d" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:862 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:864 #, c-format msgid "Unselect all" msgstr "Alles abwählen" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:863 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:865 #, c-format msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:886 ../Rpmdrake/pkg.pm:902 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:888 ../Rpmdrake/pkg.pm:904 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Entferne die Pakete, bitte warten ..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:915 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:917 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Fehler beim Entfernen" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:918 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -2398,17 +2433,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Untersuche %s" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107 #, c-format msgid "Changes:" msgstr "Änderungen:" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 #, c-format msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " @@ -2418,32 +2453,32 @@ msgstr "" "nichts unternehmen. Wenn Sie unsicher sind, behalten sie die momentane Datei " "(\"%s\")." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Entferne .%s" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Verwende .%s als Hauptdatei" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:125 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Nichts machen" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:157 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:162 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Installation beendet" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:177 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Untersuche ..." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:94 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:195 ../rpmdrake:105 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Bitte warten, ich suche ..." @@ -2451,7 +2486,8 @@ msgstr "Bitte warten, ich suche ..." #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "Fehler in der <url> (für das Lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)" +msgstr "" +"Fehler in der <url> (für das Lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)" #: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format @@ -2501,497 +2537,503 @@ msgstr "Medium '%s' erfolgreich hinzugefügt." msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Medium '%s' erfolgreich hinzugefügt." -#: ../rpmdrake:66 -#, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Suchergebnisse" - -#: ../rpmdrake:66 -#, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Suchergebnisse (keine)" - -#: ../rpmdrake:99 +#: ../rpmdrake:110 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ../rpmdrake:133 +#: ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "keine xml-Info für das Medium \"%s\" verfügbar" -#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Search aborted" msgstr "Suche abgebrochen" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Markiert" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Nicht markiert" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:213 #, c-format msgid "No search results." msgstr "Keine Suchergebnisse" -#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" -msgstr "Keine Suchergebnisse. Sie sollten auf die '%s' Ansicht und den '%s' Filter umschalten" +msgstr "" +"Keine Suchergebnisse. Sie sollten auf die '%s' Ansicht und den '%s' Filter " +"umschalten" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Ausgewählt: %s / Freier Plattenplatz: %s" -#: ../rpmdrake:276 +#: ../rpmdrake:288 #, c-format msgid "Package" msgstr "Paket" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:290 +#: ../rpmdrake:302 #, c-format msgid "Arch." msgstr "Architektur." #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:318 +#: ../rpmdrake:330 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../rpmdrake:361 +#: ../rpmdrake:373 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Nicht Installiert" -#: ../rpmdrake:376 +#: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Alle Pakete, alphabetisch sortiert" -#: ../rpmdrake:377 +#: ../rpmdrake:389 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Alle Pakete, nach Gruppe" -#: ../rpmdrake:378 +#: ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Verbleibende, sortiert nach Installationsdatum" -#: ../rpmdrake:379 +#: ../rpmdrake:391 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Alle Pakete nach Verfügbarkeit" -#: ../rpmdrake:380 +#: ../rpmdrake:392 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Alle Pakete, nach Auswahlstadium" -#: ../rpmdrake:381 +#: ../rpmdrake:393 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Alle Pakete, nach Größe" -#: ../rpmdrake:382 +#: ../rpmdrake:394 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Alle Pakete, nach Medien" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports -#: ../rpmdrake:390 +#: ../rpmdrake:402 #, c-format msgid "Backports" msgstr "Rückportierung" -#: ../rpmdrake:391 +#: ../rpmdrake:403 #, c-format msgid "Meta packages" msgstr "Meta-Pakete" -#: ../rpmdrake:392 +#: ../rpmdrake:404 #, c-format msgid "Packages with GUI" msgstr "Programme mit GUI" -#: ../rpmdrake:393 +#: ../rpmdrake:405 #, c-format msgid "All updates" msgstr "Alle Updates" -#: ../rpmdrake:394 +#: ../rpmdrake:406 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Sicherheitsupdates" -#: ../rpmdrake:395 +#: ../rpmdrake:407 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Fehlerkorrekturen" -#: ../rpmdrake:396 +#: ../rpmdrake:408 #, c-format msgid "General updates" msgstr "Normales Update" -#: ../rpmdrake:419 +#: ../rpmdrake:431 #, c-format msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: ../rpmdrake:447 +#: ../rpmdrake:459 #, c-format msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../rpmdrake:483 +#: ../rpmdrake:495 #, c-format msgid "in names" msgstr "in Namen" -#: ../rpmdrake:483 +#: ../rpmdrake:495 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "in Beschreibungen" -#: ../rpmdrake:483 +#: ../rpmdrake:495 #, c-format msgid "in summaries" msgstr "die Zusammenfassung" -#: ../rpmdrake:483 +#: ../rpmdrake:495 #, c-format msgid "in file names" msgstr "in Dateinamen" -#: ../rpmdrake:522 +#: ../rpmdrake:535 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "/_Wähle Abhängigkeiten ohne nachzufragen" -#: ../rpmdrake:523 +#: ../rpmdrake:536 #, c-format msgid "Clear download cache after successfull install" msgstr "Lösche den Downloadspeicher nach der erfolgreichen Installation" -#: ../rpmdrake:524 -#, c-format, fuzzy +#: ../rpmdrake:537 +#, fuzzy, c-format msgid "/_Compute updates on startup" msgstr "/_Aktualisierungen beim Start bestimmen" -#: ../rpmdrake:530 +#: ../rpmdrake:538 +#, c-format +msgid "Search in _full package names" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:539 +#, c-format +msgid "Use _regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:545 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Medien aktualisieren" -#: ../rpmdrake:535 +#: ../rpmdrake:550 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Auswahl zurücksetzen" -#: ../rpmdrake:550 +#: ../rpmdrake:565 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Paketliste neu laden" -#: ../rpmdrake:551 +#: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Beenden" -#: ../rpmdrake:551 +#: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../rpmdrake:561 +#: ../rpmdrake:576 #, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "/_Paketquellen-Manager" -#: ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:625 +#: ../rpmdrake:580 ../rpmdrake:651 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Automatisch markierte Pakete anzeigen" -#: ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:575 ../rpmdrake:580 ../rpmdrake:612 +#: ../rpmdrake:594 ../rpmdrake:597 ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:634 #, c-format msgid "/_View" msgstr "/_Ansicht" -#: ../rpmdrake:646 +#: ../rpmdrake:672 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Finden:" -#: ../rpmdrake:650 +#: ../rpmdrake:676 #, c-format msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" -msgstr "Bitte geben Sie die Zeichenkette ein, nach der Sie suchen wollen und drücken Sie dann die Eingabetaste" +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Zeichenkette ein, nach der Sie suchen wollen und drücken " +"Sie dann die Eingabetaste" -#: ../rpmdrake:677 +#: ../rpmdrake:706 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Anwenden" -#: ../rpmdrake:696 +#: ../rpmdrake:725 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "Kurze Einführung" -#: ../rpmdrake:697 +#: ../rpmdrake:726 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen." +msgstr "" +"Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen." -#: ../rpmdrake:698 +#: ../rpmdrake:727 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Sie bekommen Informationen über das Paket, wenn Sie auf die Liste auf der " "rechten Seite klicken." -#: ../rpmdrake:699 +#: ../rpmdrake:728 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" "Zum Installieren, Aktualisieren oder zum Updaten eines Paketes, klicken Sie " "auf das zugehörige \"Kontrollkästchen\"." -#: ../rpmdrake.pm:117 +#: ../rpmdrake.pm:120 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Softwareaktualisierung" -#: ../rpmdrake.pm:117 +#: ../rpmdrake.pm:120 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Mandriva Linux Update" -#: ../rpmdrake.pm:144 +#: ../rpmdrake.pm:147 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Bitte geben Sie Ihre Berechtigung für den Zugang zum Proxy ein \n" -#: ../rpmdrake.pm:145 +#: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Benutzername:" -#: ../rpmdrake.pm:208 +#: ../rpmdrake.pm:214 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Softwarepakete entfernen" -#: ../rpmdrake.pm:209 ../rpmdrake.pm:213 +#: ../rpmdrake.pm:215 ../rpmdrake.pm:219 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Aktualisierung für Softwarepakete" -#: ../rpmdrake.pm:210 +#: ../rpmdrake.pm:216 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Softwarepakete installieren" -#: ../rpmdrake.pm:258 +#: ../rpmdrake.pm:264 #, c-format msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../rpmdrake.pm:262 +#: ../rpmdrake.pm:268 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../rpmdrake.pm:314 +#: ../rpmdrake.pm:320 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Info ..." -#: ../rpmdrake.pm:439 +#: ../rpmdrake.pm:445 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Österreich" -#: ../rpmdrake.pm:440 +#: ../rpmdrake.pm:446 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australien" -#: ../rpmdrake.pm:441 +#: ../rpmdrake.pm:447 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgien" -#: ../rpmdrake.pm:442 +#: ../rpmdrake.pm:448 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" -#: ../rpmdrake.pm:443 +#: ../rpmdrake.pm:449 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../rpmdrake.pm:444 +#: ../rpmdrake.pm:450 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" -#: ../rpmdrake.pm:445 +#: ../rpmdrake.pm:451 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:446 +#: ../rpmdrake.pm:452 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Tschechische Republik" -#: ../rpmdrake.pm:447 +#: ../rpmdrake.pm:453 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Deutschland" -#: ../rpmdrake.pm:448 +#: ../rpmdrake.pm:454 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dänemark" -#: ../rpmdrake.pm:449 ../rpmdrake.pm:453 +#: ../rpmdrake.pm:455 ../rpmdrake.pm:459 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Griechenland" -#: ../rpmdrake.pm:450 +#: ../rpmdrake.pm:456 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spanien" -#: ../rpmdrake.pm:451 +#: ../rpmdrake.pm:457 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finnland" -#: ../rpmdrake.pm:452 +#: ../rpmdrake.pm:458 #, c-format msgid "France" msgstr "Frankreich" -#: ../rpmdrake.pm:454 +#: ../rpmdrake.pm:460 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" -#: ../rpmdrake.pm:455 +#: ../rpmdrake.pm:461 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:456 +#: ../rpmdrake.pm:462 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italien" -#: ../rpmdrake.pm:457 +#: ../rpmdrake.pm:463 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japan" -#: ../rpmdrake.pm:458 +#: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake.pm:459 +#: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" -#: ../rpmdrake.pm:460 +#: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norwegen" -#: ../rpmdrake.pm:461 +#: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polen" -#: ../rpmdrake.pm:462 +#: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:463 +#: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Russland" -#: ../rpmdrake.pm:464 +#: ../rpmdrake.pm:470 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Schweden" -#: ../rpmdrake.pm:465 +#: ../rpmdrake.pm:471 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" -#: ../rpmdrake.pm:466 +#: ../rpmdrake.pm:472 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slowakei" -#: ../rpmdrake.pm:467 +#: ../rpmdrake.pm:473 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:468 +#: ../rpmdrake.pm:474 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Großbritannien" -#: ../rpmdrake.pm:469 +#: ../rpmdrake.pm:475 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:470 ../rpmdrake.pm:471 ../rpmdrake.pm:472 ../rpmdrake.pm:473 +#: ../rpmdrake.pm:476 ../rpmdrake.pm:477 ../rpmdrake.pm:478 ../rpmdrake.pm:479 #, c-format msgid "United States" msgstr "Vereinigte Staaten" -#: ../rpmdrake.pm:553 +#: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Bitte warten, besorgen der Spiegelserveradressen." -#: ../rpmdrake.pm:554 +#: ../rpmdrake.pm:560 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "Bitte warten: Besorgen der Serverliste vom Mandriva-Server." -#: ../rpmdrake.pm:575 +#: ../rpmdrake.pm:581 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "Holen von [%s] schlug fehl" -#: ../rpmdrake.pm:597 +#: ../rpmdrake.pm:603 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -3004,17 +3046,17 @@ msgstr "" "\n" "Fortfahren?" -#: ../rpmdrake.pm:605 ../rpmdrake.pm:644 +#: ../rpmdrake.pm:611 ../rpmdrake.pm:650 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Mirror Auswahl" -#: ../rpmdrake.pm:617 +#: ../rpmdrake.pm:623 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Fehler während des Besorgens" -#: ../rpmdrake.pm:619 +#: ../rpmdrake.pm:625 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -3029,7 +3071,7 @@ msgstr "" "Das Netzwerk, oder die Webseite sind nicht erreichbar.\n" "Bitte versuchen Sie es später erneut." -#: ../rpmdrake.pm:624 +#: ../rpmdrake.pm:630 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -3043,17 +3085,17 @@ msgstr "" "%s\n" "Bitte versuchen Sie es später erneut." -#: ../rpmdrake.pm:634 +#: ../rpmdrake.pm:640 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Kein Mirror" -#: ../rpmdrake.pm:636 +#: ../rpmdrake.pm:642 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Ich kann keinen passenden Spiegelserver finden." -#: ../rpmdrake.pm:637 +#: ../rpmdrake.pm:643 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -3068,48 +3110,48 @@ msgstr "" "ist, dass es für Ihre Prozessorarchitektur keine regulären Mandriva Linux\n" "Aktualisierungen gibt." -#: ../rpmdrake.pm:656 +#: ../rpmdrake.pm:662 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Bitte wählen Sie Ihren bevorzugten Mirror." -#: ../rpmdrake.pm:697 +#: ../rpmdrake.pm:703 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Datei für Medium „%s“ kopieren ..." -#: ../rpmdrake.pm:700 +#: ../rpmdrake.pm:706 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Untersuche Datei des Mediums „%s“ ..." -#: ../rpmdrake.pm:703 +#: ../rpmdrake.pm:709 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Untersuche Datei auf Medium „%s“ ..." -#: ../rpmdrake.pm:707 +#: ../rpmdrake.pm:713 #, c-format msgid " done." msgstr " fertig." -#: ../rpmdrake.pm:711 +#: ../rpmdrake.pm:717 #, c-format msgid " failed!" msgstr " gescheitert!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:716 +#: ../rpmdrake.pm:722 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s von Medium %s" -#: ../rpmdrake.pm:720 +#: ../rpmdrake.pm:726 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Starte das Besorgen von „%s“ ..." -#: ../rpmdrake.pm:724 +#: ../rpmdrake.pm:730 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" @@ -3118,7 +3160,7 @@ msgstr "" "Besorgen von „%s“\n" "Dauer: %s, Geschwindigkeit: %s" -#: ../rpmdrake.pm:727 +#: ../rpmdrake.pm:733 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" @@ -3127,22 +3169,22 @@ msgstr "" "Besorgen von „%s“\n" "Geschwindigkeit: %s" -#: ../rpmdrake.pm:738 +#: ../rpmdrake.pm:744 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Aktualisiere Medium, bitte warten ..." -#: ../rpmdrake.pm:748 +#: ../rpmdrake.pm:754 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "Abgebrochen" -#: ../rpmdrake.pm:765 +#: ../rpmdrake.pm:771 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Fehler beim Abrufen von Paketen" -#: ../rpmdrake.pm:766 +#: ../rpmdrake.pm:772 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -3160,24 +3202,25 @@ msgstr "" "nicht\n" "erreichbar und Sie sollten es später nochmals versuchen." -#: ../rpmdrake.pm:797 +#: ../rpmdrake.pm:803 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Medien aktualisieren" -#: ../rpmdrake.pm:802 +#: ../rpmdrake.pm:808 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Kein aktives Medium gefunden. Sie müssen Medien aktivieren, um diese " "aktualisieren zu können." -#: ../rpmdrake.pm:809 +#: ../rpmdrake.pm:815 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Bitte wählen Sie die zu aktualisierenden Medien:" -#: ../rpmdrake.pm:855 +#: ../rpmdrake.pm:861 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -3190,7 +3233,7 @@ msgstr "" "Fehler:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:876 ../rpmdrake.pm:887 +#: ../rpmdrake.pm:882 ../rpmdrake.pm:893 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -3200,17 +3243,17 @@ msgstr "" "Konnte das Medium nicht hinzufügen, Fehlerbericht:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:899 +#: ../rpmdrake.pm:905 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Ich kann das Medium nicht anlegen." -#: ../rpmdrake.pm:904 +#: ../rpmdrake.pm:910 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Mediums" -#: ../rpmdrake.pm:905 +#: ../rpmdrake.pm:911 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -3221,7 +3264,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:918 +#: ../rpmdrake.pm:924 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -3232,7 +3275,7 @@ msgstr "" "der Version von %s, welche Sie benutzen (%s), überein.\n" "Es wird deaktiviert." -#: ../rpmdrake.pm:921 +#: ../rpmdrake.pm:927 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " @@ -3243,21 +3286,23 @@ msgstr "" "Mandriva Linux Version überein (%s).\n" "Es wird deaktiviert." -#: ../rpmdrake.pm:962 +#: ../rpmdrake.pm:968 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Hilfe im Hintergrund gestartet" -#: ../rpmdrake.pm:963 +#: ../rpmdrake.pm:969 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "Das Hilfe-Fenster wurde gestartet, es sollte gleich auf dem Desktop " "erscheinen." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle um verfügbare Programme zu installieren" +msgstr "" +"Grafische Benutzerschnittstelle um verfügbare Programme zu installieren" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3284,5 +3329,3 @@ msgstr "urpmi Medium hinzufügen " #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "Urpmi Medien Info" - - |