aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-20 16:38:00 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-20 16:38:00 +0000
commite0e78796df919250e44b4c6868c09490c8e830ea (patch)
treeadb276df4e3b4b1223be3be48067ac135c794894 /po/de.po
parent009f5849a4d1cb04dfa754aef129f7850d9c6875 (diff)
downloadrpmdrake-e0e78796df919250e44b4c6868c09490c8e830ea.tar
rpmdrake-e0e78796df919250e44b4c6868c09490c8e830ea.tar.gz
rpmdrake-e0e78796df919250e44b4c6868c09490c8e830ea.tar.bz2
rpmdrake-e0e78796df919250e44b4c6868c09490c8e830ea.tar.xz
rpmdrake-e0e78796df919250e44b4c6868c09490c8e830ea.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po2474
1 files changed, 1227 insertions, 1247 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d8e9ce7b..e6575e84 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-de\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-16 15:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-20 17:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-01 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>\n"
"Language-Team: german <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -19,1295 +19,1343 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:61
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a medium"
-msgstr "Medium hinzufügen"
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:62
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "Lokale Dateien"
+msgid "Remote access"
+msgstr "Entferner Zugriff"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:62
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Pfad:"
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Aktualisiere Medium, bitte warten ..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:63
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "FTP-Server"
+msgid "FVWM based"
+msgstr "FVWM-basiert"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64
-#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:64
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP-Server"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:65
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "Wechselmedium"
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Aktualisierbar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:65
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Pfad oder Einhängepunkt:"
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "alles wurde korrekt installiert"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:707
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Sicherheitsupdates"
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr "Überprüfe Paketsignaturen..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:78
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Durchsuchen ..."
+msgid "File transfer"
+msgstr "Dateitransfer"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:80
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Wählen Sie einen Mirror ..."
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "KDE und Qt"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:107
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Login:"
-msgstr "Benutzername:"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Sie müssen zumindest die ersten beiden Felder ausfüllen."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Typ des Mediums:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:112
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "Datei für Medium „%s“ kopieren ..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Relativer Pfad zur Synthesis- oder hdlist: "
+msgid "France"
+msgstr "Frankreich"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:117
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Ich muss Kontakt mit dem Paketserver aufnehmen, um die neuen Pakete\n"
+"zu besorgen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n"
+"\n"
+"Soll ich fortfahren?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:125
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Sie müssen zumindest die ersten beiden Felder ausfüllen."
+msgid "Search results"
+msgstr "Suchergebnisse"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:129
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
-msgstr ""
-"Es existiert bereits ein Medium mit diesem Namen,\n"
-"wollen Sie es ersetzen?"
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "Grafische Oberfläche"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:138
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Füge ein Medium hinzu:"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:139
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Type of medium:"
-msgstr "Typ des Mediums:"
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"Die Installation ist abgeschlossen; %s.\n"
+"\n"
+"Einige Konfigurationsdateien wurden als „.rpmnew“ bzw. „.rpmsave“ angelegt. "
+"Sie können diese nun genauer betrachten, um möglicherweise notwendige "
+"Aktionen vorzunehmen:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211
-#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317
-#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396
-#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517
-#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:88
-#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:1084
-#: ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:353
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "Parallelgruppe bearbeiten"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205
-#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251
-#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356
-#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:88
-#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake.pm:353
-#: ../rpmdrake.pm:458
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was a problem adding medium:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Während der Installation sind Fehler aufgetreten:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:177
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Entferne das Medium, bitte warten ..."
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Wie Sie Ihren Paketserver selbst auswählen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:190
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit a medium"
-msgstr "Medium bearbeiten"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Veröffentlichen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:194
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Quelle „%s“ bearbeiten:"
+msgid "Remove key"
+msgstr "Schlüssel entfernen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:200
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Änderungen speichern"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Installiere die Pakete ..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:209
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können"
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "GNOME und GTK+"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:210
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
-"Un die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen"
+msgid "Select the media you wish to update:"
+msgstr "Bitte wählen Sie die zu aktualisierenden Medien:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:226
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Proxy einrichten"
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Softwarepakete entfernen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:232
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Falls Sie einen Proxy verwenden müssen, geben Sie dessen Rechnernamen/IP und "
-"- falls nötig auch den Port - an (Syntax: <Proxyrechner[:Port]>):"
+msgid "Shells"
+msgstr "Shells"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:234
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proxyname:"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chemie"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:236
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"Sie können auch einen Benutzernamen und Passwort für die "
-"Proxyauthentifizierung angeben:"
+msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
+msgstr "Wählen Sie einen Schlüssel, für das Medium %s."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:238
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Benutzer:"
+msgid "Add a key"
+msgstr "Schlüssel hinzufügen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:292
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Parallelgruppe hinzufügen"
+msgid "True type"
+msgstr "True Type"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:292
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Parallelgruppe bearbeiten"
+msgid "Base"
+msgstr "Basis"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:303
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Mediumbeschränkung hinzufügen"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:313
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr ""
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:347
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a host"
-msgstr "Computer hinzufügen"
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
+msgstr ""
+"Sie starten das Progamm mit einem nichtprvilegierten Kennzeichen.\n"
+"Sie können zwar keine Änderungen am System vornehmen,\n"
+"sich jedoch den Stand der Datenbank anschauen."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:351
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr ""
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Sie benötigen eines der folgenden Pakete:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:375
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Bearbeite Parallelgruppe „%s“:"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:377
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Group name:"
-msgstr "Gruppenname:"
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Paketinformationen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:378
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Proxy ..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:380
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Media limit:"
-msgstr "Medienbeschränkung:"
+msgid "Russia"
+msgstr "Russland"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Falls Sie einen Proxy verwenden müssen, geben Sie dessen Rechnernamen/IP und "
+"- falls nötig auch den Port - an (Syntax: <Proxyrechner[:Port]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393
-#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:909
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, muss die Auswahl folgender\n"
+"Pakete zurückgesetzt werden:\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:387
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Hosts:"
-msgstr "Computer:"
+msgid "Add a key..."
+msgstr "Schlüssel hinzufügen ..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:417
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Paralleles urpmi einrichten (vertielte Ausführung von urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+msgid "Sound"
+msgstr "Klang"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "ChangeLog:\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Media limit"
-msgstr "Medienbeschränkung"
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Ich muss die Liste der Paketserver von der MandrakeSoft Web-Seite\n"
+"laden. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n"
+"\n"
+"Soll ich fortfahren?"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Bitte warten, ich suche ..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:421
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:380
-#: ../rpmdrake:449
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../gurpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(keine)"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Wollen Sie fortfahren?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgid "Literature"
+msgstr "Literatur"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen ..."
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initialisierung ..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:461
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr ""
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulatoren"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:470
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Keys"
-msgstr "Schlüssel"
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Softwarepakete installieren"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:489
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr ""
+msgid "in descriptions"
+msgstr "in Beschreibungen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:503
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Add a key"
-msgstr "Schlüssel hinzufügen"
+msgid " failed!"
+msgstr "Gescheitert!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:513
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "Wählen Sie einen Schlüssel, für das Medium %s."
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "Alle Pakete nach Verfügbarkeit"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:534
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remove a key"
-msgstr "Schlüssel entfernen"
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Einige weitere Pakete müssen ebenfalls entfernt werden"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:535
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
-"(name of the key: %s)"
+msgid "Packaging"
msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:548
-#, c-format
-msgid "Add a key..."
-msgstr "Schlüssel hinzufügen ..."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:550
-#, c-format
-msgid "Remove key"
-msgstr "Schlüssel entfernen"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:562
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Medien konfigurieren"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:584
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Aktiviert?"
+msgid "United States"
+msgstr "Vereinigte Staaten"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:595
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Update medium"
-msgstr "Medium aktualisieren"
+msgid "Greece"
+msgstr "Griechenland"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:595
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr "Erzeuge hdlist neu"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:421
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Aktualisiere Medium, bitte warten ..."
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Überwache"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:611
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Erzeuge HD-Liste, bitte warten ..."
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:649
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "Aktualisiere ..."
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Einige Pakete konnten nicht installiert werden"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:650
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Manage keys..."
-msgstr "Schlüssel verwalten..."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"Das Hilfe-Fenster wurde gestartet, es sollte gleich auf dem Desktop "
+"erscheinen."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:651
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy ..."
+msgid "No mirror"
+msgstr "Kein Mirror"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:652
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Parallel..."
-msgstr "Parallel..."
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Paketliste neu laden"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:901
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:904
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Help launched in background"
-msgstr "Hilfe im Hintergrund gestartet"
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Pfad oder Einhängepunkt:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:905
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Das Hilfe-Fenster wurde gestartet, es sollte gleich auf dem Desktop "
-"erscheinen."
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr "Bitte warten: Besorgen der Serverliste vom MandrakeSoft-Server ..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1336
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Wollen Sie fortfahren?"
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Wählen Sie einen Mirror ..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:672
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the Software Media Manager!\n"
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
-"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
+"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"Willkommen zum Paketquellen-Manager!\n"
+"WARNUNG: Es scheint, dass Sie mehr Pakete installieren wollen\n"
+"als Plattenplatz auf Ihren Dateisystemen vorhanden ist.\n"
+"Dies kann im ungünstigsten Fall zu einem inkonsistenten und\n"
+"daher unbrauchbarem System führen.\n"
"\n"
-"Mit diesem Programm können Sie einstellen, welche Paketquellen Sie für\n"
-"Ihren Rechner verwenden wollen. Sie stehen dann zur Verfügung, um\n"
-"Softwarepakete von dort zu installieren bzw. zu aktualisieren."
+"Wollen Sie wirklich alle markierten Pakete installieren?"
-#: ../gurpmi.addmedia:70
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr ""
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Gewählte Größe: %d MB"
-#: ../gurpmi.addmedia:78
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
-"That means you will be able to add new software packages\n"
-"to your system from that new medium."
-msgstr ""
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Lese die Paketdatenbank, bitte warten ..."
-#: ../gurpmi.addmedia:87
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr ""
+msgid "Add a medium"
+msgstr "Medium hinzufügen"
-#: ../rpmdrake:85
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Running in user mode"
-msgstr ""
+msgid "Update medium"
+msgstr "Medium aktualisieren"
-#: ../rpmdrake:86
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
-"but you may still browse the existing database."
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
-"Sie starten das Progamm mit einem nichtprvilegierten Kennzeichen.\n"
-"Sie können zwar keine Änderungen am System vornehmen,\n"
-"sich jedoch den Stand der Datenbank anschauen."
+"Un die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen"
-#: ../rpmdrake:93
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Eingabehilfen"
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "Alle Pakete, nach Größe"
-#: ../rpmdrake:94 ../rpmdrake:95 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:98
-#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102
-#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
-#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "System"
-msgstr "System"
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Während des Entfernens sind Fehler aufgetreten:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:94
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "Untersuche Datei des Mediums „%s“ ..."
-#: ../rpmdrake:95
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Kernel and hardware"
-msgstr "Kernel und Hardware"
+msgid "Path:"
+msgstr "Pfad:"
-#: ../rpmdrake:96
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotheken"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:97
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "XFree86"
-msgstr "XFree86"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Besorge Paket „%s“ (%s/%s) ..."
-#: ../rpmdrake:98 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Schriftarten"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
-#: ../rpmdrake:98
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Console"
-msgstr "Konsole"
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:99
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "True type"
-msgstr "True Type"
+msgid "Other"
+msgstr "Sonstige"
-#: ../rpmdrake:100
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Type1"
-msgstr "Typ 1"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Schweden"
-#: ../rpmdrake:101
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "X11 bitmap"
+msgid "Boards"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:102
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Base"
-msgstr "Basis"
+msgid "Austria"
+msgstr "Österreich"
-#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
-#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+msgid "Faqs"
+msgstr "FAQs"
-#: ../rpmdrake:103
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+msgid "Info..."
+msgstr "Info ..."
-#: ../rpmdrake:104
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Packaging"
-msgstr ""
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Untersuche ..."
-#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151
-#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155
-#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Networking"
-msgstr "Netzwerk"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
-#: ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Drucken"
+msgid "Summary: "
+msgstr "Zusammenfassung: "
-#: ../rpmdrake:107
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Boot and Init"
-msgstr "Boot und Init"
+msgid "Backup"
+msgstr "Sicherung"
-#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:139
-#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:176
-#: ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Sonstige"
+msgid "Boot and Init"
+msgstr "Boot und Init"
-#: ../rpmdrake:109
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internationalisierung"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP-Server"
-#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113
-#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117
-#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Development"
-msgstr "Entwicklung"
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Entferne .%s"
-#: ../rpmdrake:110
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
+msgid "Importance: "
+msgstr "Wichtigkeit: "
-#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:129
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Datenbanken"
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:112
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Ich kann das Medium nicht anlegen."
-#: ../rpmdrake:113
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pakete müssen entfernt weden, um andere zu aktualisieren:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Soll ich fortfahren?"
-#: ../rpmdrake:114
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "C"
-msgstr "C"
+msgid ""
+"Welcome to the Software Media Manager!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Willkommen zum Paketquellen-Manager!\n"
+"\n"
+"Mit diesem Programm können Sie einstellen, welche Paketquellen Sie für\n"
+"Ihren Rechner verwenden wollen. Sie stehen dann zur Verfügung, um\n"
+"Softwarepakete von dort zu installieren bzw. zu aktualisieren."
-#: ../rpmdrake:115
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
-#: ../rpmdrake:116
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+msgid "Size: "
+msgstr "Größe: "
-#: ../rpmdrake:117
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "GNOME und GTK+"
+msgid "Office"
+msgstr "Büro"
-#: ../rpmdrake:118
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "KDE and Qt"
-msgstr "KDE und Qt"
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Alles wurde erfolgreich installiert"
-#: ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123
-#: ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Sciences"
-msgstr "Wissenschaften"
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "Parallelgruppe hinzufügen"
-#: ../rpmdrake:120
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomie"
+msgid "Update media"
+msgstr "Medien aktualisieren"
-#: ../rpmdrake:121
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologie"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Installiere Paket „%s“ (%s/%s) ..."
-#: ../rpmdrake:122
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chemie"
+msgid "Parallel..."
+msgstr "Parallel..."
-#: ../rpmdrake:123
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Computer science"
-msgstr "Computerwissenschaften"
+msgid "in names"
+msgstr "in Namen"
-#: ../rpmdrake:124
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Geosciences"
-msgstr "Geowissenschaften"
+msgid "Not selected"
+msgstr "Nicht markiert"
-#: ../rpmdrake:125
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Mathematik"
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Fehler bei der Installation"
-#: ../rpmdrake:126
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Physics"
-msgstr "Physik"
+msgid "Terminals"
+msgstr "Terminals"
-#: ../rpmdrake:128
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Communications"
-msgstr "Kommunikationen"
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "Kernel und Hardware"
-#: ../rpmdrake:130
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Editors"
-msgstr "Editoren"
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
-#: ../rpmdrake:131
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Emulators"
-msgstr "Emulatoren"
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Ausgewählt: %d MB / Freier Plattenplatz: %d MB"
-#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135
-#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Games"
-msgstr "Spiele"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
-#: ../rpmdrake:132
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Adventure"
-msgstr "Abenteuer"
+msgid "Security updates"
+msgstr "Sicherheitsupdates"
-#: ../rpmdrake:133
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arkade"
+msgid "Korea"
+msgstr "Korea"
-#: ../rpmdrake:134
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Boards"
-msgstr ""
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "Untersuche Datei auf Medium „%s“ ..."
-#: ../rpmdrake:135
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Cards"
-msgstr "Karten"
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "Alle Pakete, nach Gruppe"
-#: ../rpmdrake:136
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Puzzles"
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
-#: ../rpmdrake:137
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+msgid "Console"
+msgstr "Konsole"
-#: ../rpmdrake:138
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Strategy"
-msgstr "Strategie"
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:140
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Toys"
-msgstr "Spielzeug"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Niederlande"
-#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Archiving"
-msgstr "Archivierung"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Suchergebnisse (keine)"
-#: ../rpmdrake:141
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompression"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Abenteuer"
-#: ../rpmdrake:142
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Brennsoftware"
-#: ../rpmdrake:143
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Backup"
-msgstr "Sicherung"
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"Willkommen zum Software Installationsprogramm!\n"
+"\n"
+"Ihre Mandrake Linux Distribution kommt mit mehreren tausend\n"
+"Softwarepaketen auf CD-ROM oder DVD. Dieses Programm möchte\n"
+"Ihnen bei der Auswahl der für Sie interessanten Pakete helfen."
-#: ../rpmdrake:145
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Monitoring"
-msgstr "Überwache"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
-#: ../rpmdrake:146
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Klang"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologie"
-#: ../rpmdrake:147
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
+msgid "Please wait, generating hdlist..."
+msgstr "Erzeuge HD-Liste, bitte warten ..."
-#: ../rpmdrake:148
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Mathematik"
-#: ../rpmdrake:149
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "File transfer"
-msgstr "Dateitransfer"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internationalisierung"
-#: ../rpmdrake:150
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "Medium bearbeiten"
-#: ../rpmdrake:151
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Instant messaging"
-msgstr "Instant Messaging"
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"Es existiert bereits ein Medium mit diesem Namen,\n"
+"wollen Sie es ersetzen?"
-#: ../rpmdrake:152
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Chatten"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, müssen die folgenden\n"
+"Pakete ebenfalls installiert werden:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:153
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "News"
-msgstr "News"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP-Server"
-#: ../rpmdrake:154
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr ""
+"Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry."
-#: ../rpmdrake:155
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Einige Pakete können nicht entfernt werden"
-#: ../rpmdrake:156
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remote access"
-msgstr "Entferner Zugriff"
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pakete können nicht ausgewählt werden:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:158
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Office"
-msgstr "Büro"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finnland"
-#: ../rpmdrake:159
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Publishing"
-msgstr "Veröffentlichen"
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:160
-#, c-format
-msgid "Terminals"
-msgstr "Terminals"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure when adding medium"
+msgstr "Füge Quelle hinzu, bitte warten ..."
-#: ../rpmdrake:161
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Shells"
-msgstr "Shells"
+msgid "Media limit:"
+msgstr "Medienbeschränkung:"
-#: ../rpmdrake:162
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "File tools"
-msgstr "Dateiwerkzeuge"
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Mehr Paketinformationen ..."
-#: ../rpmdrake:163
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Text tools"
-msgstr "Textwerkzeuge"
+msgid "Save changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
-#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167
-#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Graphical desktop"
-msgstr "Grafische Oberfläche"
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Instant Messaging"
-#: ../rpmdrake:164
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "News"
+msgstr "News"
-#: ../rpmdrake:165
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Icewm"
-msgstr "ICEWM"
+msgid "More info"
+msgstr "Mehr Infos"
-#: ../rpmdrake:166
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "FVWM based"
-msgstr "FVWM-basiert"
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Computer books"
+msgstr "Computerbücher"
-#: ../rpmdrake:168
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Sawfish"
+msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:169
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "WindowMaker"
-msgstr "WindowMaker"
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"Ich kann keinen passenden Paketserver finden.\n"
+"\n"
+"Es gibt zahlreiche mögliche Fehlerquellen. Der häufigste Fehler\n"
+"ist, dass es für Ihre Prozessorarchitektur keine regulären Mandrake\n"
+"Linux Aktualisierungen gibt."
-#: ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
-#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175
-#: ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Books"
-msgstr "Bücher"
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "Updatemedium existiert bereits"
-#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Howtos"
-msgstr "HOWTOs"
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Dateien:\n"
-#: ../rpmdrake:173
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Faqs"
-msgstr "FAQs"
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Kann Quellpakete nicht bekommen."
-#: ../rpmdrake:174
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Computer books"
-msgstr "Computerbücher"
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr ""
+"Sie können auch einen Benutzernamen und Passwort für die "
+"Proxyauthentifizierung angeben:"
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Literature"
-msgstr "Literatur"
+msgid "Chat"
+msgstr "Chatten"
-#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake:638
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Nicht vorhanden)"
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
-#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:361
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Suchergebnisse"
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Es werden zusätzliche Pakete benötigt"
-#: ../rpmdrake:303
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Suchergebnisse (keine)"
+msgid "Running in user mode"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:324
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Bitte warten, ich suche ..."
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Sie können Ihren bevorzugten Paketserver auch selbst angeben:\n"
+"Starten Sie den Paketquellen-Manager, und fügen Sie eine \n"
+"„Sicherheitsupdate“-Medium hinzu.\n"
+"\n"
+"Starten Sie anschließend erneut MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:327
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "Füge ein Medium hinzu:"
-#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Aktualisierbar"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Um alle Abhängigkeiten gewährleisten zu können\n"
+"werden folgende Pakete gelöscht:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Verfügbar"
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:364
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Markiert"
+msgid "Find:"
+msgstr "Finden:"
-#: ../rpmdrake:364
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Nicht markiert"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Auflisten der Pakete, bitte warten ..."
-#: ../rpmdrake:398
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "RpmDrake"
+msgid "All"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:522
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Mehr Paketinformationen ..."
+msgid "XFree86"
+msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:417
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Bitte wählen Sie"
+msgid "Normal information"
+msgstr "Normale Informationen"
-#: ../rpmdrake:417
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Sie benötigen eines der folgenden Pakete:"
+msgid "Removable device"
+msgstr "Wechselmedium"
-#: ../rpmdrake:437
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Auflisten der Pakete, bitte warten ..."
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Bereite Paketinstallation vor ..."
-#: ../rpmdrake:451
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Keine Update"
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Entferne die Pakete, bitte warten ..."
-#: ../rpmdrake:452
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"Die Aktualisierungsliste ist leer. Das bedeutet entweder, das es\n"
-"(noch) keine Aktualisierungen für Ihr System gibt oder das Sie\n"
-"bereits alle Aktualisierungen auf Ihren Rechner aufgespielt haben."
+msgid "Login:"
+msgstr "Benutzername:"
-#: ../rpmdrake:472
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "All"
-msgstr ""
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgien"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:514
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "Mehr Infos"
+msgid "File tools"
+msgstr "Dateiwerkzeuge"
-#: ../rpmdrake:515
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Paketinformationen"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Proxy einrichten"
-#: ../rpmdrake:537
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Einige weitere Pakete müssen ebenfalls entfernt werden"
+msgid "Printing"
+msgstr "Drucken"
-#: ../rpmdrake:538
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Um alle Abhängigkeiten gewährleisten zu können\n"
-"werden folgende Pakete gelöscht:\n"
-"\n"
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Starte das Besorgen von „%s“ ..."
-#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:553
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Einige Pakete können nicht entfernt werden"
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Fataler Fehler aufgetreten: %s"
-#: ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Entfernen dieser Pakete würde Ihr System unbrauchbar machen:\n"
-"\n"
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Fataler Fehler"
-#: ../rpmdrake:554 ../rpmdrake:607
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""
-"Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, muss die Auswahl folgender\n"
-"Pakete zurückgesetzt werden:\n"
-#: ../rpmdrake:577
-#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Es werden zusätzliche Pakete benötigt"
-
-#: ../rpmdrake:578
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, müssen die folgenden\n"
-"Pakete ebenfalls installiert werden:\n"
+"Kann das Medium nicht aktualisieren, es wird deaktiviert. \n"
"\n"
+"Fehler:\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:592
-#, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Einige Pakete konnten nicht installiert werden"
-
-#: ../rpmdrake:593
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Die folgenden Pakete können nicht ausgewählt werden:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Die Aktualisierungsliste ist leer. Das bedeutet entweder, das es\n"
+"(noch) keine Aktualisierungen für Ihr System gibt oder das Sie\n"
+"bereits alle Aktualisierungen auf Ihren Rechner aufgespielt haben."
-#: ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:858
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Einige Pakete müssen entfernt werden"
+msgid "Geosciences"
+msgstr "Geowissenschaften"
-#: ../rpmdrake:625
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Ausgewählt: %d MB / Freier Plattenplatz: %d MB"
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Bitte wählen Sie Ihren bevorzugten Mirror."
-#: ../rpmdrake:627
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Gewählte Größe: %d MB"
+msgid "Communications"
+msgstr "Kommunikationen"
-#: ../rpmdrake:635
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Dateien:\n"
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "Bearbeite Parallelgruppe „%s“:"
-#: ../rpmdrake:638
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "ChangeLog:\n"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
-#: ../rpmdrake:640
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Medium: "
-msgstr "Medium: "
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Aktualisierungsgründe:"
-#: ../rpmdrake:642
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Momentan installierte Version:"
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
-#: ../rpmdrake:646
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Name: "
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake:647
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Version:"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tschechische Republik"
-#: ../rpmdrake:648
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Größe: "
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Einige Pakete müssen entfernt werden"
-#: ../rpmdrake:648
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Fehler beim Entfernen"
-#: ../rpmdrake:650
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Wichtigkeit: "
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:652
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Zusammenfassung: "
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "Hilfe im Hintergrund gestartet"
-#: ../rpmdrake:654
+#: ../gurpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Aktualisierungsgründe:"
+msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:656
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Beschreibung: "
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Während der Installation sind Fehler aufgetreten:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:707
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Fehlerkorrekturen"
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "Kein Paket zum Installieren gefunden."
-#: ../rpmdrake:707
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Normale Updates"
+msgid "Type1"
+msgstr "Typ 1"
-#: ../rpmdrake:724
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrake Auswahl"
+msgid "Medium: "
+msgstr "Medium: "
-#: ../rpmdrake:725
+#: ../gurpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Alle Pakete, alphabetisch sortiert"
+msgid "Successfully added medium `%s'."
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:731
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by group"
-msgstr "Alle Pakete, nach Gruppe"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategie"
-#: ../rpmdrake:731
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by size"
-msgstr "Alle Pakete, nach Größe"
+msgid "Description: "
+msgstr "Beschreibung: "
-#: ../rpmdrake:732
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Alle Pakete, nach Auswahlstadium"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archivierung"
-#: ../rpmdrake:733
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Alle Pakete, nach Medien"
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:733
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Alle Pakete nach Verfügbarkeit"
+msgid "System"
+msgstr "System"
-#: ../rpmdrake:734
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr ""
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Alle gewählten Pakete wurden erfolgreich installiert."
-#: ../rpmdrake:785
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "in Namen"
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
-#: ../rpmdrake:785
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "in Beschreibungen"
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Puzzles"
-#: ../rpmdrake:785
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "in file names"
-msgstr "in Dateinamen"
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokale Dateien"
-#: ../rpmdrake:796
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:796
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Paketliste neu laden"
+msgid "Addable"
+msgstr "Verfügbar"
-#: ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:443
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Update media"
-msgstr "Medien aktualisieren"
+msgid "Keys"
+msgstr "Schlüssel"
-#: ../rpmdrake:822
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Normale Informationen"
+msgid "Please choose"
+msgstr "Bitte wählen Sie"
-#: ../rpmdrake:822
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Alle Informationen"
+msgid "Databases"
+msgstr "Datenbanken"
-#: ../rpmdrake:842
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Sie müssen erst einige Pakete auswählen."
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
+"(name of the key: %s)"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:847
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Zu viele Pakete ausgewählt"
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
-#: ../rpmdrake:848
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
-"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Es scheint, dass Sie mehr Pakete installieren wollen\n"
-"als Plattenplatz auf Ihren Dateisystemen vorhanden ist.\n"
-"Dies kann im ungünstigsten Fall zu einem inkonsistenten und\n"
-"daher unbrauchbarem System führen.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie wirklich alle markierten Pakete installieren?"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Proxyname:"
-#: ../rpmdrake:859
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
"Die folgenden Pakete müssen entfernt weden, um andere zu aktualisieren:\n"
"\n"
@@ -1315,669 +1363,601 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll ich fortfahren?"
-#: ../rpmdrake:884
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Softwarepakete entfernen"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Untersuche %s"
-#: ../rpmdrake:885
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake Update"
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "Besorgen von „%s“, Geschwindigkeit: %s"
-#: ../rpmdrake:886
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Softwarepakete installieren"
+msgid "Hosts:"
+msgstr "Computer:"
-#: ../rpmdrake:893
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Finden:"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#: ../rpmdrake:898
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:909
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Normale Updates"
-#: ../rpmdrake:911
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+msgid "Manage keys..."
+msgstr "Schlüssel verwalten..."
-#: ../rpmdrake:938
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Fataler Fehler"
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Alle Informationen"
-#: ../rpmdrake:939
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Fataler Fehler aufgetreten: %s"
+msgid "Selected"
+msgstr "Markiert"
-#: ../rpmdrake:947
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Ich muss Kontakt mit dem Paketserver aufnehmen, um die neuen Pakete\n"
-"zu besorgen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n"
-"\n"
-"Soll ich fortfahren?"
+msgid "Computer science"
+msgstr "Computerwissenschaften"
-#: ../rpmdrake:956
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Already existing update media"
-msgstr "Updatemedium existiert bereits"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftarten"
-#: ../rpmdrake:957
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update medium configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
-#: ../rpmdrake:967
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Wie Sie Ihren Paketserver selbst auswählen"
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Version:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Verwende .%s als Hauptdatei"
-#: ../rpmdrake:968
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Norwegen"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' medium.\n"
+"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
msgstr ""
-"Sie können Ihren bevorzugten Paketserver auch selbst angeben:\n"
-"Starten Sie den Paketquellen-Manager, und fügen Sie eine \n"
-"„Sicherheitsupdate“-Medium hinzu.\n"
+"Wilkommen zum Paketentferner!\n"
"\n"
-"Starten Sie anschließend erneut MandrakeUpdate."
+"Dieses Programm wird Ihnen helfen, die Softwarepakete auszuwählen,\n"
+"die Sie von Ihrem Rechner entfernen wollen.."
-#: ../rpmdrake:996
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..."
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Nicht vorhanden)"
-#: ../rpmdrake:1029
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Untersuche %s"
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Fehlerkorrekturen"
-#: ../rpmdrake:1048
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "Änderungen:"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:1052
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Entferne .%s"
+msgid "Update..."
+msgstr "Aktualisiere ..."
-#: ../rpmdrake:1054
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Verwende .%s als Hauptdatei"
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..."
-#: ../rpmdrake:1056
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nichts machen"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: ../rpmdrake:1068
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Installation beendet"
+msgid "Sciences"
+msgstr "Wissenschaften"
-#: ../rpmdrake:1078
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Untersuche ..."
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Aktiviert?"
-#: ../rpmdrake:1104 ../rpmdrake:1227
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Alles wurde erfolgreich installiert"
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Alle Pakete, alphabetisch sortiert"
-#: ../rpmdrake:1105 ../rpmdrake:1228
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Alle gewählten Pakete wurden erfolgreich installiert."
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Mandrake Auswahl"
-#: ../rpmdrake:1107 ../rpmdrake:1212
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Fehler bei der Installation"
+msgid "Toys"
+msgstr "Spielzeug"
-#: ../rpmdrake:1108 ../rpmdrake:1213 ../rpmdrake:1242
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Während der Installation sind Fehler aufgetreten:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Installation beendet"
-#: ../rpmdrake:1127
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Kann Quellpakete nicht bekommen."
+msgid " done."
+msgstr "Fertig."
-#: ../rpmdrake:1128
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Ich kann leider die Quellpakete nicht bekommen.%s"
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können"
-#: ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1185
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
+"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Fehler gemeldet:\n"
-"%s"
-#: ../rpmdrake:1136
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Installiere die Pakete ..."
-
-#: ../rpmdrake:1136
-#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Initialisierung ..."
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1141
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Medium wechseln"
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Zu viele Pakete ausgewählt"
-#: ../rpmdrake:1142
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Bitte legen Sie das Medium „%s“ in Laufwerk [%s]."
+msgid "Physics"
+msgstr "Physik"
-#: ../rpmdrake:1147
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Besorge Paket „%s“ (%s/%s) ..."
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nichts machen"
-#: ../rpmdrake:1166
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr "Überprüfe Paketsignaturen..."
+msgid "Danmark"
+msgstr "Dänemark"
-#: ../rpmdrake:1175
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have bad signatures:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue installation?"
-msgstr ""
-"Die folgenden Pakete müssen entfernt weden, um andere zu aktualisieren:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Soll ich fortfahren?"
+msgid "Error during download"
+msgstr "Fehler während des Besorgens"
-#: ../rpmdrake:1182 ../rpmdrake:1241
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Installation schlug fehl"
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
-#: ../rpmdrake:1183
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You may want to update your media database."
+"Packages database is locked. Please close other applications\n"
+"working with packages database (do you have another media\n"
+"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+"packages as well?)."
msgstr ""
-"Die Installation schlug fehl, da einige Pakete fehlen.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Sie sollten Ihre Paketliste aktualisieren."
-
-#: ../rpmdrake:1197
-#, c-format
-msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Bereite Paketinstallation vor ..."
-#: ../rpmdrake:1200
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Installiere Paket „%s“ (%s/%s) ..."
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
-#: ../rpmdrake:1225
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
-"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
-msgstr ""
-"Die Installation ist abgeschlossen; %s.\n"
-"\n"
-"Einige Konfigurationsdateien wurden als „.rpmnew“ bzw. „.rpmsave“ angelegt. "
-"Sie können diese nun genauer betrachten, um möglicherweise notwendige "
-"Aktionen vorzunehmen:"
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Ich kann leider die Quellpakete nicht bekommen.%s"
-#: ../rpmdrake:1225
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "alles wurde korrekt installiert"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
-#: ../rpmdrake:1232
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "Kein Paket zum Installieren gefunden."
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake:1233
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
-"Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
-#: ../rpmdrake:1255
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Lese die Paketdatenbank, bitte warten ..."
+msgid "(none)"
+msgstr "(keine)"
-#: ../rpmdrake:1302
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Entferne die Pakete, bitte warten ..."
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "Alle Pakete, nach Medien"
-#: ../rpmdrake:1307
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Fehler beim Entfernen"
+msgid "Germany"
+msgstr "Deutschland"
-#: ../rpmdrake:1308
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Während des Entfernens sind Fehler aufgetreten:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompression"
-#: ../rpmdrake:1340
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Wilkommen zum Paketentferner!\n"
-"\n"
-"Dieses Programm wird Ihnen helfen, die Softwarepakete auszuwählen,\n"
-"die Sie von Ihrem Rechner entfernen wollen.."
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "Besorgen von „%s“, Dauer: %s, Geschwindigkeit: %s"
-#: ../rpmdrake:1345
+#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Willkommen zu MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"Dieses Werkzeug möchte Ihnen bei der Entscheidung helfen, welche \n"
-"aktualisierten Pakete Sie installieren wollen."
+msgid "%s from medium %s"
+msgstr "%s von Medium %s"
-#: ../rpmdrake:1350
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"Willkommen zum Software Installationsprogramm!\n"
-"\n"
-"Ihre Mandrake Linux Distribution kommt mit mehreren tausend\n"
-"Softwarepaketen auf CD-ROM oder DVD. Dieses Programm möchte\n"
-"Ihnen bei der Auswahl der für Sie interessanten Pakete helfen."
+msgid "Add a host"
+msgstr "Computer hinzufügen"
-#: ../rpmdrake.pm:121
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "Development"
+msgstr "Entwicklung"
-#: ../rpmdrake.pm:123
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../rpmdrake.pm:159
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "Info ..."
+msgid "Media limit"
+msgstr "Medienbeschränkung"
-#: ../rpmdrake.pm:214
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Österreich"
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
-#: ../rpmdrake.pm:215
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Australien"
+msgid "Add..."
+msgstr "Hinzufügen ..."
-#: ../rpmdrake.pm:216
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgien"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Medium wechseln"
-#: ../rpmdrake.pm:217
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasilien"
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
-#: ../rpmdrake.pm:218
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrake Update"
-#: ../rpmdrake.pm:219
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+msgid "in file names"
+msgstr "in Dateinamen"
-#: ../rpmdrake.pm:220
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tschechische Republik"
+msgid "Books"
+msgstr "Bücher"
-#: ../rpmdrake.pm:221
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Deutschland"
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Es trat ein Fehler beim Besorgen der Serverliste auf:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Bitte versuchen Sie es später erneut."
-#: ../rpmdrake.pm:222
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Dänemark"
+msgid "Howtos"
+msgstr "HOWTOs"
-#: ../rpmdrake.pm:223 ../rpmdrake.pm:227
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Griechenland"
+msgid "Icewm"
+msgstr "ICEWM"
-#: ../rpmdrake.pm:224
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanien"
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may want to update your media database."
+msgstr ""
+"Die Installation schlug fehl, da einige Pakete fehlen.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Sie sollten Ihre Paketliste aktualisieren."
-#: ../rpmdrake.pm:225
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Finnland"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotheken"
-#: ../rpmdrake.pm:226
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "Frankreich"
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Das Entfernen dieser Pakete würde Ihr System unbrauchbar machen:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake.pm:228
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
-#: ../rpmdrake.pm:229
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Italien"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installation schlug fehl"
-#: ../rpmdrake.pm:230
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Fehler gemeldet:\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:231
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "Korea"
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:232
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Niederlande"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Momentan installierte Version:"
-#: ../rpmdrake.pm:233
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Norwegen"
+msgid "Games"
+msgstr "Spiele"
-#: ../rpmdrake.pm:234
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomie"
-#: ../rpmdrake.pm:235
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Bitte legen Sie das Medium „%s“ in Laufwerk [%s]."
-#: ../rpmdrake.pm:236
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Russland"
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "Sie müssen erst einige Pakete auswählen."
-#: ../rpmdrake.pm:237
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Schweden"
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "Alle Pakete, nach Auswahlstadium"
-#: ../rpmdrake.pm:238
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
-#: ../rpmdrake.pm:239
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Großbritannien"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake.pm:240
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "China"
+msgid "No update"
+msgstr "Keine Update"
-#: ../rpmdrake.pm:241 ../rpmdrake.pm:242 ../rpmdrake.pm:243 ../rpmdrake.pm:244
-#: ../rpmdrake.pm:295
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Vereinigte Staaten"
+msgid "Networking"
+msgstr "Netzwerk"
-#: ../rpmdrake.pm:305
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Ich muss die Liste der Paketserver von der MandrakeSoft Web-Seite\n"
-"laden. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n"
-"\n"
-"Soll ich fortfahren?"
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
-#: ../rpmdrake.pm:309
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "Bitte warten: Besorgen der Serverliste vom MandrakeSoft-Server ..."
+msgid "Text tools"
+msgstr "Textwerkzeuge"
-#: ../rpmdrake.pm:315
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Fehler während des Besorgens"
+msgid "Cards"
+msgstr "Karten"
-#: ../rpmdrake.pm:316
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading the mirrors list:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-"Please try again later."
+msgid "Sawfish"
msgstr ""
-"Es trat ein Fehler beim Besorgen der Serverliste auf:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Bitte versuchen Sie es später erneut."
-#: ../rpmdrake.pm:324
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "Kein Mirror"
+msgid "Group name:"
+msgstr "Gruppenname:"
-#: ../rpmdrake.pm:325
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr ""
-"Ich kann keinen passenden Paketserver finden.\n"
-"\n"
-"Es gibt zahlreiche mögliche Fehlerquellen. Der häufigste Fehler\n"
-"ist, dass es für Ihre Prozessorarchitektur keine regulären Mandrake\n"
-"Linux Aktualisierungen gibt."
-#: ../rpmdrake.pm:342
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Bitte wählen Sie Ihren bevorzugten Mirror."
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arkade"
-#: ../rpmdrake.pm:383
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Datei für Medium „%s“ kopieren ..."
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "RpmDrake"
-#: ../rpmdrake.pm:386
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Untersuche Datei des Mediums „%s“ ..."
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "Quelle „%s“ bearbeiten:"
-#: ../rpmdrake.pm:389
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Untersuche Datei auf Medium „%s“ ..."
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "Mediumbeschränkung hinzufügen"
-#: ../rpmdrake.pm:393
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid " done."
-msgstr "Fertig."
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
-#: ../rpmdrake.pm:397
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr "Gescheitert!"
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Entferne das Medium, bitte warten ..."
-#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s von Medium %s"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Eingabehilfen"
-#: ../rpmdrake.pm:405
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Starte das Besorgen von „%s“ ..."
+msgid "changes:"
+msgstr "Änderungen:"
-#: ../rpmdrake.pm:409
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Besorgen von „%s“, Dauer: %s, Geschwindigkeit: %s"
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "Besorgen von „%s“, Geschwindigkeit: %s"
+msgid "Regenerate hdlist"
+msgstr "Erzeuge hdlist neu"
-#: ../rpmdrake.pm:449
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Bitte wählen Sie die zu aktualisierenden Medien:"
+msgid "Editors"
+msgstr "Editoren"
-#: ../rpmdrake.pm:453
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Update"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Großbritannien"
-#: ../rpmdrake.pm:465
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Relativer Pfad zur Synthesis- oder hdlist: "
+
+#: ../gurpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
-"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
+"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from that new medium."
msgstr ""
-"Kann das Medium nicht aktualisieren, es wird deaktiviert. \n"
-"\n"
-"Fehler:\n"
-"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:482 ../rpmdrake.pm:487
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Unable to add medium, errors reported:\n"
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-"%s"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
msgstr ""
+"Willkommen zu MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Dieses Werkzeug möchte Ihnen bei der Entscheidung helfen, welche \n"
+"aktualisierten Pakete Sie installieren wollen."
-#: ../rpmdrake.pm:498
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Ich kann das Medium nicht anlegen."
+msgid "Remove a key"
+msgstr "Schlüssel entfernen"
-#: ../rpmdrake.pm:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Füge Quelle hinzu, bitte warten ..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Benutzer:"
-#: ../rpmdrake.pm:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was a problem adding medium:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Während der Installation sind Fehler aufgetreten:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Browse..."
+msgstr "Durchsuchen ..."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"