diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2006-11-13 13:57:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2006-11-13 13:57:49 +0000 |
commit | 56fe1e520a671c8ed8178cb601ce8d7634f92b90 (patch) | |
tree | ab7592e5522d8de11e43381d67d6d964b8a1a22c /po/de.po | |
parent | d59b1494e4d6ed60d0b639fc08166d1b564d1feb (diff) | |
download | rpmdrake-56fe1e520a671c8ed8178cb601ce8d7634f92b90.tar rpmdrake-56fe1e520a671c8ed8178cb601ce8d7634f92b90.tar.gz rpmdrake-56fe1e520a671c8ed8178cb601ce8d7634f92b90.tar.bz2 rpmdrake-56fe1e520a671c8ed8178cb601ce8d7634f92b90.tar.xz rpmdrake-56fe1e520a671c8ed8178cb601ce8d7634f92b90.zip |
update
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 34 |
1 files changed, 12 insertions, 22 deletions
@@ -253,10 +253,8 @@ msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können" #: ../edit-urpm-sources.pl:438 -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" -"Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen." #: ../edit-urpm-sources.pl:459 msgid "Configure proxies" @@ -576,8 +574,7 @@ msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=medium1,.. anzugebende Medien begrenzen" #: ../rpmdrake:41 -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew vorschlagen, alle gefundenen .rpmnew/.rpmsave " "Dateien zu vereinen" @@ -589,16 +586,14 @@ msgstr "" "Aktualisierung)" #: ../rpmdrake:43 -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation keine Erstbestätigung im Aktualisierungsmodus " "abfragen" #: ../rpmdrake:44 msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr "" -" --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren" +msgstr " --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren" #: ../rpmdrake:45 msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" @@ -1486,12 +1481,10 @@ msgstr "Schnell Einführung" #: ../rpmdrake:1316 msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "" -"Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen." +msgstr "Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen." #: ../rpmdrake:1317 -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Sie bekommen Informationen über das Paket, wenn Sie auf die Liste auf der " "rechten Seite klicken." @@ -1785,8 +1778,7 @@ msgstr "Fehler" #: ../rpmdrake:1910 msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "" -"Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry." +msgstr "Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry." #: ../rpmdrake:1935 msgid "Please wait, removing packages..." @@ -2190,8 +2182,7 @@ msgid "Update media" msgstr "Medien aktualisieren" #: ../rpmdrake.pm:743 -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Kein aktives Medium gefunden. Sie müssen Medien aktivieren, um diese " "aktualisieren zu können." @@ -2277,8 +2268,7 @@ msgid "Help launched in background" msgstr "Hilfe im Hintergrund gestartet" #: ../rpmdrake.pm:875 -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "Das Hilfe-Fenster wurde gestartet, es sollte gleich auf dem Desktop " "erscheinen." @@ -2506,8 +2496,7 @@ msgstr "SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht gefunden\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" -"Ich kann die SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht als Standard festlegen\n" +msgstr "Ich kann die SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht als Standard festlegen\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" @@ -2553,3 +2542,4 @@ msgstr "Software entfernen" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Paketquellen-Manager" + |