aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-16 09:59:06 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-16 09:59:06 +0000
commit5061e7a85f87cbf246113474c95074fb9ab24a2a (patch)
tree0ff13a704c142ba087f3f0518dd068e6aadde076 /po/da.po
parent93d015903e39f5720ca4501cdcb26fad0f9e0a4a (diff)
downloadrpmdrake-5061e7a85f87cbf246113474c95074fb9ab24a2a.tar
rpmdrake-5061e7a85f87cbf246113474c95074fb9ab24a2a.tar.gz
rpmdrake-5061e7a85f87cbf246113474c95074fb9ab24a2a.tar.bz2
rpmdrake-5061e7a85f87cbf246113474c95074fb9ab24a2a.tar.xz
rpmdrake-5061e7a85f87cbf246113474c95074fb9ab24a2a.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po905
1 files changed, 183 insertions, 722 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ecc52f95..ed0bf6bb 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# Jens Burkal <jburkal@iname.com>, 1999.
# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002
-# acob Nordfalk <nordfalk@mobilixnet.dk>, 2002
+# Jacob Nordfalk <nordfalk@mobilixnet.dk>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-14 00:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-15 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -141,40 +141,32 @@ msgid "Update source(s)"
msgstr "Opdatér kilder"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195
-#, fuzzy
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr ""
-"Venligst vælg de kilder\n"
-"du ønsker at opdatere:"
+msgstr "Venligst vælg de kilder du ønsker at opdatere:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr ""
-"Vent venligst\n"
-"Fjerner medie"
+msgstr "Vent venligst, opdaterer medie..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
-#, fuzzy
msgid "Configure sources"
-msgstr "Konfigurér en kilde?"
+msgstr "Konfigurér kilder"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveret?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "Kan fjernes"
+msgstr "Fjern"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245
msgid "Edit"
@@ -182,15 +174,15 @@ msgstr "Redigér"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
msgid "Update..."
-msgstr ""
+msgstr "Opdatér..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252
msgid "Save and quit"
-msgstr ""
+msgstr "gem og afslut"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Quit"
@@ -203,6 +195,9 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Er det O.k. at fortsætte?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
msgid ""
@@ -212,124 +207,125 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"Velkommen til redigering af kildepakker!\n"
+"\n"
+"Dette værktøj hjælper dig med at konfigurere pakkekilderne du vil bruge\n"
+"på maskinen. De vil derefter være tilgængelige så du kan installere "
+"nye\n"
+"programmer eller udføre opdateringer."
#: ../rpmdrake.pm_.c:71
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: ../rpmdrake.pm_.c:73
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Østrig"
#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belgien"
#: ../rpmdrake.pm_.c:132
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasilien"
#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canada"
#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Tjekkiet"
#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Tyskland"
#: ../rpmdrake.pm_.c:137
msgid "Danmark"
-msgstr ""
+msgstr "Danmark"
#: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Grækenland"
#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Spanien"
#: ../rpmdrake.pm_.c:140
-#, fuzzy
msgid "Finland"
-msgstr "Find:"
+msgstr "Finland"
#: ../rpmdrake.pm_.c:141
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Annullér"
+msgstr "Frankrig"
#: ../rpmdrake.pm_.c:143
-#, fuzzy
msgid "Israel"
-msgstr "Installerede"
+msgstr "Israel"
#: ../rpmdrake.pm_.c:144
-#, fuzzy
msgid "Italy"
-msgstr "Installerede"
+msgstr "Italien"
#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japan"
#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Korea"
#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Holland"
#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Norge"
#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Polen"
#: ../rpmdrake.pm_.c:150
-#, fuzzy
msgid "Portugal"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Portugal"
#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Rusland"
#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Sverige"
#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Storbritannien"
#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Kina"
#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158
#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "U.S.A."
#: ../rpmdrake.pm_.c:218
msgid ""
@@ -338,14 +334,18 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Må kontakte MandrakeSofts websted for at hente spejllisten.\n"
+"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n"
+"\n"
+"Er det O.k. at fortsætte?"
#: ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
+msgstr "Vent venligst, henter spejladresser fra MandrakeSofts websted."
#: ../rpmdrake.pm_.c:228
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under hentning"
#: ../rpmdrake.pm_.c:229
#, c-format
@@ -356,11 +356,15 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved hentning af spejllisten:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Netværket eller MandrakeSofts websted kan være utilgængelige.\n"
+"Forsøg igen senere."
#: ../rpmdrake.pm_.c:237
-#, fuzzy
msgid "No mirror"
-msgstr "Ingen fejl"
+msgstr "Intet spejl"
#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid ""
@@ -370,13 +374,15 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
+"Kan ikke finde noget passende spejl.\n"
+"\n"
+"Det kan være mange årsager til dette problem; det mest almindelige er\n"
+"når arkitekturen på din processor ikke understøttes af\n"
+"Mandrake Linux' officielle opdateringer."
#: ../rpmdrake.pm_.c:252
-#, fuzzy
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"Vent venligst\n"
-"Henter listen af spejle"
+msgstr "Vælg ønsket spejl."
#: ../rpmdrake_.c:82
msgid ""
@@ -385,38 +391,38 @@ msgid ""
"\n"
"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
msgstr ""
+"Kunne ikke finde /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"installereren skulle have genereret den.\n"
+"\n"
+"Deaktiverer \"Mandrake-valg\" klassificering."
#: ../rpmdrake_.c:124
msgid "(Non available)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ingen tilgængelig)"
#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr ""
+msgstr "En af følgende pakker behøves:"
#: ../rpmdrake_.c:139
-#, fuzzy
msgid "Please choose"
-msgstr "Bekræft venligst"
+msgstr "Vælg"
#: ../rpmdrake_.c:169
-#, fuzzy
msgid "unknown package "
-msgstr "Ukendt side"
+msgstr "Ukendt pakke "
#: ../rpmdrake_.c:179
-#, fuzzy
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Vent venligst, fjerner pakker"
+msgstr "Vent venligst, lister pakker..."
#: ../rpmdrake_.c:191
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#: ../rpmdrake_.c:191
-#, fuzzy
msgid "No update"
-msgstr "normale opdateringer"
+msgstr "Ingen opdatering"
#: ../rpmdrake_.c:192
msgid ""
@@ -424,45 +430,46 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"Listen over opdateringer er tom. Dette betyder at der ikke\n"
+"findes nogen tilgængelige opdateringer for programmerne installeret\n"
+"på maskinen eller at du allerede har installeret dem alle."
#: ../rpmdrake_.c:208
-#, fuzzy
msgid "Addable"
-msgstr "Tilgængelig"
+msgstr "Kan tilføjes"
#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Upgradable"
-msgstr ""
+msgstr "Kan opdateres"
#: ../rpmdrake_.c:241
msgid "This would break your system"
-msgstr ""
+msgstr "Dette ville ødelægge systemet"
#: ../rpmdrake_.c:242
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Desværre, fjernelse af disse pakker ville ødelægge systemet:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:246
-#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr ""
-"Disse yderligere pakker skal installeres for at alt kan virke ordentligt:"
+msgstr "Nogle yderligare pakker skal fjernes"
#: ../rpmdrake_.c:247
-#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"For at tilfredstille alle afhængigheder\n"
-"vil disse pakker blive fjernet:"
+"På grund af deres afhængigheder vil disse pakker også blive fjernet:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:254
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Vissa pakker kan ikke fjernes"
#: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288
msgid ""
@@ -470,10 +477,13 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
+"På grund af deres afhængigheder skal følgende pakker\n"
+"afmarkeres nu:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:269
msgid "Additional packages needed"
-msgstr ""
+msgstr "Yderligere pekker behøves"
#: ../rpmdrake_.c:270
msgid ""
@@ -481,31 +491,34 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"For at opfylde afhængigheder skal følgende pakker også installeres:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:273
-#, fuzzy
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Pakker allerede installeret"
+msgstr "Visse pakker kan ikke installeres"
#: ../rpmdrake_.c:274
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Desværre, følgende pakker kan ikke vælges:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Visse pakker skal fjernes"
#: ../rpmdrake_.c:302
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Valgt: %d MB / Tilgængeligt: %d MB"
#: ../rpmdrake_.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "%d valgte pakker: %.1f Mb"
+msgstr "Valgt størrelse: %d MB"
#: ../rpmdrake_.c:311
#, c-format
@@ -519,6 +532,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Navn: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Størrelse: %s KB\n"
+"Vigtighed: %s\n"
+"\n"
+"Resumé: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:315
#, c-format
@@ -531,66 +552,65 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Navn: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Størrelse: %s KB\n"
+"\n"
+"Resumé: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Sikkerhedsopdateringer"
+msgstr "Fejlretningsopdateringer"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Normal updates"
-msgstr "normale opdateringer"
+msgstr "Normale opdateringer"
#: ../rpmdrake_.c:363
-#, fuzzy
msgid "Mandrake choices"
-msgstr "MandrakeOpdatér"
+msgstr "Mandrake-valg"
#: ../rpmdrake_.c:364
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Alle pakker, alfabetisk"
#: ../rpmdrake_.c:365
-#, fuzzy
msgid "All packages,"
-msgstr "0 pakker, 0 byte"
+msgstr "Alle pakker,"
#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by group"
-msgstr ""
+msgstr "efter gruppe"
#: ../rpmdrake_.c:388
-#, fuzzy
msgid "by size"
-msgstr "Dybde-størrelse"
+msgstr "efter størrelse"
#: ../rpmdrake_.c:389
msgid "by selection state"
-msgstr ""
+msgstr "efter valgstatus"
#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by source repository"
-msgstr ""
+msgstr "efter kildelagringsplads"
#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by update availability"
-msgstr ""
+msgstr "efter opdateringstilgængelighed"
#: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440
-#, fuzzy
msgid "Search results"
-msgstr "Søgeresultat"
+msgstr "Søgeresultater"
#: ../rpmdrake_.c:413
-#, fuzzy
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Søgeresultat"
+msgstr "Søgeresultater (ingen)"
#: ../rpmdrake_.c:419
-#, fuzzy
msgid "Please wait, searching in files..."
-msgstr "Vent venligst, fjerner pakker"
+msgstr "Vent venligst, søger i filer..."
#: ../rpmdrake_.c:450
#, c-format
@@ -601,6 +621,11 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Følgende pakker skal fjernes for at andre skal kunne opdateres:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Er det O.k. at fortsætte?"
#: ../rpmdrake_.c:467
msgid "Find:"
@@ -615,26 +640,20 @@ msgid "Install"
msgstr "Installér"
#: ../rpmdrake_.c:495
-#, fuzzy
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
+msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: ../rpmdrake_.c:496
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Update"
-msgstr ""
-"Mandrake\n"
-"Opdatér"
+msgstr "Mandrake Opdatér"
#: ../rpmdrake_.c:496
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr " ProgrammelAdministrator "
+msgstr "Fjernelse af programmelpakker"
#: ../rpmdrake_.c:497
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Installation af pakker"
+msgstr "Installation af programmelpakker"
#: ../rpmdrake_.c:526
msgid ""
@@ -643,26 +662,32 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Må kontakte spejlet for at hente de seneste opdateringspakker.\n"
+"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n"
+"\n"
+"Er det O.k. at fortsætte?"
#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr ""
+msgstr "Vent venligst, kontakter spejl for at opdatere pakkeinformation."
#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "Error updating medium"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved opdatering af medie"
#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
+"En fejl som ikke kan reddes opstod under opdatering af "
+"pakkeinformation."
#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr ""
+msgstr "Vent venligst, kontakter spejl for at initiere opdateringspakker."
#: ../rpmdrake_.c:545
msgid "Error adding update medium"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved tilføjelse af opdateringsmedia"
#: ../rpmdrake_.c:546
#, c-format
@@ -676,68 +701,72 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
+"Der opstod en fejl da opdateringsmedia skulle tilføjes.\n"
+"\n"
+"Dette kan ske på grund af et ødelagt eller temporært utilgængeligt spejl "
+"eller\n"
+"hvis din Mandrake Linux version (%s) endnu ikke/ikke længere understøttes af Mandrake "
+"Linux'\n"
+"officielle opdateringer.\n"
+"\n"
+"Vil du forsøge med et andet spejl?"
#: ../rpmdrake_.c:575
-#, fuzzy
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Vent venligst, fjerner pakker"
+msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..."
#: ../rpmdrake_.c:612
-#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Dårlige, ulæselige eller pakker som ikke er fundet"
+msgstr "Kunne ikke hente kildepakker."
#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Desværre, kunne ikke hente kildepakker."
#: ../rpmdrake_.c:620
msgid "Change medium"
-msgstr ""
+msgstr "Skift media"
#: ../rpmdrake_.c:621
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt venligst media med navn \"%s\" i enhed [%s]"
#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "Installerer "
+msgstr "Installationen mislykkedes"
#: ../rpmdrake_.c:630
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
+"Installationen mislykkedes, visse filer mangler.\n"
+"Du skal måske opdatere din kildedatabase."
#: ../rpmdrake_.c:633
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "Vent venligst, fjerner pakker"
+msgstr "Vent venligst, fjerner pakker for at andre skal kunne opdateres..."
#: ../rpmdrake_.c:638
msgid "There was a problem during installation."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod et problem under installationen."
#: ../rpmdrake_.c:642
-#, fuzzy
msgid "Everything already installed."
-msgstr "Pakke allerede installeret"
+msgstr "Alting er allerede installeret."
#: ../rpmdrake_.c:643
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr ""
+msgstr "Alt er allerede installeret (bør dette ske overhovedet?)."
#: ../rpmdrake_.c:661
-#, fuzzy
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Vent venligst, fjerner pakker"
+msgstr "Vent venligst, læser pakkedatabase..."
#: ../rpmdrake_.c:678
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Vent venligst, fjerner pakker"
+msgstr "Vent venligst, fjerner pakker..."
#: ../rpmdrake_.c:712
msgid ""
@@ -746,6 +775,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
+"Velkommen til værktøjet for fjernelse af pakker!\n"
+"\n"
+"Dette værktøj hjælper dig med at vælge hvilke programmer du vil fjerne fra\n"
+"maskinen."
#: ../rpmdrake_.c:717
msgid ""
@@ -754,6 +787,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
+"Velkommen til MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Dette værktøj hjælper dig med at vælge opdateringarne du vil\n"
+"installere på maskinen."
#: ../rpmdrake_.c:722
msgid ""
@@ -763,584 +800,8 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Installations/opgraderings-fremskridt"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Henter:"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Installerer:"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr " behøves af %s-%s-%s"
-
-#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr " konflikter med %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "Unsupported protocol\n"
-#~ msgstr "Ikke-understøttet protokol\n"
-
-#~ msgid "Failed init\n"
-#~ msgstr "Init mislykkedes\n"
-
-#~ msgid "Bad URL format\n"
-#~ msgstr "Fejlbehæftet URL-format\n"
-
-#~ msgid "Bad user format in URL\n"
-#~ msgstr "Fejlbehæftet format på Internet URL-adresse\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde proxy\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde vært\n"
-
-#~ msgid "Couldn't connect\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
-#~ msgstr "Mærkeligt ftp-server svar\n"
-
-#~ msgid "Ftp access denied\n"
-#~ msgstr "Ftp-adgang nægtet\n"
-
-#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
-#~ msgstr "Ftp brugeradgangskode ukorrekt\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-#~ msgstr "Ftp mærkeligt PASS svar på adgangskode\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
-#~ msgstr "Ftp mærkeligt USER svar\n"
-
-#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
-#~ msgstr "Ftp mærkeligt PASV svar\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
-#~ msgstr "Ftp mærkeligt 227 format\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't get host\n"
-#~ msgstr "Ftp kan ikke få fat på vært\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
-#~ msgstr "Ftp kan ikke tilslutte igen\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-#~ msgstr "Ftp kunne ikke sætte binær overførsel\n"
-
-#~ msgid "Partial file\n"
-#~ msgstr "Delvis fil\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-#~ msgstr "Ftp kunne ikke hente (RETR) fil\n"
-
-#~ msgid "Ftp write error\n"
-#~ msgstr "Ftp fejl ved skrivning\n"
-
-#~ msgid "Ftp quote error\n"
-#~ msgstr "Ftp fejl ved citationstegn\n"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "http ikke fundet\n"
-
-#~ msgid "Write error\n"
-#~ msgstr "Fejl ved skriving\n"
-
-#~ msgid "User name illegally specified\n"
-#~ msgstr "Brugernavn forket angivet\n"
-
-#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-#~ msgstr "ftp kunne ikke gemme (STOR) fil\n"
-
-#~ msgid "Read error\n"
-#~ msgstr "Fejl ved læsning\n"
-
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "Løbet tør for hukommelse\n"
-
-#~ msgid "Time out\n"
-#~ msgstr "Tidsafbrydelse\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-#~ msgstr "Ftp kunne ikke sætte ASCII-overførsel\n"
-
-#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
-#~ msgstr "Ftp PORT mislykkedes\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-#~ msgstr "Ftp kunne ikke bruge REST\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
-#~ msgstr "Ftp kunne ikke få størrelse\n"
-
-#~ msgid "Http range error\n"
-#~ msgstr "Http områdefejl\n"
-
-#~ msgid "Http POST error\n"
-#~ msgstr "Http POST fejl\n"
-
-#~ msgid "Ssl connect error\n"
-#~ msgstr "Ssl tilslutningsfejl\n"
-
-#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
-#~ msgstr "Ftp dårlig genoptagelse af henting\n"
-
-#~ msgid "File couldn't read file\n"
-#~ msgstr "File kunne ikke læse fil\n"
-
-#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
-#~ msgstr "LDAP kan ikke tilslutte\n"
-
-#~ msgid "LDAP search failed\n"
-#~ msgstr "LDAP søgning mislykkedes\n"
-
-#~ msgid "Library not found\n"
-#~ msgstr "Bibliotek ikke fundet\n"
-
-#~ msgid "Function not found\n"
-#~ msgstr "Funktion ikke fundet\n"
-
-#~ msgid "Aborted by callback\n"
-#~ msgstr "Afbrudt ved tilbagekald\n"
-
-#~ msgid "Bad function argument\n"
-#~ msgstr "Dårligt argument til funktion\n"
-
-#~ msgid "Bad calling order\n"
-#~ msgstr "Dårlig rækkefølge ved kald\n"
-
-#~ msgid "Unknown error code %d\n"
-#~ msgstr "Ukendt fejl kode %d\n"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "En fejl opstod under hentning af filen"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Spring over"
-
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Forbereder installation"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Kan ikke tjekke GPG signatur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakken %s har en forkert signatur eller\n"
-#~ "GnuPG er ikke korrekt installeret"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Pakken %s er ikke signeret"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Installér alle"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Installér ikke"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Signatur problemer"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne pakke"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Pakke er ødelagt"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Pakke kan ikke blive installeret"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Fejl ved kontrol af afhængigheder :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Tving"
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Fejl..."
-
-#~ msgid "Problems occured during installation"
-#~ msgstr "Der opstod problemer under installationen"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "brug: grpmi <[-noupgrade] rpm'er>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi fejl: du skal være superbruger!\n"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "HSDG: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "udgivet under GPL"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fejl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke hente listen over spejle\n"
-#~ "Prøv igen senere"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Kilde på nettet: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Kilde på nettet: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vent venligst\n"
-#~ "Liste over spejle bliver hentet"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f kb"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f Mb"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke hente beskrivelsesfilen\n"
-#~ "Slemme ting kan ske"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "sikkerhed"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "generelt"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "fejlrettelse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vent venligst\n"
-#~ "Beskrivelsesfilen bliver hentet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke hente listen over pakker der skal opdateres\n"
-#~ "Prøv med et andet spejl"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Advarsel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Forsigtig! Disse pakker er IKKE gennemtestede.\n"
-#~ "Du kan virkelig ødelægge dit system\n"
-#~ "ved at installere dem.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Kilde på disken: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vent venligst\n"
-#~ "Opdaterer listen over pakker"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Navn: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "ukendt"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Navn: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d valgte pakker: %.1f Mb"
-
-#~ msgid "GnuPG not found"
-#~ msgstr "GnuPG ikke fundet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG blev ikke fundet\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate vil ikke være i stand til at\n"
-#~ "verificere GPG signaturen på pakken\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installér venligst gpg-pakken\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Vis ikke denne besked igen"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "ups, %s blev ikke fundet\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Vent venligst"
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 valgte pakker: 0.0 Mb"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Fil"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Fil/_Foretrukne"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "Fil/_"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Fil/_Afslut"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Hjælp"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Hjælp/_Om"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Navn"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Installeret"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Størrelse"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Oversigt"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " brug:\n"
-#~ " -h, --help: vis denne hjælp og luk\n"
-#~ " -v, --version: vis versionen og luk\n"
-#~ " -V, --verbose: øg niveauet for oplysninger\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Kilde på nettet: (tilfældigt spejl)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opdatér\n"
-#~ "liste"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Opdatér listen over pakker der skal opdateres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg\n"
-#~ "alle"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Vælg alle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fravælg\n"
-#~ "alle"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Fravælg alle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Udfør\n"
-#~ "opdateringer"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Udfør opdateringer"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Normale opdateringer"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "Udviklings-opdateringer"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Beskrivelser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakkerne er opdateringer til Mandrake\n"
-#~ "Vælg dem du ønsker at opdatere\n"
-#~ "Når du klikker på en pakke, vil du få information om\n"
-#~ "nødvendigheden af opdateringen"
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-1,*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vent venligst\n"
-#~ "Sorterer pakker"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Vælg dine pakker"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Pakker der skal opgraderes"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Pakker der IKKE skal opgraderes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel! Du er i gang med at ændre versionen.\n"
-#~ "MandrakeUpdate vil tro du faktisk har denne version\n"
-#~ "installeret\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du bør kun bruge dette hvis du virkelig véd hvad du laver.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Foretrukne proxyer"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Proxyer"
-
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Http-Proxy:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Ftp-Proxy:"
-
-#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "Proxy brugernavn:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Proxy adgangskode:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Fejl: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netværk"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM-katalog"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Netværksopsætning:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Version:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Vis sikkerhedsopdateringer"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Vis generelle opdateringer"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Vis fejlrettelsesopdateringer"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "spejl:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Opdatér listen over spejle"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Vælg pakker"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Brugernavn:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sikkerhed"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Advar ikke, selvom GnuPG ikke er installeret"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Advar ikke, selvom pakken ikke er underskrevet"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Forskelligt"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Tidsafbrydelse:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(i sek)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, indstillinger"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorier"
+"Velkommen til værktøjet for programinstallation!\n"
+"\n"
+"Mandrake Linux-systemet distribueres med flere tusind programpakker\n"
+"på cd-rom eller dvd. Dette værktøj hjælper dig med at vælge hvilke programmer\n"
+"du vil installere på maskinen."