diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-16 09:59:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-16 09:59:06 +0000 |
commit | 5061e7a85f87cbf246113474c95074fb9ab24a2a (patch) | |
tree | 0ff13a704c142ba087f3f0518dd068e6aadde076 /po/da.po | |
parent | 93d015903e39f5720ca4501cdcb26fad0f9e0a4a (diff) | |
download | rpmdrake-5061e7a85f87cbf246113474c95074fb9ab24a2a.tar rpmdrake-5061e7a85f87cbf246113474c95074fb9ab24a2a.tar.gz rpmdrake-5061e7a85f87cbf246113474c95074fb9ab24a2a.tar.bz2 rpmdrake-5061e7a85f87cbf246113474c95074fb9ab24a2a.tar.xz rpmdrake-5061e7a85f87cbf246113474c95074fb9ab24a2a.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 905 |
1 files changed, 183 insertions, 722 deletions
@@ -3,13 +3,13 @@ # Jens Burkal <jburkal@iname.com>, 1999. # Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002 -# acob Nordfalk <nordfalk@mobilixnet.dk>, 2002 +# Jacob Nordfalk <nordfalk@mobilixnet.dk>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-14 00:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-15 00:35+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -141,40 +141,32 @@ msgid "Update source(s)" msgstr "Opdatér kilder" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195 -#, fuzzy msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "" -"Venligst vælg de kilder\n" -"du ønsker at opdatere:" +msgstr "Venligst vælg de kilder du ønsker at opdatere:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 msgid "Update" msgstr "Opdatér" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 -#, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "" -"Vent venligst\n" -"Fjerner medie" +msgstr "Vent venligst, opdaterer medie..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 -#, fuzzy msgid "Configure sources" -msgstr "Konfigurér en kilde?" +msgstr "Konfigurér kilder" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Enabled?" -msgstr "" +msgstr "Aktiveret?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Source" msgstr "Kilde" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Kan fjernes" +msgstr "Fjern" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 msgid "Edit" @@ -182,15 +174,15 @@ msgstr "Redigér" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Tilføj..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249 msgid "Update..." -msgstr "" +msgstr "Opdatér..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 msgid "Save and quit" -msgstr "" +msgstr "gem og afslut" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" @@ -203,6 +195,9 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Er det O.k. at fortsætte?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 msgid "" @@ -212,124 +207,125 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" +"Velkommen til redigering af kildepakker!\n" +"\n" +"Dette værktøj hjælper dig med at konfigurere pakkekilderne du vil bruge\n" +"på maskinen. De vil derefter være tilgængelige så du kan installere " +"nye\n" +"programmer eller udføre opdateringer." #: ../rpmdrake.pm_.c:71 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: ../rpmdrake.pm_.c:73 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nej" #: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Østrig" #: ../rpmdrake.pm_.c:131 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Belgien" #: ../rpmdrake.pm_.c:132 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasilien" #: ../rpmdrake.pm_.c:133 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Canada" #: ../rpmdrake.pm_.c:134 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Tjekkiet" #: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Tyskland" #: ../rpmdrake.pm_.c:137 msgid "Danmark" -msgstr "" +msgstr "Danmark" #: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "Grækenland" #: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Spanien" #: ../rpmdrake.pm_.c:140 -#, fuzzy msgid "Finland" -msgstr "Find:" +msgstr "Finland" #: ../rpmdrake.pm_.c:141 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Annullér" +msgstr "Frankrig" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 -#, fuzzy msgid "Israel" -msgstr "Installerede" +msgstr "Israel" #: ../rpmdrake.pm_.c:144 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Installerede" +msgstr "Italien" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japan" #: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Korea" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Holland" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "Norge" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "Polen" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 -#, fuzzy msgid "Portugal" -msgstr "Port:" +msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Rusland" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Sverige" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwan" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Storbritannien" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "China" -msgstr "" +msgstr "Kina" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158 #: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "U.S.A." #: ../rpmdrake.pm_.c:218 msgid "" @@ -338,14 +334,18 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Må kontakte MandrakeSofts websted for at hente spejllisten.\n" +"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n" +"\n" +"Er det O.k. at fortsætte?" #: ../rpmdrake.pm_.c:222 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" +msgstr "Vent venligst, henter spejladresser fra MandrakeSofts websted." #: ../rpmdrake.pm_.c:228 msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Fejl under hentning" #: ../rpmdrake.pm_.c:229 #, c-format @@ -356,11 +356,15 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"Der opstod en fejl ved hentning af spejllisten:\n" +"\n" +"%s\n" +"Netværket eller MandrakeSofts websted kan være utilgængelige.\n" +"Forsøg igen senere." #: ../rpmdrake.pm_.c:237 -#, fuzzy msgid "No mirror" -msgstr "Ingen fejl" +msgstr "Intet spejl" #: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "" @@ -370,13 +374,15 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"Kan ikke finde noget passende spejl.\n" +"\n" +"Det kan være mange årsager til dette problem; det mest almindelige er\n" +"når arkitekturen på din processor ikke understøttes af\n" +"Mandrake Linux' officielle opdateringer." #: ../rpmdrake.pm_.c:252 -#, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" -"Vent venligst\n" -"Henter listen af spejle" +msgstr "Vælg ønsket spejl." #: ../rpmdrake_.c:82 msgid "" @@ -385,38 +391,38 @@ msgid "" "\n" "Disabling \"Mandrake choices\" classification." msgstr "" +"Kunne ikke finde /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"installereren skulle have genereret den.\n" +"\n" +"Deaktiverer \"Mandrake-valg\" klassificering." #: ../rpmdrake_.c:124 msgid "(Non available)" -msgstr "" +msgstr "(Ingen tilgængelig)" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "" +msgstr "En af følgende pakker behøves:" #: ../rpmdrake_.c:139 -#, fuzzy msgid "Please choose" -msgstr "Bekræft venligst" +msgstr "Vælg" #: ../rpmdrake_.c:169 -#, fuzzy msgid "unknown package " -msgstr "Ukendt side" +msgstr "Ukendt pakke " #: ../rpmdrake_.c:179 -#, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Vent venligst, fjerner pakker" +msgstr "Vent venligst, lister pakker..." #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #: ../rpmdrake_.c:191 -#, fuzzy msgid "No update" -msgstr "normale opdateringer" +msgstr "Ingen opdatering" #: ../rpmdrake_.c:192 msgid "" @@ -424,45 +430,46 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" +"Listen over opdateringer er tom. Dette betyder at der ikke\n" +"findes nogen tilgængelige opdateringer for programmerne installeret\n" +"på maskinen eller at du allerede har installeret dem alle." #: ../rpmdrake_.c:208 -#, fuzzy msgid "Addable" -msgstr "Tilgængelig" +msgstr "Kan tilføjes" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Upgradable" -msgstr "" +msgstr "Kan opdateres" #: ../rpmdrake_.c:241 msgid "This would break your system" -msgstr "" +msgstr "Dette ville ødelægge systemet" #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" msgstr "" +"Desværre, fjernelse af disse pakker ville ødelægge systemet:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:246 -#, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "" -"Disse yderligere pakker skal installeres for at alt kan virke ordentligt:" +msgstr "Nogle yderligare pakker skal fjernes" #: ../rpmdrake_.c:247 -#, fuzzy msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"For at tilfredstille alle afhængigheder\n" -"vil disse pakker blive fjernet:" +"På grund af deres afhængigheder vil disse pakker også blive fjernet:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:254 msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "" +msgstr "Vissa pakker kan ikke fjernes" #: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288 msgid "" @@ -470,10 +477,13 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" +"På grund af deres afhængigheder skal følgende pakker\n" +"afmarkeres nu:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:269 msgid "Additional packages needed" -msgstr "" +msgstr "Yderligere pekker behøves" #: ../rpmdrake_.c:270 msgid "" @@ -481,31 +491,34 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" +"For at opfylde afhængigheder skal følgende pakker også installeres:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:273 -#, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Pakker allerede installeret" +msgstr "Visse pakker kan ikke installeres" #: ../rpmdrake_.c:274 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" +"Desværre, følgende pakker kan ikke vælges:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449 msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Visse pakker skal fjernes" #: ../rpmdrake_.c:302 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Valgt: %d MB / Tilgængeligt: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "%d valgte pakker: %.1f Mb" +msgstr "Valgt størrelse: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:311 #, c-format @@ -519,6 +532,14 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" +"Navn: %s\n" +"Version: %s\n" +"Størrelse: %s KB\n" +"Vigtighed: %s\n" +"\n" +"Resumé: %s\n" +"\n" +"%s\n" #: ../rpmdrake_.c:315 #, c-format @@ -531,66 +552,65 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" +"Navn: %s\n" +"Version: %s\n" +"Størrelse: %s KB\n" +"\n" +"Resumé: %s\n" +"\n" +"%s\n" #: ../rpmdrake_.c:344 -#, fuzzy msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Sikkerhedsopdateringer" +msgstr "Fejlretningsopdateringer" #: ../rpmdrake_.c:344 -#, fuzzy msgid "Normal updates" -msgstr "normale opdateringer" +msgstr "Normale opdateringer" #: ../rpmdrake_.c:363 -#, fuzzy msgid "Mandrake choices" -msgstr "MandrakeOpdatér" +msgstr "Mandrake-valg" #: ../rpmdrake_.c:364 msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Alle pakker, alfabetisk" #: ../rpmdrake_.c:365 -#, fuzzy msgid "All packages," -msgstr "0 pakker, 0 byte" +msgstr "Alle pakker," #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by group" -msgstr "" +msgstr "efter gruppe" #: ../rpmdrake_.c:388 -#, fuzzy msgid "by size" -msgstr "Dybde-størrelse" +msgstr "efter størrelse" #: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by selection state" -msgstr "" +msgstr "efter valgstatus" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by source repository" -msgstr "" +msgstr "efter kildelagringsplads" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by update availability" -msgstr "" +msgstr "efter opdateringstilgængelighed" #: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440 -#, fuzzy msgid "Search results" -msgstr "Søgeresultat" +msgstr "Søgeresultater" #: ../rpmdrake_.c:413 -#, fuzzy msgid "Search results (none)" -msgstr "Søgeresultat" +msgstr "Søgeresultater (ingen)" #: ../rpmdrake_.c:419 -#, fuzzy msgid "Please wait, searching in files..." -msgstr "Vent venligst, fjerner pakker" +msgstr "Vent venligst, søger i filer..." #: ../rpmdrake_.c:450 #, c-format @@ -601,6 +621,11 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Følgende pakker skal fjernes for at andre skal kunne opdateres:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Er det O.k. at fortsætte?" #: ../rpmdrake_.c:467 msgid "Find:" @@ -615,26 +640,20 @@ msgid "Install" msgstr "Installér" #: ../rpmdrake_.c:495 -#, fuzzy msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" +msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../rpmdrake_.c:496 -#, fuzzy msgid "Mandrake Update" -msgstr "" -"Mandrake\n" -"Opdatér" +msgstr "Mandrake Opdatér" #: ../rpmdrake_.c:496 -#, fuzzy msgid "Software Packages Removal" -msgstr " ProgrammelAdministrator " +msgstr "Fjernelse af programmelpakker" #: ../rpmdrake_.c:497 -#, fuzzy msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Installation af pakker" +msgstr "Installation af programmelpakker" #: ../rpmdrake_.c:526 msgid "" @@ -643,26 +662,32 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Må kontakte spejlet for at hente de seneste opdateringspakker.\n" +"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n" +"\n" +"Er det O.k. at fortsætte?" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "" +msgstr "Vent venligst, kontakter spejl for at opdatere pakkeinformation." #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "Error updating medium" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved opdatering af medie" #: ../rpmdrake_.c:533 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" +"En fejl som ikke kan reddes opstod under opdatering af " +"pakkeinformation." #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "" +msgstr "Vent venligst, kontakter spejl for at initiere opdateringspakker." #: ../rpmdrake_.c:545 msgid "Error adding update medium" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved tilføjelse af opdateringsmedia" #: ../rpmdrake_.c:546 #, c-format @@ -676,68 +701,72 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" +"Der opstod en fejl da opdateringsmedia skulle tilføjes.\n" +"\n" +"Dette kan ske på grund af et ødelagt eller temporært utilgængeligt spejl " +"eller\n" +"hvis din Mandrake Linux version (%s) endnu ikke/ikke længere understøttes af Mandrake " +"Linux'\n" +"officielle opdateringer.\n" +"\n" +"Vil du forsøge med et andet spejl?" #: ../rpmdrake_.c:575 -#, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Vent venligst, fjerner pakker" +msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..." #: ../rpmdrake_.c:612 -#, fuzzy msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Dårlige, ulæselige eller pakker som ikke er fundet" +msgstr "Kunne ikke hente kildepakker." #: ../rpmdrake_.c:613 msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "" +msgstr "Desværre, kunne ikke hente kildepakker." #: ../rpmdrake_.c:620 msgid "Change medium" -msgstr "" +msgstr "Skift media" #: ../rpmdrake_.c:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "" +msgstr "Indsæt venligst media med navn \"%s\" i enhed [%s]" #: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637 -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "Installerer " +msgstr "Installationen mislykkedes" #: ../rpmdrake_.c:630 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" +"Installationen mislykkedes, visse filer mangler.\n" +"Du skal måske opdatere din kildedatabase." #: ../rpmdrake_.c:633 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Vent venligst, fjerner pakker" +msgstr "Vent venligst, fjerner pakker for at andre skal kunne opdateres..." #: ../rpmdrake_.c:638 msgid "There was a problem during installation." -msgstr "" +msgstr "Der opstod et problem under installationen." #: ../rpmdrake_.c:642 -#, fuzzy msgid "Everything already installed." -msgstr "Pakke allerede installeret" +msgstr "Alting er allerede installeret." #: ../rpmdrake_.c:643 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "" +msgstr "Alt er allerede installeret (bør dette ske overhovedet?)." #: ../rpmdrake_.c:661 -#, fuzzy msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Vent venligst, fjerner pakker" +msgstr "Vent venligst, læser pakkedatabase..." #: ../rpmdrake_.c:678 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Vent venligst, fjerner pakker" +msgstr "Vent venligst, fjerner pakker..." #: ../rpmdrake_.c:712 msgid "" @@ -746,6 +775,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" +"Velkommen til værktøjet for fjernelse af pakker!\n" +"\n" +"Dette værktøj hjælper dig med at vælge hvilke programmer du vil fjerne fra\n" +"maskinen." #: ../rpmdrake_.c:717 msgid "" @@ -754,6 +787,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" +"Velkommen til MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Dette værktøj hjælper dig med at vælge opdateringarne du vil\n" +"installere på maskinen." #: ../rpmdrake_.c:722 msgid "" @@ -763,584 +800,8 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Installations/opgraderings-fremskridt" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Henter:" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Installerer:" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " behøves af %s-%s-%s" - -#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" -#~ msgstr " konflikter med %s-%s-%s" - -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "Ikke-understøttet protokol\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "Init mislykkedes\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "Fejlbehæftet URL-format\n" - -#~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "Fejlbehæftet format på Internet URL-adresse\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "Kunne ikke finde proxy\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "Kunne ikke finde vært\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til\n" - -#~ msgid "Ftp weird server reply\n" -#~ msgstr "Mærkeligt ftp-server svar\n" - -#~ msgid "Ftp access denied\n" -#~ msgstr "Ftp-adgang nægtet\n" - -#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" -#~ msgstr "Ftp brugeradgangskode ukorrekt\n" - -#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" -#~ msgstr "Ftp mærkeligt PASS svar på adgangskode\n" - -#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" -#~ msgstr "Ftp mærkeligt USER svar\n" - -#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" -#~ msgstr "Ftp mærkeligt PASV svar\n" - -#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" -#~ msgstr "Ftp mærkeligt 227 format\n" - -#~ msgid "Ftp can't get host\n" -#~ msgstr "Ftp kan ikke få fat på vært\n" - -#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" -#~ msgstr "Ftp kan ikke tilslutte igen\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" -#~ msgstr "Ftp kunne ikke sætte binær overførsel\n" - -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "Delvis fil\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "Ftp kunne ikke hente (RETR) fil\n" - -#~ msgid "Ftp write error\n" -#~ msgstr "Ftp fejl ved skrivning\n" - -#~ msgid "Ftp quote error\n" -#~ msgstr "Ftp fejl ved citationstegn\n" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "http ikke fundet\n" - -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "Fejl ved skriving\n" - -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "Brugernavn forket angivet\n" - -#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "ftp kunne ikke gemme (STOR) fil\n" - -#~ msgid "Read error\n" -#~ msgstr "Fejl ved læsning\n" - -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "Løbet tør for hukommelse\n" - -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "Tidsafbrydelse\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "Ftp kunne ikke sætte ASCII-overførsel\n" - -#~ msgid "Ftp PORT failed\n" -#~ msgstr "Ftp PORT mislykkedes\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" -#~ msgstr "Ftp kunne ikke bruge REST\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" -#~ msgstr "Ftp kunne ikke få størrelse\n" - -#~ msgid "Http range error\n" -#~ msgstr "Http områdefejl\n" - -#~ msgid "Http POST error\n" -#~ msgstr "Http POST fejl\n" - -#~ msgid "Ssl connect error\n" -#~ msgstr "Ssl tilslutningsfejl\n" - -#~ msgid "Ftp bad download resume\n" -#~ msgstr "Ftp dårlig genoptagelse af henting\n" - -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "File kunne ikke læse fil\n" - -#~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "LDAP kan ikke tilslutte\n" - -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "LDAP søgning mislykkedes\n" - -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "Bibliotek ikke fundet\n" - -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "Funktion ikke fundet\n" - -#~ msgid "Aborted by callback\n" -#~ msgstr "Afbrudt ved tilbagekald\n" - -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "Dårligt argument til funktion\n" - -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "Dårlig rækkefølge ved kald\n" - -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "Ukendt fejl kode %d\n" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "En fejl opstod under hentning af filen" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Spring over" - -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Forbereder installation" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Kan ikke tjekke GPG signatur" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Pakken %s har en forkert signatur eller\n" -#~ "GnuPG er ikke korrekt installeret" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Pakken %s er ikke signeret" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Installér alle" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Installér ikke" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Signatur problemer" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Kan ikke åbne pakke" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Pakke er ødelagt" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Pakke kan ikke blive installeret" - -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Fejl ved kontrol af afhængigheder :(" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Tving" - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Fejl..." - -#~ msgid "Problems occured during installation" -#~ msgstr "Der opstod problemer under installationen" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "brug: grpmi <[-noupgrade] rpm'er>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi fejl: du skal være superbruger!\n" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "HSDG: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>" - -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "udgivet under GPL" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fejl" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke hente listen over spejle\n" -#~ "Prøv igen senere" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Kilde på nettet: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Kilde på nettet: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Vent venligst\n" -#~ "Liste over spejle bliver hentet" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f kb" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f Mb" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke hente beskrivelsesfilen\n" -#~ "Slemme ting kan ske" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "sikkerhed" - -#~ msgid "general" -#~ msgstr "generelt" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "fejlrettelse" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "Vent venligst\n" -#~ "Beskrivelsesfilen bliver hentet" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke hente listen over pakker der skal opdateres\n" -#~ "Prøv med et andet spejl" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Advarsel" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Forsigtig! Disse pakker er IKKE gennemtestede.\n" -#~ "Du kan virkelig ødelægge dit system\n" -#~ "ved at installere dem.\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Kilde på disken: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "Vent venligst\n" -#~ "Opdaterer listen over pakker" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Navn: %s\n" -#~ "Type: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "ukendt" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Navn: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%d valgte pakker: %.1f Mb" - -#~ msgid "GnuPG not found" -#~ msgstr "GnuPG ikke fundet" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "GnuPG blev ikke fundet\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate vil ikke være i stand til at\n" -#~ "verificere GPG signaturen på pakken\n" -#~ "\n" -#~ "Installér venligst gpg-pakken\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "Vis ikke denne besked igen" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "ups, %s blev ikke fundet\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Vent venligst" - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 valgte pakker: 0.0 Mb" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Fil" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Fil/_Foretrukne" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "Fil/_" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Fil/_Afslut" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Hjælp" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Hjælp/_Om" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Navn" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Installeret" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Størrelse" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Type" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Oversigt" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, version 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " brug:\n" -#~ " -h, --help: vis denne hjælp og luk\n" -#~ " -v, --version: vis versionen og luk\n" -#~ " -V, --verbose: øg niveauet for oplysninger\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Kilde på nettet: (tilfældigt spejl)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Opdatér\n" -#~ "liste" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Opdatér listen over pakker der skal opdateres" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Vælg\n" -#~ "alle" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Vælg alle" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Fravælg\n" -#~ "alle" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Fravælg alle" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Udfør\n" -#~ "opdateringer" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Udfør opdateringer" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Normale opdateringer" - -#~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "Udviklings-opdateringer" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Beskrivelser" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "Pakkerne er opdateringer til Mandrake\n" -#~ "Vælg dem du ønsker at opdatere\n" -#~ "Når du klikker på en pakke, vil du få information om\n" -#~ "nødvendigheden af opdateringen" - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-1,*" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "Vent venligst\n" -#~ "Sorterer pakker" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Vælg dine pakker" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Pakker der skal opgraderes" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "Pakker der IKKE skal opgraderes" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Advarsel! Du er i gang med at ændre versionen.\n" -#~ "MandrakeUpdate vil tro du faktisk har denne version\n" -#~ "installeret\n" -#~ "\n" -#~ "Du bør kun bruge dette hvis du virkelig véd hvad du laver.\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Foretrukne proxyer" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Proxyer" - -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Http-Proxy:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Ftp-Proxy:" - -#~ msgid "Proxy username:" -#~ msgstr "Proxy brugernavn:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Proxy adgangskode:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Fejl: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Disk" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netværk" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "RPM-katalog" - -#~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "Netværksopsætning:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Version:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Vis sikkerhedsopdateringer" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Vis generelle opdateringer" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Vis fejlrettelsesopdateringer" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "spejl:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Opdatér listen over spejle" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Vælg pakker" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Brugernavn:" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Sikkerhed" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "Advar ikke, selvom GnuPG ikke er installeret" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Advar ikke, selvom pakken ikke er underskrevet" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Forskelligt" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Tidsafbrydelse:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(i sek)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, indstillinger" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategorier" +"Velkommen til værktøjet for programinstallation!\n" +"\n" +"Mandrake Linux-systemet distribueres med flere tusind programpakker\n" +"på cd-rom eller dvd. Dette værktøj hjælper dig med at vælge hvilke programmer\n" +"du vil installere på maskinen." |