diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-12-22 09:01:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-12-22 09:01:53 +0000 |
commit | 2edb16ab69a95b9d558d7dcb970adec49374e14a (patch) | |
tree | 01468322591f80fa3dccd58a0c294f085bee7c6b /po/cy.po | |
parent | b0a2e42754f7107a35a6c9dfc1a200d977517037 (diff) | |
download | rpmdrake-2edb16ab69a95b9d558d7dcb970adec49374e14a.tar rpmdrake-2edb16ab69a95b9d558d7dcb970adec49374e14a.tar.gz rpmdrake-2edb16ab69a95b9d558d7dcb970adec49374e14a.tar.bz2 rpmdrake-2edb16ab69a95b9d558d7dcb970adec49374e14a.tar.xz rpmdrake-2edb16ab69a95b9d558d7dcb970adec49374e14a.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 68 |
1 files changed, 31 insertions, 37 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-03 20:13-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-16 12:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-14 22:52-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <cy@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Math o gyfrwng:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Copïo ffeil fel ar gyfer ccyfrwng '%s'..." +msgstr "Copïo ffeil fel ar gyfer cyfrwng '%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Ffurfweddu'r cyfrwng" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" -msgstr "Yr Unod Daleithiau" +msgstr "Yr Unol Daleithiau" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -471,12 +471,12 @@ msgstr "Rhybudd:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Maint dewisiwyd: %d MB" +msgstr "Maint dewiswyd: %d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Arhoswch, darlen cronfa ddata'r pecynnau..." +msgstr "Arhoswch, darllen cronfa ddata'r pecynnau..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Awstria" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "Gwestiynnau poblogaidd" +msgstr "Cwestiynau poblogaidd" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Terfyn cyfrwng:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "Rhagor o wybodaethar becyn..." +msgstr "Rhagor o wybodaeth ar becyn..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Paratoi pecynnau i'w gosod..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Arhoswch tynnu'r pecynnau..." +msgstr "Arhoswch, tynnu'r pecynnau..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1108,12 +1108,12 @@ msgstr "Cychwyn llwytho %s i lawr..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Digwyddodd gwall terfynnol:%s." +msgstr "Digwyddodd gwall terfynol:%s." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "Gwall terfynnol" +msgstr "Gwall terfynol" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "Heb ganfod pecyni'w osod" +msgstr "Heb ganfod pecyn i'w osod" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Rheoli allweddi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" -msgstr "Gwybodath lawn" +msgstr "Gwybodaeth lawn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Israel" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" -msgstr "Tseina" +msgstr "Tsiena" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Dewisiadau Mandrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "Tegannau" +msgstr "Teganau" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Enw grwp:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Teipiwch enw gwesteiwr neu IP'r gwestai i'w ychwanegu:" +msgstr "Teipiwch enw gwesteiwr neu IP y gwestai i'w ychwanegu:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Golygyddion" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "Y Deyrnas Unideg" +msgstr "Y Deyrnas Unedig" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Mynediad ftp wedi ei wrthod\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Cyfrinair defnyddiwr ftp'n anghywir\n" +msgstr "Cyfrinair defnyddiwr ftp yn anghywir\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" @@ -1974,11 +1974,11 @@ msgstr "Methu canfod gwesteiwr ftp\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "Ftp'n methu ailgysylltu\n" +msgstr "Ftp yn methu ailgysylltu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "Ftp'n methu gosod deuaidd\n" +msgstr "Ftp yn methu gosod deuaidd\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Rhan o ffeil\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "Ftp'n methu RETR ffeil\n" +msgstr "Ftp yn methu RETR ffeil\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Enw defnyddiwr wedi ei bennu'n anghyfreithlon\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "ftp'n methu STOR ffeil\n" +msgstr "ftp yn methu STOR ffeil\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Amser allan\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "Ftp'n methu gosod ASCII\n" +msgstr "Ftp yn methu gosod ASCII\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" @@ -2030,11 +2030,11 @@ msgstr "Methodd PORT ftp\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "Ftp'n methu gosod REST\n" +msgstr "Ftp yn methu gosod REST\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "Ftp'n methu canfod maint\n" +msgstr "Ftp yn methu canfod maint\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "Gwall cysylltiad ssl\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Ftp'n methu ailgychwyn llwytho i lawr\n" +msgstr "Ftp yn methu ailgychwyn llwytho i lawr\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Methodd gweithrediad rhyngwyneb HTTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "Methodd dychweoliad my_getpass()\n" +msgstr "Methodd dychweliad my_getpass()\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Enwodd y defnyddiwr ddewis anhysbys\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Dewis telnet anffurfedig\n" +msgstr "Dewis telnet anffurfiedig\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "tynnwyd ar ôl 7.7.3\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "nid oedd tystydsgrif cyfoed yn iawn\n" +msgstr "nid oedd y dystysgrif gyfoed yn iawn\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" @@ -2142,11 +2142,11 @@ msgstr "anhawster gyda'r dystysgrif leol\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "methu defnyddio'r seiffr enwyd\n" +msgstr "methu defnyddio'r seiffer enwyd\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "anhawster gyda tystysgrif CA (llwybr?)\n" +msgstr "anhawster gyda thystysgrif CA (llwybr?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" @@ -2168,9 +2168,3 @@ msgstr "Tynnu Meddalwedd" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Rheolwr Cyfrwng Meddalwedd" - -#~ msgid "Please wait, updating medium..." -#~ msgstr "Arhoswch, diweddaru'r cyfrwng..." - -#~ msgid "Please wait, adding medium..." -#~ msgstr "Arhoswch, ychwanegu cyfrwng..." |