aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-02 20:08:48 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-02 20:08:48 +0000
commit7ea71e850fdd3a618cfc2f98be05e3c44b1d2f94 (patch)
tree2ea9ae904ddf651ace25ebc0f986fb4c30f61bbd /po/cs.po
parentf08418ab719ff0cd838ec9c4af0e9b1f26f825f6 (diff)
downloadrpmdrake-7ea71e850fdd3a618cfc2f98be05e3c44b1d2f94.tar
rpmdrake-7ea71e850fdd3a618cfc2f98be05e3c44b1d2f94.tar.gz
rpmdrake-7ea71e850fdd3a618cfc2f98be05e3c44b1d2f94.tar.bz2
rpmdrake-7ea71e850fdd3a618cfc2f98be05e3c44b1d2f94.tar.xz
rpmdrake-7ea71e850fdd3a618cfc2f98be05e3c44b1d2f94.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po781
1 files changed, 390 insertions, 391 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 40eb5eb7..107c42c6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,775 +1,774 @@
# translation of rpmdrake-cs.po to Czech
# Czech messages for MandrakeUpdate.
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000.
-# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001
+# VladimĂ­r Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000.
+# Radek VybĂ­ral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-19 16:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-18 01:23GMT\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-30 11:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-02 14:56GMT\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Nelze vytvořit zdroj."
+msgstr "Nelze vytvořit zdroj."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:44
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Nelze aktualizovat zdroj, bude automaticky vypnut."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "Add a source"
-msgstr "Přidat zdroj"
+msgstr "Přidat zdroj"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Local files"
-msgstr "Lokální soubory"
+msgstr "LokĂĄlnĂ­ soubory"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP server"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Cesta nebo přípojný bod:"
+msgstr "Cesta nebo přípojný bod:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
-msgstr "Vyjímatelné zařízení"
+msgstr "Vyjímatelné zařízení"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:548
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:550
msgid "Security updates"
-msgstr "Bezpečnostní aktualizace"
+msgstr "Bezpečnostní aktualizace"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
-msgstr "Probírat..."
+msgstr "ProbĂ­rat..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Vyberte zrcadlo..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Login:"
-msgstr "Přihlášení:"
+msgstr "Přihlášení:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:231
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
+msgstr "JmĂŠno:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:188
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Relativní cesta pro soubor hdlist nebo syntézu:"
+msgstr "RelativnĂ­ cesta pro soubor hdlist nebo syntĂŠzu:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Musíte vyplnit alespoň první dvě políčka."
+msgstr "Musíte vyplnit alespoň první dvě políčka."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Adding a source:"
-msgstr "Přidávám zdroj:"
+msgstr "Přidávám zdroj:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121
msgid "Type of source:"
msgstr "Typ zdroje:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:136
-#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365
-#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:125 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139
+#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:367
+#: ../rpmdrake_.c:371 ../rpmdrake_.c:918 ../rpmdrake_.c:952
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220
-#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake.pm_.c:352 ../rpmdrake_.c:353
-#: ../rpmdrake_.c:950
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
+#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:355
+#: ../rpmdrake_.c:952
msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+msgstr "ZruĹĄit"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:147
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Prosím počkejte, přidávám zdroj..."
+msgstr "Prosím počkejte, přidávám zdroj..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Prosím počkejte, odstraňuji zdroj..."
+msgstr "Prosím počkejte, odstraňuji zdroj..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid "Edit a source"
msgstr "Upravit zdroj"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Upravuji zdroj \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
msgid "Save changes"
-msgstr "Uložit změny"
+msgstr "Uložit změny"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte vložit médium"
+msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte vložit médium"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium."
+msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Prosím počkejte, aktualizuji zdroj..."
+msgstr "Prosím počkejte, aktualizuji zdroj..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217
msgid "Configure proxies"
msgstr "Nastavit proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"Pokud potřebujete proxy, zadejte název počítače a volitelně port (ve tvaru "
+"Pokud potřebujete proxy, zadejte název počítače a volitelně port (ve tvaru "
"<proxyhost[:port]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Název počítače proxy:"
+msgstr "Název počítače proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:227
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Pro ověření přístupu k proxy lze zadat uživatelské jméno a heslo:"
+msgstr "Pro ověření přístupu k proxy lze zadat uživatelské jméno a heslo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
msgid "User:"
-msgstr "Uživatel:"
+msgstr "UĹživatel:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255
msgid "Configure sources"
msgstr "Nastavit zdroje"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262
msgid "Enabled?"
msgstr "Povolen?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:730
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 ../rpmdrake_.c:732
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290
msgid "Add..."
-msgstr "Přidat..."
+msgstr "Přidat..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292
msgid "Update..."
msgstr "Aktualizovat..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:296
msgid "Save and quit"
-msgstr "Uložit a ukončit"
+msgstr "Uložit a ukončit"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:733
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:297 ../rpmdrake_.c:735
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:93
+#: ../rpmdrake.pm_.c:96
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:95
+#: ../rpmdrake.pm_.c:98
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:127
+#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Info..."
msgstr "Informace..."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:180
+#: ../rpmdrake.pm_.c:183
msgid "Austria"
msgstr "Rakousko"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:181
+#: ../rpmdrake.pm_.c:184
msgid "Australia"
-msgstr "Austrálie"
+msgstr "AustrĂĄlie"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:182
+#: ../rpmdrake.pm_.c:185
msgid "Belgium"
msgstr "Belgie"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:183
+#: ../rpmdrake.pm_.c:186
msgid "Brazil"
-msgstr "Brazílie"
+msgstr "BrazĂ­lie"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:184
+#: ../rpmdrake.pm_.c:187
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:185
+#: ../rpmdrake.pm_.c:188
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:186
+#: ../rpmdrake.pm_.c:189
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Česká republika"
+msgstr "Česká republika"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:187
+#: ../rpmdrake.pm_.c:190
msgid "Germany"
-msgstr "Německo"
+msgstr "Německo"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:188
+#: ../rpmdrake.pm_.c:191
msgid "Danmark"
-msgstr "Dánsko"
+msgstr "DĂĄnsko"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:189 ../rpmdrake.pm_.c:193
+#: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196
msgid "Greece"
-msgstr "Řecko"
+msgstr "Řecko"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:190
+#: ../rpmdrake.pm_.c:193
msgid "Spain"
-msgstr "Španělsko"
+msgstr "Španělsko"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:191
+#: ../rpmdrake.pm_.c:194
msgid "Finland"
msgstr "Finsko"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:192
+#: ../rpmdrake.pm_.c:195
msgid "France"
msgstr "Francie"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:194
+#: ../rpmdrake.pm_.c:197
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:195
+#: ../rpmdrake.pm_.c:198
msgid "Italy"
-msgstr "Itálie"
+msgstr "ItĂĄlie"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:196
+#: ../rpmdrake.pm_.c:199
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:197
+#: ../rpmdrake.pm_.c:200
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:198
+#: ../rpmdrake.pm_.c:201
msgid "Netherlands"
-msgstr "Nizozemí"
+msgstr "NizozemĂ­"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:199
+#: ../rpmdrake.pm_.c:202
msgid "Norway"
msgstr "Norsko"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:200
+#: ../rpmdrake.pm_.c:203
msgid "Poland"
msgstr "Polsko"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:201
+#: ../rpmdrake.pm_.c:204
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:202
+#: ../rpmdrake.pm_.c:205
msgid "Russia"
msgstr "Rusko"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:203
+#: ../rpmdrake.pm_.c:206
msgid "Sweden"
-msgstr "Švédsko"
+msgstr "Ĺ vĂŠdsko"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:204
+#: ../rpmdrake.pm_.c:207
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:205
+#: ../rpmdrake.pm_.c:208
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Velká Británie"
+msgstr "VelkĂĄ BritĂĄnie"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:206
+#: ../rpmdrake.pm_.c:209
msgid "China"
-msgstr "Čína"
+msgstr "Čína"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:207 ../rpmdrake.pm_.c:208 ../rpmdrake.pm_.c:209
-#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:261
+#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212
+#: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264
msgid "United States"
-msgstr "Spojené státy"
+msgstr "SpojenĂŠ stĂĄty"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:274
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
-"Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti MandrakeSoft."
+"Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti MandrakeSoft."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:280
+#: ../rpmdrake.pm_.c:283
msgid "Error during download"
-msgstr "Chyba při stahování"
+msgstr "Chyba při stahování"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:289
+#: ../rpmdrake.pm_.c:292
msgid "No mirror"
-msgstr "Není zrcadlo"
+msgstr "NenĂ­ zrcadlo"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:307
+#: ../rpmdrake.pm_.c:310
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Vyberte prosím vhodné zrcadlo."
+msgstr "Vyberte prosĂ­m vhodnĂŠ zrcadlo."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:339 ../rpmdrake_.c:627
+#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:629
msgid "Update source(s)"
msgstr "Aktualizovat zdroj(e)"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:343
+#: ../rpmdrake.pm_.c:346
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Vyberte zdroj(e), které si přejete aktualizovat:"
+msgstr "Vyberte zdroj(e), které si přejete aktualizovat:"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:347
+#: ../rpmdrake.pm_.c:350
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:358
+#: ../rpmdrake.pm_.c:360
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Prosím počkejte, aktualizuji zdroje..."
+msgstr "Prosím počkejte, aktualizuji zdroje..."
-#: ../rpmdrake_.c:99
+#: ../rpmdrake_.c:101
msgid "Other"
-msgstr "Jiné"
+msgstr "JinĂŠ"
-#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298
+#: ../rpmdrake_.c:123 ../rpmdrake_.c:137 ../rpmdrake_.c:229 ../rpmdrake_.c:300
msgid "(none)"
-msgstr "(žádná)"
+msgstr "(Şådnå)"
-#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:484 ../rpmdrake_.c:485
msgid "(Not available)"
-msgstr "(Není k dispozici)"
+msgstr "(NenĂ­ k dispozici)"
-#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208
+#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:210
msgid "Search results"
-msgstr "Výsledky hledání"
+msgstr "Výsledky hledåní"
-#: ../rpmdrake_.c:151
+#: ../rpmdrake_.c:153
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Výsledky hledání (žádné)"
+msgstr "Výsledky hledåní (ŞådnÊ)"
-#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172
+#: ../rpmdrake_.c:163 ../rpmdrake_.c:174
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Prosím počkejte, hledám..."
+msgstr "Prosím počkejte, hledám..."
-#: ../rpmdrake_.c:175
+#: ../rpmdrake_.c:177
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
+#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321
msgid "Addable"
-msgstr "Lze přidat"
+msgstr "Lze přidat"
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
+#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321
msgid "Upgradable"
msgstr "Lze aktualizovat"
-#: ../rpmdrake_.c:211
+#: ../rpmdrake_.c:213
msgid "Not selected"
-msgstr "Nevybraný"
+msgstr "NevybranĂ˝"
-#: ../rpmdrake_.c:211
+#: ../rpmdrake_.c:213
msgid "Selected"
-msgstr "Vybraný"
+msgstr "VybranĂ˝"
-#: ../rpmdrake_.c:240
+#: ../rpmdrake_.c:242
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362
+#: ../rpmdrake_.c:260 ../rpmdrake_.c:362 ../rpmdrake_.c:364
msgid "More information on package..."
-msgstr "Více informací o balíčku..."
+msgstr "Více informací o balíčku..."
-#: ../rpmdrake_.c:259
+#: ../rpmdrake_.c:261
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Je třeba jeden z následujících balíčků:"
+msgstr "Je třeba jeden z následujících balíčků:"
-#: ../rpmdrake_.c:259
+#: ../rpmdrake_.c:261
msgid "Please choose"
-msgstr "Prosím vyberte"
+msgstr "ProsĂ­m vyberte"
-#: ../rpmdrake_.c:275
+#: ../rpmdrake_.c:277
msgid "unknown package "
-msgstr "neznámý balíček"
+msgstr "neznámý balíček"
-#: ../rpmdrake_.c:285
+#: ../rpmdrake_.c:287
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Prosím počkejte, vypisuji balíčky..."
+msgstr "Prosím počkejte, vypisuji balíčky..."
-#: ../rpmdrake_.c:300
+#: ../rpmdrake_.c:302
msgid "No update"
-msgstr "Žádná aktualizace"
+msgstr "Žådnå aktualizace"
-#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354
+#: ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:356
msgid "More infos"
-msgstr ""
+msgstr "VĂ­ce informacĂ­"
-#: ../rpmdrake_.c:355
-#, fuzzy
+#: ../rpmdrake_.c:357
msgid "Information on packages"
-msgstr "Více informací o balíčku..."
+msgstr "Informace o balíčcích"
-#: ../rpmdrake_.c:376
+#: ../rpmdrake_.c:378
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Je třeba odstranit některé další balíčky"
+msgstr "Je třeba odstranit některé další balíčky"
-#: ../rpmdrake_.c:377
+#: ../rpmdrake_.c:379
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kvůli jejich závislostem je třeba odstranit také následující\n"
-"balíčky:\n"
+"Kvůli jejich závislostem je třeba odstranit také následující\n"
+"balíčky:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391
+#: ../rpmdrake_.c:385 ../rpmdrake_.c:393
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Některé balíčky nelze odstranit"
+msgstr "Některé balíčky nelze odstranit"
-#: ../rpmdrake_.c:384
+#: ../rpmdrake_.c:386
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Odstranění těchto balíčků by poškodilo váš systém, omlouváme se:\n"
+"Odstranění těchto balíčků by poškodilo váš systém, omlouváme se:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451
+#: ../rpmdrake_.c:394 ../rpmdrake_.c:453
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kvůli jejich závislostem je třeba nyní zrušit výběr následujících\n"
-"balíčků:\n"
+"Kvůli jejich závislostem je třeba nyní zrušit výběr následujících\n"
+"balíčků:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:421
+#: ../rpmdrake_.c:423
msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Jsou potřeba další balíčky"
+msgstr "Jsou potřeba další balíčky"
-#: ../rpmdrake_.c:422
+#: ../rpmdrake_.c:424
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Aby byly splněny závislosti, je třeba nainstalovat také následující\n"
-"balíčky:\n"
+"Aby byly splněny závislosti, je třeba nainstalovat také následující\n"
+"balíčky:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:435
+#: ../rpmdrake_.c:437
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Některé balíčky nelze nainstalovat"
+msgstr "Některé balíčky nelze nainstalovat"
-#: ../rpmdrake_.c:436
+#: ../rpmdrake_.c:438
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Promiňte, ale následující balíčky nelze vybrat:\n"
+"Promiňte, ale následující balíčky nelze vybrat:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684
+#: ../rpmdrake_.c:452 ../rpmdrake_.c:686
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Některé balíčky musí být odebrány"
+msgstr "Některé balíčky musí být odebrány"
-#: ../rpmdrake_.c:472
+#: ../rpmdrake_.c:474
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Vybráno: %d MB / Volné místo na disku: %d MB"
+msgstr "VybrĂĄno: %d MB / VolnĂŠ mĂ­sto na disku: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:474
+#: ../rpmdrake_.c:476
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Velikost výběru: %d MB"
+msgstr "Velikost výběru: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:482
+#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "Files:\n"
msgstr "Soubory:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake_.c:485
msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Změny:\n"
+msgstr "Změny:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:486
+#: ../rpmdrake_.c:488
msgid "Source: "
msgstr "Zdroj: "
-#: ../rpmdrake_.c:487
+#: ../rpmdrake_.c:489
msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Nyní nainstalovaná verze: "
+msgstr "NynĂ­ nainstalovanĂĄ verze: "
-#: ../rpmdrake_.c:491
+#: ../rpmdrake_.c:493
msgid "Reason for update: "
-msgstr "Důvod pro aktualizaci: "
+msgstr "DĹŻvod pro aktualizaci: "
-#: ../rpmdrake_.c:493
+#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "Name: "
-msgstr "Název: "
+msgstr "NĂĄzev: "
-#: ../rpmdrake_.c:494
+#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Version: "
msgstr "Verze: "
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake_.c:497
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake_.c:497
msgid "Size: "
msgstr "Velikost: "
-#: ../rpmdrake_.c:497
+#: ../rpmdrake_.c:499
msgid "Importance: "
-msgstr "Důležitost: "
+msgstr "DĹŻleĹžitost: "
-#: ../rpmdrake_.c:498
+#: ../rpmdrake_.c:500
msgid "Summary: "
-msgstr "Shrnutí: "
+msgstr "ShrnutĂ­: "
-#: ../rpmdrake_.c:499
+#: ../rpmdrake_.c:501
msgid "Description: "
msgstr "Popis: "
-#: ../rpmdrake_.c:548
+#: ../rpmdrake_.c:550
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Opravy chyb"
-#: ../rpmdrake_.c:548
+#: ../rpmdrake_.c:550
msgid "Normal updates"
-msgstr "Běžné aktualizace"
+msgstr "Běžné aktualizace"
-#: ../rpmdrake_.c:567
+#: ../rpmdrake_.c:569
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Volby Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:568
+#: ../rpmdrake_.c:570
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Všechny balíčky, abecedně"
+msgstr "Všechny balíčky, abecedně"
-#: ../rpmdrake_.c:569
+#: ../rpmdrake_.c:571
msgid "All packages,"
-msgstr "Všechny balíčky,"
+msgstr "Všechny balíčky,"
-#: ../rpmdrake_.c:592
+#: ../rpmdrake_.c:594
msgid "by group"
msgstr "podle skupiny"
-#: ../rpmdrake_.c:592
+#: ../rpmdrake_.c:594
msgid "by size"
msgstr "podle velikosti"
-#: ../rpmdrake_.c:593
+#: ../rpmdrake_.c:595
msgid "by selection state"
-msgstr "podle stavu výběru"
+msgstr "podle stavu výběru"
-#: ../rpmdrake_.c:594
+#: ../rpmdrake_.c:596
msgid "by source repository"
-msgstr "podle umístění zdroje"
+msgstr "podle umístění zdroje"
-#: ../rpmdrake_.c:594
+#: ../rpmdrake_.c:596
msgid "by update availability"
msgstr "podle dostupnosti aktualizace"
-#: ../rpmdrake_.c:615
+#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "in descriptions"
msgstr "v popisech"
-#: ../rpmdrake_.c:615
+#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "in files"
msgstr "v souborech"
-#: ../rpmdrake_.c:615
+#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "in names"
-msgstr "v názvech"
+msgstr "v nĂĄzvech"
-#: ../rpmdrake_.c:626
+#: ../rpmdrake_.c:628
msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Znovu načíst seznam balíčků"
+msgstr "Znovu načíst seznam balíčků"
-#: ../rpmdrake_.c:626
+#: ../rpmdrake_.c:628
msgid "Reset the selection"
-msgstr "Nulovat výběr"
+msgstr "Nulovat výběr"
-#: ../rpmdrake_.c:652
+#: ../rpmdrake_.c:654
msgid "Maximum information"
-msgstr "Všechny informace"
+msgstr "VĹĄechny informace"
-#: ../rpmdrake_.c:652
+#: ../rpmdrake_.c:654
msgid "Normal information"
-msgstr "Běžné informace"
+msgstr "Běžné informace"
-#: ../rpmdrake_.c:674
+#: ../rpmdrake_.c:676
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Je vybráno příliš mnoho balíčků"
+msgstr "Je vybráno příliš mnoho balíčků"
-#: ../rpmdrake_.c:720
+#: ../rpmdrake_.c:722
msgid "Find:"
-msgstr "Najít:"
+msgstr "NajĂ­t:"
-#: ../rpmdrake_.c:725
+#: ../rpmdrake_.c:727
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: ../rpmdrake_.c:731
+#: ../rpmdrake_.c:733
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
-#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#: ../rpmdrake_.c:740 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"
-#: ../rpmdrake_.c:738
+#: ../rpmdrake_.c:740
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Instalace balíčků software"
+msgstr "Instalace balíčků software"
-#: ../rpmdrake_.c:738
+#: ../rpmdrake_.c:740
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Odstranění balíčků software"
+msgstr "Odstranění balíčků software"
-#: ../rpmdrake_.c:779
+#: ../rpmdrake_.c:781
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
-"Prosím počkejte, kontaktuji zrcadlo a stahuji poslední informace o "
-"aktualizacích."
+"Prosím počkejte, kontaktuji zrcadlo a stahuji poslední informace o "
+"aktualizacĂ­ch."
-#: ../rpmdrake_.c:781
+#: ../rpmdrake_.c:783
msgid "Error updating medium"
-msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje"
+msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje"
-#: ../rpmdrake_.c:782
+#: ../rpmdrake_.c:784
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-msgstr "Při aktualizaci informací o balíčcích došlo k neopravitelné chybě."
+msgstr "Při aktualizaci informací o balíčcích došlo k neopravitelné chybě."
-#: ../rpmdrake_.c:787
+#: ../rpmdrake_.c:789
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Jak ručně vybrat vaše zrcadlo"
+msgstr "Jak ručně vybrat vaše zrcadlo"
-#: ../rpmdrake_.c:795
+#: ../rpmdrake_.c:797
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
-"Prosím počkejte, kontaktuji zrcadlo a inicializuji aktualizace balíčků."
+"Prosím počkejte, kontaktuji zrcadlo a inicializuji aktualizace balíčků."
-#: ../rpmdrake_.c:798
+#: ../rpmdrake_.c:800
msgid "Error adding update medium"
-msgstr "Chyba při přidávání zdroje pro aktualizaci"
+msgstr "Chyba při přidávání zdroje pro aktualizaci"
-#: ../rpmdrake_.c:829
+#: ../rpmdrake_.c:831
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky..."
+msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky..."
-#: ../rpmdrake_.c:861
+#: ../rpmdrake_.c:863
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Prohlížím %s"
+msgstr "ProhlíŞím %s"
-#: ../rpmdrake_.c:880
+#: ../rpmdrake_.c:882
msgid "changes:"
-msgstr "změny:"
+msgstr "změny:"
-#: ../rpmdrake_.c:884
+#: ../rpmdrake_.c:886
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Odebrat .%s"
-#: ../rpmdrake_.c:886
+#: ../rpmdrake_.c:888
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Použít .%s jako hlavní soubor"
+msgstr "PouŞít .%s jako hlavní soubor"
-#: ../rpmdrake_.c:888
+#: ../rpmdrake_.c:890
msgid "Do nothing"
-msgstr "Nedělat nic"
+msgstr "Nedělat nic"
-#: ../rpmdrake_.c:900
+#: ../rpmdrake_.c:902
msgid "Installation finished"
-msgstr "Instalace dokončena"
+msgstr "Instalace dokončena"
-#: ../rpmdrake_.c:910
+#: ../rpmdrake_.c:912
msgid "Inspect..."
msgstr "Prozkoumat..."
-#: ../rpmdrake_.c:925
+#: ../rpmdrake_.c:927
msgid "Program missing"
-msgstr "Chybějící program"
+msgstr "Chybějící program"
-#: ../rpmdrake_.c:926
+#: ../rpmdrake_.c:928
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "Chybí nezbytný program (grpmi). Zkontrolujte vaši instalaci."
+msgstr "ChybĂ­ nezbytnĂ˝ program (grpmi). Zkontrolujte vaĹĄi instalaci."
-#: ../rpmdrake_.c:940
+#: ../rpmdrake_.c:942
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Nelze získat balíčky se zdroji."
+msgstr "Nelze získat balíčky se zdroji."
-#: ../rpmdrake_.c:941
+#: ../rpmdrake_.c:943
msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr "Nelze získat balíčky se zdroji, promiňte."
+msgstr "Nelze získat balíčky se zdroji, promiňte."
-#: ../rpmdrake_.c:948
+#: ../rpmdrake_.c:950
msgid "Change medium"
-msgstr "Změnit zdroj"
+msgstr "Změnit zdroj"
-#: ../rpmdrake_.c:949
+#: ../rpmdrake_.c:951
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Vložte prosím zdroj nazvaný \"%s\" do zařízení [%s]"
+msgstr "Vložte prosím zdroj nazvaný \"%s\" do zařízení [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:957
+#: ../rpmdrake_.c:959
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalace selhala"
-#: ../rpmdrake_.c:958
+#: ../rpmdrake_.c:960
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
-"Instalace selhala, některé soubory chybí.\n"
-"Možná byste měl aktualizovat vaši databázi zdrojů."
+"Instalace selhala, některé soubory chybí.\n"
+"Možná byste měl aktualizovat vaši databázi zdrojů."
-#: ../rpmdrake_.c:961
+#: ../rpmdrake_.c:963
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "Prosím počkejte, odebírám balíčky, aby mohly být jiné aktualizovány..."
+msgstr "Prosím počkejte, odebírám balíčky, aby mohly být jiné aktualizovány..."
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake_.c:984
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -777,102 +776,102 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Instalace byla dokončena; %s.\n"
+"Instalace byla dokončena; %s.\n"
"\n"
-"Některé soubory s nastavením byly vytvořeny s příponou `.rpmnew' nebo\n"
-"`.rpmsave'. Některé z nich můžete nyní prozkoumat a rozhodnout, co s nimi:"
+"Některé soubory s nastavením byly vytvořeny s příponou `.rpmnew' nebo\n"
+"`.rpmsave'. Některé z nich můžete nyní prozkoumat a rozhodnout, co s nimi:"
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake_.c:984
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr ""
-"některé balíčky se nenainstalovaly\n"
-"správně"
+"některé balíčky se nenainstalovaly\n"
+"správně"
-#: ../rpmdrake_.c:983
+#: ../rpmdrake_.c:985
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "vše bylo úspěšně nainstalováno"
+msgstr "vše bylo úspěšně nainstalováno"
-#: ../rpmdrake_.c:985
+#: ../rpmdrake_.c:987
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Všechno bylo úspěšně nainstalováno."
+msgstr "Všechno bylo úspěšně nainstalováno."
-#: ../rpmdrake_.c:986
+#: ../rpmdrake_.c:988
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Všechny požadované balíčky byly úspěšně nainstalovány."
+msgstr "Všechny požadované balíčky byly úspěšně nainstalovány."
-#: ../rpmdrake_.c:989
+#: ../rpmdrake_.c:991
msgid "Everything already installed."
-msgstr "Vše je již nainstalováno."
+msgstr "VĹĄe je jiĹž nainstalovĂĄno."
-#: ../rpmdrake_.c:990
+#: ../rpmdrake_.c:992
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr "Vše je již nainstalováno. (Může tento stav vůbec nastat?)"
+msgstr "VĹĄe je jiĹž nainstalovĂĄno. (MĹŻĹže tento stav vĹŻbec nastat?)"
-#: ../rpmdrake_.c:997
+#: ../rpmdrake_.c:999
msgid "Problem during installation"
-msgstr "Problém při instalaci"
+msgstr "Problém při instalaci"
-#: ../rpmdrake_.c:998
+#: ../rpmdrake_.c:1000
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Během instalace se vyskytl problém:\n"
+"Během instalace se vyskytl problém:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake_.c:1012
+#: ../rpmdrake_.c:1014
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Prosím počkejte, načítám databázi balíčků..."
+msgstr "Prosím počkejte, načítám databázi balíčků..."
-#: ../rpmdrake_.c:1053
+#: ../rpmdrake_.c:1055
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Prosím počkejte, odebírám balíčky..."
+msgstr "Prosím počkejte, odebírám balíčky..."
-#: ../rpmdrake_.c:1056
+#: ../rpmdrake_.c:1058
msgid "Problem during removal"
-msgstr "Problém při odebírání"
+msgstr "Problém při odebírání"
-#: ../rpmdrake_.c:1057
+#: ../rpmdrake_.c:1059
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Během odebírání balíčků se vyskytl problém:\n"
+"Během odebírání balíčků se vyskytl problém:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake_.c:1089
+#: ../rpmdrake_.c:1091
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
-"Vítejte v nástroji na odebírání balíčků!\n"
+"Vítejte v nástroji na odebírání balíčků!\n"
"\n"
-"Tento nástroj vám pomůže vybrat, které balíčky chcete odstranit ze svého\n"
-"počítače."
+"Tento nástroj vám pomůže vybrat, které balíčky chcete odstranit ze svého\n"
+"počítače."
-#: ../rpmdrake_.c:1094
+#: ../rpmdrake_.c:1096
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
-"Vítejte v aplikaci Mandrake Update!\n"
+"VĂ­tejte v aplikaci Mandrake Update!\n"
"\n"
-"Tento nástroj vám pomůže vybrat aktualizace, které chcete instalovat na\n"
-"vašem počítači."
+"Tento nĂĄstroj vĂĄm pomĹŻĹže vybrat aktualizace, kterĂŠ chcete instalovat na\n"
+"vašem počítači."
-#: ../rpmdrake_.c:1099
+#: ../rpmdrake_.c:1101
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -880,12 +879,12 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"Vítejte v nástroji pro instalaci software!\n"
+"VĂ­tejte v nĂĄstroji pro instalaci software!\n"
"\n"
-"Vaše distribuce Mandrake Linux je dodávána s několika tisíci balíčků "
+"Vaše distribuce Mandrake Linux je dodávána s několika tisíci balíčků "
"software\n"
-"na CD-ROM nebo DVD. Tento nástroj vám pomůže vybrat, který software\n"
-"chcete na svém počítači nainstalovat."
+"na CD-ROM nebo DVD. Tento nĂĄstroj vĂĄm pomĹŻĹže vybrat, kterĂ˝ software\n"
+"chcete na svém počítači nainstalovat."
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
@@ -893,7 +892,7 @@ msgstr "Odebrat software"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
-msgstr "Správce zdrojů software"
+msgstr "SprĂĄvce zdrojĹŻ software"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
@@ -903,7 +902,7 @@ msgstr "Instalovat software"
#~ "There is already a medium by that name, do you\n"
#~ "really want to replace it?"
#~ msgstr ""
-#~ "Takto pojmenovaný zdroj již existuje, chcete\n"
+#~ "Takto pojmenovanĂ˝ zdroj jiĹž existuje, chcete\n"
#~ "jej opravdu nahradit?"
#~ msgid ""
@@ -913,7 +912,7 @@ msgstr "Instalovat software"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Mohu pokračovat?"
+#~ "Mohu pokračovat?"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
@@ -924,13 +923,13 @@ msgstr "Instalovat software"
#~ "package\n"
#~ "or to perform updates."
#~ msgstr ""
-#~ "Vítejte do editoru zdrojů balíčků!\n"
+#~ "Vítejte do editoru zdrojů balíčků!\n"
#~ "\n"
-#~ "Tento nástroj vám pomůže nastavit zdroje balíčků, které si přejete na "
-#~ "vašem\n"
-#~ "počítači používat. Tyto zdroje pak budou k dispozici při instalaci "
-#~ "nových\n"
-#~ "balíčků software nebo při jejich aktualizaci."
+#~ "Tento nástroj vám pomůže nastavit zdroje balíčků, které si přejete na "
+#~ "vaĹĄem\n"
+#~ "počítači používat. Tyto zdroje pak budou k dispozici při instalaci "
+#~ "nových\n"
+#~ "balíčků software nebo při jejich aktualizaci."
#~ msgid ""
#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
@@ -938,11 +937,11 @@ msgstr "Instalovat software"
#~ "\n"
#~ "Is it ok to continue?"
#~ msgstr ""
-#~ "Je třeba kontaktovat webové stránky společnosti MandrakeSoft a stáhnout\n"
-#~ "seznam zrcadel. Zkontrolujte prosím, zda-li je připojení k síti v "
-#~ "pořádku.\n"
+#~ "Je třeba kontaktovat webové stránky společnosti MandrakeSoft a stáhnout\n"
+#~ "seznam zrcadel. Zkontrolujte prosím, zda-li je připojení k síti v "
+#~ "pořádku.\n"
#~ "\n"
-#~ "Mohu pokračovat?"
+#~ "Mohu pokračovat?"
#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n"
@@ -951,12 +950,12 @@ msgstr "Instalovat software"
#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
-#~ "Při stahování seznamu zrcadel došlo k chybě:\n"
+#~ "Při stahování seznamu zrcadel došlo k chybě:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
-#~ "Je možné, že síť nebo stránky společnosti MandrakeSoft nejsou k "
+#~ "Je možné, že síť nebo stránky společnosti MandrakeSoft nejsou k "
#~ "dispozici.\n"
-#~ "Zkuste to prosím později."
+#~ "Zkuste to prosím později."
#~ msgid ""
#~ "I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -965,20 +964,20 @@ msgstr "Instalovat software"
#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
#~ "by Mandrake Linux Official Updates."
#~ msgstr ""
-#~ "Nelze nalézt žádné vhodné zrcadlo.\n"
+#~ "Nelze nalÊzt ŞådnÊ vhodnÊ zrcadlo.\n"
#~ "\n"
-#~ "Tento problém může nastat z mnoha příčin, nejčastější je případ,\n"
-#~ "kdy architektura vašeho procesoru není podporovaná službou\n"
-#~ "oficiálních aktualizací distribuce Mandrake Linux."
+#~ "Tento problém může nastat z mnoha příčin, nejčastější je případ,\n"
+#~ "kdy architektura vaĹĄeho procesoru nenĂ­ podporovanĂĄ sluĹžbou\n"
+#~ "oficiĂĄlnĂ­ch aktualizacĂ­ distribuce Mandrake Linux."
#~ msgid ""
#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n"
#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n"
#~ "or you already installed all of them."
#~ msgstr ""
-#~ "Seznam aktualizací je prázdný. To znamená, že buď nejsou k dispozici\n"
-#~ "žádné aktualizace pro balíčky instalované na vašem počítači, nebo už\n"
-#~ "máte všechny aktualizace nainstalované."
+#~ "Seznam aktualizací je prázdný. To znamená, že buď nejsou k dispozici\n"
+#~ "žádné aktualizace pro balíčky instalované na vašem počítači, nebo už\n"
+#~ "mĂĄte vĹĄechny aktualizace nainstalovanĂŠ."
#~ msgid ""
#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -988,12 +987,12 @@ msgstr "Instalovat software"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to install all the selected packages?"
#~ msgstr ""
-#~ "Varování: Zdá se, že se pokoušíte přidat takové množství\n"
-#~ "balíčků, že vám během instalace nebo po ní může dojít místo\n"
-#~ "na disku; to je velmi nebezpečné a proto by se mělo\n"
-#~ "postupovat opatrně.\n"
+#~ "Varování: Zdá se, že se pokoušíte přidat takové množství\n"
+#~ "balíčků, že vám během instalace nebo po ní může dojít místo\n"
+#~ "na disku; to je velmi nebezpečné a proto by se mělo\n"
+#~ "postupovat opatrně.\n"
#~ "\n"
-#~ "Opravdu chcete nainstalovat všechny vybrané balíčky?"
+#~ "Opravdu chcete nainstalovat všechny vybrané balíčky?"
#~ msgid ""
#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1002,11 +1001,11 @@ msgstr "Instalovat software"
#~ "\n"
#~ "Is it ok to continue?"
#~ msgstr ""
-#~ "Následující balíčky musí být odebrány, aby jiné mohly být aktualizovány:\n"
+#~ "Následující balíčky musí být odebrány, aby jiné mohly být aktualizovány:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Mohu pokračovat?"
+#~ "Mohu pokračovat?"
#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"
@@ -1017,10 +1016,10 @@ msgstr "Instalovat software"
#~ "\n"
#~ "Is it ok to continue?"
#~ msgstr ""
-#~ "Je třeba kontaktovat zrcadlo a stáhnout poslední informace o balíčcích\n"
-#~ "k aktualizaci. Ověřte prosím, zda vaše síť běží v pořádku.\n"
+#~ "Je třeba kontaktovat zrcadlo a stáhnout poslední informace o balíčcích\n"
+#~ "k aktualizaci. Ověřte prosím, zda vaše síť běží v pořádku.\n"
#~ "\n"
-#~ "Mohu pokračovat?"
+#~ "Mohu pokračovat?"
#~ msgid ""
#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1029,11 +1028,11 @@ msgstr "Instalovat software"
#~ "\n"
#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
#~ msgstr ""
-#~ "Své požadované zrcadlo si můžete zvolit také ručně; chcete-li tak\n"
-#~ "učinit, spusťte aplikaci Správce zdrojů software, a přidejte zdroj\n"
-#~ "`Bezpečnostní aktualizace'.\n"
+#~ "Své požadované zrcadlo si můžete zvolit také ručně; chcete-li tak\n"
+#~ "učinit, spusťte aplikaci Správce zdrojů software, a přidejte zdroj\n"
+#~ "`Bezpečnostní aktualizace'.\n"
#~ "\n"
-#~ "Poté znovu spusťte aplikaci MandrakeUpdate."
+#~ "PotĂŠ znovu spusĹĽte aplikaci MandrakeUpdate."
#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -1046,14 +1045,14 @@ msgstr "Instalovat software"
#~ "\n"
#~ "Do you want to try another mirror?"
#~ msgstr ""
-#~ "Při přidávání aktualizačního zdroje pomocí programu urpmi došlo k chybě.\n"
+#~ "Při přidávání aktualizačního zdroje pomocí programu urpmi došlo k chybě.\n"
#~ "\n"
-#~ "Chyba mohla nastat díky poškozenému nebo nedostupnému zrcadlu, nebo\n"
-#~ "tím, že verze vaší distribuce Mandrake Linux (%s) zatím / už není "
-#~ "podporována\n"
-#~ "Oficiálními aktualizacemi.\n"
+#~ "Chyba mohla nastat dĂ­ky poĹĄkozenĂŠmu nebo nedostupnĂŠmu zrcadlu, nebo\n"
+#~ "tĂ­m, Ĺže verze vaĹĄĂ­ distribuce Mandrake Linux (%s) zatĂ­m / uĹž nenĂ­ "
+#~ "podporovĂĄna\n"
+#~ "OficiĂĄlnĂ­mi aktualizacemi.\n"
#~ "\n"
-#~ "Chcete zkusit jiné zrcadlo?"
+#~ "Chcete zkusit jinĂŠ zrcadlo?"
#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-12-*-*-*-c-*-iso8859-2"