aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com>2005-02-06 11:44:31 +0000
committerMichal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com>2005-02-06 11:44:31 +0000
commitce85a94215b90a06b0111289831d072b86c46061 (patch)
tree9395c7d5e28156303859cfd21d377a43c1671b81 /po/cs.po
parent6dc52cf62d94ba772c437cd79790b789b51bf13b (diff)
downloadrpmdrake-ce85a94215b90a06b0111289831d072b86c46061.tar
rpmdrake-ce85a94215b90a06b0111289831d072b86c46061.tar.gz
rpmdrake-ce85a94215b90a06b0111289831d072b86c46061.tar.bz2
rpmdrake-ce85a94215b90a06b0111289831d072b86c46061.tar.xz
rpmdrake-ce85a94215b90a06b0111289831d072b86c46061.zip
Updated Czech translations.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po151
1 files changed, 73 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fb11391c..51a2bf85 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,18 +1,19 @@
+# Translation of cs.po to Czech
# Translation of rpmdrake-cs.po to Czech
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/cs.php3
#
# Czech messages for %s.
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000.
# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001.
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003, 2004.
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake-cs\n"
+"Project-Id-Version: cs\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-06 11:55+0100\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,12 +21,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte typ zdroje"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
@@ -41,19 +42,27 @@ msgid ""
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
+"Tento krok vám umožní přidat zdroje z webových stránek Mandrakelinux "
+"nebo zrcadla FTP.\n"
+"\n"
+"Existují dva druhy oficiálních zrcadel. Můžete zvolit přidání zdrojů, které\n"
+"obsahují kompletní sadu balíčků vaší distribuce (obvykle nadmnožinu\n"
+"toho, co je dodáváno na standardních instalačních CD) nebo zdrojů,\n"
+"které obsahují oficiální aktualizace vaší distribuce. (Můžete přidat oba\n"
+"druhy zdrojů, ale budete to muset udělat ve dvou krocích.)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Distribution sources"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroje distribuce"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Official updates"
-msgstr "Běžné aktualizace"
+msgstr "Oficiální aktualizace"
#: ../edit-urpm-sources.pl:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -63,15 +72,18 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Toto způsobí pokus o instalaci všech oficiálních zdrojů odpovídajících\n"
+"vaší distribuci (%s).\n"
+"\n"
"Je třeba kontaktovat webové stránky společnosti Mandrakesoft a stáhnout\n"
"seznam zrcadel. Zkontrolujte prosím, zda-li je připojení k síti v pořádku.\n"
"\n"
"Mohu pokračovat?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Prosím počkejte, aktualizuji zdroje..."
+msgstr "Prosím počkejte, přidávám zdroje..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:120
#, c-format
@@ -147,7 +159,7 @@ msgstr "Jméno:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit zdroje pro celou distribuci"
#: ../edit-urpm-sources.pl:212
#, c-format
@@ -197,29 +209,29 @@ msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Připravuji instalaci balíčků..."
+msgstr "Globální volby pro instalaci balíčků"
#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "vždy"
#: ../edit-urpm-sources.pl:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "never"
-msgstr "Servery"
+msgstr "nikdy"
#: ../edit-urpm-sources.pl:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Některé balíčky nelze nainstalovat"
+msgstr "Zkontrolujte balíčky, které se mají instalovat:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "Stahování '%s', rychlost: %s"
+msgstr "Program použitý ke stahování:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:330
#, c-format
@@ -263,8 +275,7 @@ msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte vložit médium"
#: ../edit-urpm-sources.pl:413
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium."
#: ../edit-urpm-sources.pl:435
@@ -498,9 +509,9 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Prosím počkejte, generuji soubor hdlist..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add custom..."
-msgstr "Přidat..."
+msgstr "Přidat vlastní..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:973
#, c-format
@@ -518,9 +529,9 @@ msgid "Parallel..."
msgstr "Paralelní..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options..."
-msgstr "Globální nastavení proxy"
+msgstr "Globální nastavení..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:989
#, c-format
@@ -689,9 +700,9 @@ msgstr "Databáze"
#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Nasazení"
+msgstr "Vývoj"
#: ../rpmdrake:179
#, c-format
@@ -1366,7 +1377,7 @@ msgstr "Běžné aktualizace"
#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "%s choices"
-msgstr ""
+msgstr "Volby %s"
#: ../rpmdrake:901
#, c-format
@@ -1497,19 +1508,19 @@ msgid "/_File"
msgstr "/_Soubor"
#: ../rpmdrake:1093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "Aktualizovat zdroje"
+msgstr "/Akt_ualizovat zdroje"
#: ../rpmdrake:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "Nulovat výběr"
+msgstr "/Nulovat výbě_r"
#: ../rpmdrake:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "Znovu načíst seznam balíčků"
+msgstr "/Znovu načíst seznam _balíčků"
#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
@@ -1517,9 +1528,9 @@ msgid "/_Quit"
msgstr "/_Konec"
#: ../rpmdrake:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_View"
-msgstr "Pohled"
+msgstr "/_Zobrazení"
#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
#, c-format
@@ -1527,9 +1538,9 @@ msgid "/_Options"
msgstr "/V_olby"
#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "Ukázat automaticky vybrané balíčky"
+msgstr "/Ukázat auto_maticky vybrané balíčky"
#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127
#, c-format
@@ -1806,9 +1817,9 @@ msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Tyto balíčky obsahují informace o aktualizaci"
#: ../rpmdrake:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
-msgstr "Více informací o balíčku..."
+msgstr "Více informací o balíčku... [%s]"
#: ../rpmdrake:1567
#, c-format
@@ -1875,7 +1886,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1686
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr ""
+msgstr "Vítejte v nástroji pro instalaci software!"
#: ../rpmdrake:1687
#, c-format
@@ -1894,9 +1905,9 @@ msgstr ""
"chcete na svém počítači nainstalovat."
#: ../rpmdrake.pm:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Update"
-msgstr "Aktualizace balíčků software"
+msgstr "Aktualizace software"
#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
@@ -2070,15 +2081,15 @@ msgid "United States"
msgstr "Spojené státy"
#: ../rpmdrake.pm:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Je třeba kontaktovat webové stránky společnosti Mandrakesoft a stáhnout\n"
-"seznam zrcadel. Zkontrolujte prosím, zda-li je připojení k síti v pořádku.\n"
+"Je třeba připojit se k síti Internet a stáhnout seznam zrcadel.\n"
+"Zkontrolujte prosím, zda-li je připojení k síti v pořádku.\n"
"\n"
"Mohu pokračovat?"
@@ -2096,17 +2107,14 @@ msgstr ""
"Mohu pokračovat?"
#: ../rpmdrake.pm:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr ""
-"Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandrakesoft."
+msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel."
#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
-msgid ""
-"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
-msgstr ""
-"Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandrakesoft."
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandrakesoft."
#: ../rpmdrake.pm:448
#, c-format
@@ -2114,7 +2122,7 @@ msgid "Error during download"
msgstr "Chyba při stahování"
#: ../rpmdrake.pm:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -2125,7 +2133,7 @@ msgstr ""
"Při stahování seznamu zrcadel došlo k chybě:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Je možné, že síť nebo stránky společnosti Mandrakesoft nejsou k dispozici.\n"
+"Je možné, že síť nebo webové stránky nejsou k dispozici.\n"
"Zkuste to prosím později."
#: ../rpmdrake.pm:455
@@ -2151,7 +2159,7 @@ msgstr "Není zrcadlo"
#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nalézt žádné vhodné zrcadlo."
#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
@@ -2252,9 +2260,9 @@ msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Vyberte zdroje, které si přejete aktualizovat:"
#: ../rpmdrake.pm:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr "Vybraný"
+msgstr "Vybrat vše"
#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
@@ -2307,14 +2315,14 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Váš zdroj \"%s\", který se používá pro aktualizace, neodpovídá verzi "
-"Mandrakelinuxu, která právě běží (%s).\n"
+"distribuce %s, která právě běží (%s).\n"
"Tento zdroj bude vypnut."
#: ../rpmdrake.pm:758
@@ -2335,10 +2343,8 @@ msgstr "Nápověda spuštěna v pozadí"
#: ../rpmdrake.pm:775
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2610,14 +2616,3 @@ msgstr "Odebrat software"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Správce zdrojů software"
-#~ msgid "Choose a mirror..."
-#~ msgstr "Vyberte zrcadlo..."
-
-#~ msgid "Reset the selection"
-#~ msgstr "Nulovat výběr"
-
-#~ msgid "Reload the packages list"
-#~ msgstr "Znovu načíst seznam balíčků"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Konec"