aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-11-17 16:24:51 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-11-17 16:24:51 +0000
commitbe3d6e53628a80281f11f08baec1764be2df5863 (patch)
tree605b66412481ade1782c110436ca8cfaf8b44f28 /po/ca.po
parent4ab38b910cf2a8b96ca3a2fdccdb0204d0717784 (diff)
downloadrpmdrake-be3d6e53628a80281f11f08baec1764be2df5863.tar
rpmdrake-be3d6e53628a80281f11f08baec1764be2df5863.tar.gz
rpmdrake-be3d6e53628a80281f11f08baec1764be2df5863.tar.bz2
rpmdrake-be3d6e53628a80281f11f08baec1764be2df5863.tar.xz
rpmdrake-be3d6e53628a80281f11f08baec1764be2df5863.zip
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po561
1 files changed, 285 insertions, 276 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b53b8c52..adda8599 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-01 19:47+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-18 00:17+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 00:32+0000\n"
"Last-Translator: Ticià Sala <tsala@pie.xtec.es>\n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
@@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "Tipus de font:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422
#: ../edit-urpm-sources.pl:483 ../edit-urpm-sources.pl:564
#: ../edit-urpm-sources.pl:604 ../edit-urpm-sources.pl:662
-#: ../edit-urpm-sources.pl:801 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:718
-#: ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake.pm:575 ../rpmdrake.pm:665
+#: ../edit-urpm-sources.pl:801 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:726
+#: ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake:1559 ../rpmdrake.pm:575 ../rpmdrake.pm:665
#: ../rpmdrake.pm:738
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -205,8 +205,8 @@ msgstr "Cancel·la"
#: ../edit-urpm-sources.pl:561 ../edit-urpm-sources.pl:603
#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:727
#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../edit-urpm-sources.pl:847
-#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:735
-#: ../rpmdrake:740 ../rpmdrake:1477 ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1692
+#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:743
+#: ../rpmdrake:748 ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake:1702
#: ../rpmdrake.pm:119 ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:276 ../rpmdrake.pm:575
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -279,7 +279,8 @@ msgstr "Heu d'inserir la font per a continuar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir la font en la unitat."
#: ../edit-urpm-sources.pl:442
@@ -351,7 +352,8 @@ msgstr "Afegeix un ordinador"
#: ../edit-urpm-sources.pl:598
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Escriviu el nom de l'ordinador o la direcció IP de l'ordinador a afegir:"
+msgstr ""
+"Escriviu el nom de l'ordinador o la direcció IP de l'ordinador a afegir:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:629
#, c-format
@@ -379,7 +381,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649
-#: ../edit-urpm-sources.pl:707 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1195
+#: ../edit-urpm-sources.pl:707 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1203
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
@@ -414,8 +416,8 @@ msgstr "Límit de fonts"
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../rpmdrake:371 ../rpmdrake:395 ../rpmdrake:530
-#: ../rpmdrake:646
+#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../rpmdrake:379 ../rpmdrake:403 ../rpmdrake:538
+#: ../rpmdrake:654
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
@@ -504,7 +506,9 @@ msgstr "Actualitzacions?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:897
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "Aquesta font necessita ser actualitzada per ser utilitzable. L'actualitzo ara?"
+msgstr ""
+"Aquesta font necessita ser actualitzada per ser utilitzable. L'actualitzo "
+"ara?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:927
#, c-format
@@ -547,7 +551,7 @@ msgstr "Opcions globals..."
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:994 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1815
+#: ../edit-urpm-sources.pl:994 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1823
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -609,12 +613,12 @@ msgstr ""
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "S'ha afegit la font `%s' amb èxit."
-#: ../rpmdrake:33
+#: ../rpmdrake:34
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]..."
-#: ../rpmdrake:34
+#: ../rpmdrake:35
#, c-format
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
@@ -623,39 +627,42 @@ msgstr ""
" --changelog-first mostra el registre de canvis abans de la llista "
"d'arxius en la finestra de descripció"
-#: ../rpmdrake:35
+#: ../rpmdrake:36
#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr " --media=medium1,.. es limita a la font triada"
-#: ../rpmdrake:36
+#: ../rpmdrake:37
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew proposa combinar tots els .rpmnew/.rpmsave trobats"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew proposa combinar tots els .rpmnew/.rpmsave trobats"
-#: ../rpmdrake:37
+#: ../rpmdrake:38
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
" --mode=MODE estableix el mode (install (instal·lar (per "
"defecte)), remove (eliminar), update (actualitzar))"
-#: ../rpmdrake:38
+#: ../rpmdrake:39
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation no demanis confirmació en mode actualització"
-#: ../rpmdrake:39
+#: ../rpmdrake:40
#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr " --no-media-update no actualitzis les fonts al principi"
-#: ../rpmdrake:40
+#: ../rpmdrake:41
#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgstr " --no-verify-rpm no verifiquis les signatures dels paquets"
-#: ../rpmdrake:41
+#: ../rpmdrake:42
#, c-format
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
@@ -664,32 +671,32 @@ msgstr ""
" --parallel=alias,host estar en mode paral·lel, usa \"alias\" grup, usa la "
"màquina \"host\" per mostrar les dependències"
-#: ../rpmdrake:42
+#: ../rpmdrake:43
#, c-format
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostra només aquets paquets"
-#: ../rpmdrake:43
+#: ../rpmdrake:44
#, c-format
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preselecciona aquests paquets"
-#: ../rpmdrake:44
+#: ../rpmdrake:45
#, c-format
msgid " --root force to run as root"
msgstr " --root força l'execució com a root"
-#: ../rpmdrake:45
+#: ../rpmdrake:46
#, c-format
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgstr " --search=pkg inicia recerca de \"pkg\""
-#: ../rpmdrake:169
+#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Funcionant en mode usuari"
-#: ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -700,633 +707,633 @@ msgstr ""
"No serà permès fer modificacions al sistema,\n"
"però podrà examinar la base de dades existent."
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilitat"
-#: ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Arxivant"
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Resguard"
-#: ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Creació de Cds"
-#: ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Compressió"
-#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:211
-#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:252
-#: ../rpmdrake:340
+#: ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:348
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Altres"
-#: ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Llibres"
-#: ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Llibres d'informàtica "
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Preguntes més freqüents"
-#: ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Com es fa...?"
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:197
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "Pas de missatges"
-#: ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "Serveis de cues"
-#: ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Comunicacions"
-#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de dades"
-#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196
-#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200
-#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Desenvolupament"
-#: ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "Gnome i GTK+"
-#: ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:205
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE i QT"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Nucli"
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../rpmdrake:209
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Editors"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Educació"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:213
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emuladors"
-#: ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:214
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Eines de fitxer"
-#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210
-#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Jocs"
-#: ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:215
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Aventura"
-#: ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:216
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:217
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Taulers"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:218
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Cartes"
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:220
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Trencaclosques"
-#: ../rpmdrake:213
+#: ../rpmdrake:221
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Esports"
-#: ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Estratègia"
-#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218
-#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Escriptori gràfic"
-#: ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:224
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Basat en FVWM"
-#: ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:225
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:226
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:227
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:229
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:230
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorització"
-#: ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimèdia"
-#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229
-#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
-#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:259
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Xarxa"
-#: ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Xat"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transferència de fitxers "
-#: ../rpmdrake:228
+#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Missatgeria instantània"
-#: ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:238
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correu electrònic "
-#: ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Notícies"
-#: ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:241
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Accés remot"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Ofimàtica"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Claus públiques"
-#: ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publicació"
-#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241
-#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciències"
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"
-#: ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biologia"
-#: ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"
-#: ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Ciències de la computació"
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:250
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Geociències"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemàtiques"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:253
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Física"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:254
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Intèrprets d'ordres"
-#: ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:255
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "So"
-#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251
-#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255
#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259
#: ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263
-#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:265
+#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267
+#: ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271
+#: ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:256
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252
-#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:257
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Arrencada i Inici"
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:258
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari "
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:261
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetat"
-#: ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:262
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Imprimint"
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:263
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Desplegament"
-#: ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:264
#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Desplegament"
-#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"
-#: ../rpmdrake:257
+#: ../rpmdrake:265
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../rpmdrake:258
+#: ../rpmdrake:266
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:259
+#: ../rpmdrake:267
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:268
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "Mapa de bits X11"
-#: ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:269
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalització"
-#: ../rpmdrake:262
+#: ../rpmdrake:270
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Nucli i maquinari"
-#: ../rpmdrake:263
+#: ../rpmdrake:271
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteques"
-#: ../rpmdrake:264
+#: ../rpmdrake:272
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Servidors"
-#: ../rpmdrake:265
+#: ../rpmdrake:273
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:266
+#: ../rpmdrake:274
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminals"
-#: ../rpmdrake:267
+#: ../rpmdrake:275
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Eines de text"
-#: ../rpmdrake:268
+#: ../rpmdrake:276
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Joguines"
-#: ../rpmdrake:269
+#: ../rpmdrake:277
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:549
+#: ../rpmdrake:409 ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:557
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(No disponible)"
-#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:511
+#: ../rpmdrake:438 ../rpmdrake:519
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultats de la cerca"
-#: ../rpmdrake:430
+#: ../rpmdrake:438
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultats de la cerca (cap)"
-#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:469
+#: ../rpmdrake:449 ../rpmdrake:477
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Si us plau espereu, s'està buscant..."
-#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:1252 ../rpmdrake:1584
-#: ../rpmdrake:1814
+#: ../rpmdrake:472 ../rpmdrake:599 ../rpmdrake:1260 ../rpmdrake:1592
+#: ../rpmdrake:1822
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:474
+#: ../rpmdrake:482
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Para"
-#: ../rpmdrake:512 ../rpmdrake:681
+#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:689
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualitzable"
-#: ../rpmdrake:512 ../rpmdrake:681
+#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:689
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Afegible"
-#: ../rpmdrake:514
+#: ../rpmdrake:522
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
-#: ../rpmdrake:514
+#: ../rpmdrake:522
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "No seleccionat"
-#: ../rpmdrake:544
+#: ../rpmdrake:552
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Fitxers:\n"
-#: ../rpmdrake:549
+#: ../rpmdrake:557
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Canvis:\n"
-#: ../rpmdrake:554
+#: ../rpmdrake:562
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Font:"
-#: ../rpmdrake:556
+#: ../rpmdrake:564
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versió actualment instal·lada: "
-#: ../rpmdrake:564
+#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:573
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versió: "
-#: ../rpmdrake:566
+#: ../rpmdrake:574
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitectura: "
-#: ../rpmdrake:567
+#: ../rpmdrake:575
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Mida: "
-#: ../rpmdrake:567
+#: ../rpmdrake:575
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:570
+#: ../rpmdrake:578
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importància: "
-#: ../rpmdrake:573
+#: ../rpmdrake:581
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resum: "
-#: ../rpmdrake:576
+#: ../rpmdrake:584
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Raó d'actualització: "
-#: ../rpmdrake:578
+#: ../rpmdrake:586
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descripció: "
-#: ../rpmdrake:578
+#: ../rpmdrake:586
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Cap descripció"
-#: ../rpmdrake:608 ../rpmdrake:731 ../rpmdrake:733 ../rpmdrake:1682
+#: ../rpmdrake:616 ../rpmdrake:739 ../rpmdrake:741 ../rpmdrake:1692
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Més informació del paquet..."
-#: ../rpmdrake:609
+#: ../rpmdrake:617
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Si us plau escolliu"
-#: ../rpmdrake:609
+#: ../rpmdrake:617
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Es necessita un dels següents paquets:"
-#: ../rpmdrake:630
+#: ../rpmdrake:638
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Si us plau espereu, llistant els paquets..."
-#: ../rpmdrake:648
+#: ../rpmdrake:656
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "No hi ha actualitzacions"
-#: ../rpmdrake:649
+#: ../rpmdrake:657
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1338,28 +1345,28 @@ msgstr ""
"ordinador,\n"
"o que ja els heu instal·lat tots."
-#: ../rpmdrake:672
+#: ../rpmdrake:680
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tot"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:723
+#: ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:731
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Més informació"
-#: ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:1671
+#: ../rpmdrake:734 ../rpmdrake:1681
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informació dels paquets"
-#: ../rpmdrake:748
+#: ../rpmdrake:756
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Cal esborrar alguns paquets addicionals"
-#: ../rpmdrake:749
+#: ../rpmdrake:757
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1370,12 +1377,12 @@ msgstr ""
"ser esborrats:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:755 ../rpmdrake:764
+#: ../rpmdrake:763 ../rpmdrake:772
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns paquets no poden ser esborrats"
-#: ../rpmdrake:756
+#: ../rpmdrake:764
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1384,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"Suprimir aquests paquets faria mal bé el sistema, disculpau:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:765 ../rpmdrake:830
+#: ../rpmdrake:773 ../rpmdrake:838
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1395,12 +1402,12 @@ msgstr ""
"deseleccionar:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:794
+#: ../rpmdrake:802
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Es necessiten paquets addicionals"
-#: ../rpmdrake:795
+#: ../rpmdrake:803
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1411,17 +1418,17 @@ msgstr ""
"paquet(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:810
+#: ../rpmdrake:818
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (pertany a la llista d'omesos)"
-#: ../rpmdrake:813
+#: ../rpmdrake:821
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns paquets no poder ser instal·lats"
-#: ../rpmdrake:814
+#: ../rpmdrake:822
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1432,122 +1439,122 @@ msgstr ""
"\n"
"%s "
-#: ../rpmdrake:829 ../rpmdrake:1096
+#: ../rpmdrake:837 ../rpmdrake:1104
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "S'han d'eliminar alguns paquets"
-#: ../rpmdrake:854
+#: ../rpmdrake:862
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seleccionats: %d MB / Espai lliure en el disc: %d MB"
-#: ../rpmdrake:855
+#: ../rpmdrake:863
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Espai seleccionat %d MB"
-#: ../rpmdrake:861
+#: ../rpmdrake:869
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "La descripció d'aquest paquet no està disponible\n"
-#: ../rpmdrake:929
+#: ../rpmdrake:937
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualitzacions de seguretat"
-#: ../rpmdrake:929
+#: ../rpmdrake:937
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualitzacions que reparen errors"
-#: ../rpmdrake:929
+#: ../rpmdrake:937
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualitzacions normals"
-#: ../rpmdrake:949
+#: ../rpmdrake:957
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "Seleccions de %s"
-#: ../rpmdrake:949
+#: ../rpmdrake:957
#, c-format
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Seleccions de Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake:952
+#: ../rpmdrake:960
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tots els paquets, alfabèticament"
-#: ../rpmdrake:960
+#: ../rpmdrake:968
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Tots els paquets, per grup"
-#: ../rpmdrake:961
+#: ../rpmdrake:969
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Tots els paquets, per tamany"
-#: ../rpmdrake:962
+#: ../rpmdrake:970
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Tots els paquets, per estat de selecció"
-#: ../rpmdrake:966
+#: ../rpmdrake:974
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Tots els paquets, per dipòsit de fonts"
-#: ../rpmdrake:967
+#: ../rpmdrake:975
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Tots els paquets, amb actualització."
-#: ../rpmdrake:971
+#: ../rpmdrake:979
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Ordenat per data de instal·lació."
-#: ../rpmdrake:1045
+#: ../rpmdrake:1053
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "en noms"
-#: ../rpmdrake:1047
+#: ../rpmdrake:1055
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "en descripcions "
-#: ../rpmdrake:1049
+#: ../rpmdrake:1057
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "en noms de fitxers"
-#: ../rpmdrake:1058
+#: ../rpmdrake:1066
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informació normal"
-#: ../rpmdrake:1058
+#: ../rpmdrake:1066
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Informació màxima"
-#: ../rpmdrake:1078
+#: ../rpmdrake:1086
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Primer necessiteu escollir alguns paquets."
-#: ../rpmdrake:1083
+#: ../rpmdrake:1091
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "S'han seleccionat massa paquets"
-#: ../rpmdrake:1084
+#: ../rpmdrake:1092
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1564,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Realment voleu instal·lar els paquets seleccionats?"
-#: ../rpmdrake:1097
+#: ../rpmdrake:1105
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1579,83 +1586,83 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu d'acord en continuar?"
-#: ../rpmdrake:1131 ../rpmdrake:1134 ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake:1154
-#: ../rpmdrake:1159
+#: ../rpmdrake:1139 ../rpmdrake:1142 ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake:1162
+#: ../rpmdrake:1167
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fitxer"
-#: ../rpmdrake:1134
+#: ../rpmdrake:1142
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Actualitza les fonts"
-#: ../rpmdrake:1143
+#: ../rpmdrake:1151
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Esborra la selecció"
-#: ../rpmdrake:1154
+#: ../rpmdrake:1162
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Recarrega la llista de paquets"
-#: ../rpmdrake:1159
+#: ../rpmdrake:1167
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Surt"
-#: ../rpmdrake:1159
+#: ../rpmdrake:1167
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:1162 ../rpmdrake:1163 ../rpmdrake:1170
+#: ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1178
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcions"
-#: ../rpmdrake:1163 ../rpmdrake:1170
+#: ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1178
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Mostra automàticament els paquets seleccionats"
-#: ../rpmdrake:1167 ../rpmdrake:1168
+#: ../rpmdrake:1175 ../rpmdrake:1176
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: ../rpmdrake:1184
+#: ../rpmdrake:1192
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Troba:"
-#: ../rpmdrake:1189
+#: ../rpmdrake:1197
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../rpmdrake:1195
+#: ../rpmdrake:1203
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
-#: ../rpmdrake:1200
+#: ../rpmdrake:1208
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: ../rpmdrake:1243
+#: ../rpmdrake:1251
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
-#: ../rpmdrake:1244
+#: ../rpmdrake:1252
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Hi ha hagut un error fatal %s. "
-#: ../rpmdrake:1253
+#: ../rpmdrake:1261
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1668,12 +1675,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu d'acord en continuar?"
-#: ../rpmdrake:1262
+#: ../rpmdrake:1270
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Ja existeix la font d'actualització"
-#: ../rpmdrake:1263
+#: ../rpmdrake:1271
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1690,12 +1697,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Després reinicieu la %s."
-#: ../rpmdrake:1273
+#: ../rpmdrake:1281
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Com escollir manualment la rèplica"
-#: ../rpmdrake:1274
+#: ../rpmdrake:1282
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1710,57 +1717,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Aleshores, reinicieu %s. "
-#: ../rpmdrake:1310
+#: ../rpmdrake:1318
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Espereu mentre es cerquen els paquets disponibles... "
-#: ../rpmdrake:1399
+#: ../rpmdrake:1407
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Inspeccionant %s"
-#: ../rpmdrake:1422
+#: ../rpmdrake:1430
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "canvis:"
-#: ../rpmdrake:1430
+#: ../rpmdrake:1438
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Elimina .%s"
-#: ../rpmdrake:1434
+#: ../rpmdrake:1442
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utilitzar .%s com a fitxer principal"
-#: ../rpmdrake:1438
+#: ../rpmdrake:1446
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "No facis res"
-#: ../rpmdrake:1454
+#: ../rpmdrake:1462
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instal·lació finalitzada"
-#: ../rpmdrake:1469
+#: ../rpmdrake:1477
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "S'està inspeccionant..."
-#: ../rpmdrake:1502 ../rpmdrake:1668
+#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1678
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament."
-#: ../rpmdrake:1506 ../rpmdrake:1650
+#: ../rpmdrake:1514 ../rpmdrake:1658
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Hi ha hagut problemes durant la instal·lació "
-#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1651 ../rpmdrake:1709
+#: ../rpmdrake:1515 ../rpmdrake:1659 ../rpmdrake:1719
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1771,17 +1778,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s "
-#: ../rpmdrake:1521
+#: ../rpmdrake:1529
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "No és possible aconseguir els paquets de fonts."
-#: ../rpmdrake:1522
+#: ../rpmdrake:1530
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "No és possible aconseguir els paquets de fonts, ho sento. %s"
-#: ../rpmdrake:1523 ../rpmdrake:1597
+#: ../rpmdrake:1531 ../rpmdrake:1605
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1794,37 +1801,37 @@ msgstr ""
"Error(s) reportats:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1532
+#: ../rpmdrake:1540
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instal·lació dels paquets..."
-#: ../rpmdrake:1532
+#: ../rpmdrake:1540
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "S'està inicialitzant..."
-#: ../rpmdrake:1541
+#: ../rpmdrake:1549
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Canvieu la font"
-#: ../rpmdrake:1542
+#: ../rpmdrake:1550
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Per favor, inseriu la font anomenada \"%s\" en el dispositiu [%s]"
-#: ../rpmdrake:1549
+#: ../rpmdrake:1557
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "S'està descarregant el paquet '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1572
+#: ../rpmdrake:1580
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Verificant les firmes dels paquets"
-#: ../rpmdrake:1585
+#: ../rpmdrake:1593
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1839,12 +1846,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu d'acord en continuar amb la instal·lació?"
-#: ../rpmdrake:1594 ../rpmdrake:1708
+#: ../rpmdrake:1602 ../rpmdrake:1718
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instal·lació fallida"
-#: ../rpmdrake:1595
+#: ../rpmdrake:1603
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1857,25 +1864,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Hauríeu d'actualitzar la base de dades de les teves fonts."
-#: ../rpmdrake:1610
+#: ../rpmdrake:1618
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació... "
-#: ../rpmdrake:1613
+#: ../rpmdrake:1621
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "S'està instal·lant el paquet '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1629
+#: ../rpmdrake:1637
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1665
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1673
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
@@ -1886,49 +1893,44 @@ msgstr ""
"rpmsave',\n"
"ara podeu inspeccionar-los per a emprendre accions:"
-#: ../rpmdrake:1665
-#, c-format
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "tot s'ha instal·lat correctament"
-
-#: ../rpmdrake:1673
+#: ../rpmdrake:1683
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Aquests paquets venen amb informació d'actualització"
-#: ../rpmdrake:1685
+#: ../rpmdrake:1695
#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Més informació del paquet... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1698
+#: ../rpmdrake:1708
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "No s'ha trobat cap paquet per instal·lar"
-#: ../rpmdrake:1699
+#: ../rpmdrake:1709
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Error irrecuperable. No s'han trobat els paquets necessaris per a la "
"instalació. "
-#: ../rpmdrake:1722
+#: ../rpmdrake:1730
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Si us plau, espereu, s'està llegint la base de dades de paquets..."
-#: ../rpmdrake:1772
+#: ../rpmdrake:1780
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Si us plau, espereu, s'estan esborrant els paquets..."
-#: ../rpmdrake:1783
+#: ../rpmdrake:1791
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Hi ha hagut un problema durant la desinstal·lació"
-#: ../rpmdrake:1784
+#: ../rpmdrake:1792
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1939,7 +1941,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1819
+#: ../rpmdrake:1827
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1952,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"Aquesta eina us ajudarà a escollir quin programari voleu eliminar del\n"
"vostre ordinador."
-#: ../rpmdrake:1824
+#: ../rpmdrake:1832
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1965,12 +1967,12 @@ msgstr ""
"Aquesta eina us ajudarà a escollir les actualitzacions que voleu instal·lar\n"
"en el vostre.ordinador."
-#: ../rpmdrake:1829
+#: ../rpmdrake:1837
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Benvinguts a l'eina d'instal·lació de programari!"
-#: ../rpmdrake:1830
+#: ../rpmdrake:1838
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1999,7 +2001,8 @@ msgstr "Actualització de Mandriva Linux"
#: ../rpmdrake.pm:127
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Si us plau, entreu les vostres dades per accedir al servidor intermediari\n"
+msgstr ""
+"Si us plau, entreu les vostres dades per accedir al servidor intermediari\n"
#: ../rpmdrake.pm:128
#, c-format
@@ -2377,8 +2380,11 @@ msgstr "Actualitza la(es) font(s)"
#: ../rpmdrake.pm:721
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "No s'ha trobat una font activa. Haurieu d'activar alguna font per poder-la actualitzar."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat una font activa. Haurieu d'activar alguna font per poder-la "
+"actualitzar."
#: ../rpmdrake.pm:728
#, c-format
@@ -2469,7 +2475,8 @@ msgstr "Ajuda executada en segon pla."
#: ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"La finestra d'ajuda s'ha engegat. En breus moments sortirà en el seu "
"escriptori."
@@ -2744,3 +2751,5 @@ msgstr "Elimina programari"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gestor de Fonts de Programari"
+#~ msgid "everything was installed correctly"
+#~ msgstr "tot s'ha instal·lat correctament"