diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-11-17 16:24:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-11-17 16:24:51 +0000 |
commit | be3d6e53628a80281f11f08baec1764be2df5863 (patch) | |
tree | 605b66412481ade1782c110436ca8cfaf8b44f28 /po/ca.po | |
parent | 4ab38b910cf2a8b96ca3a2fdccdb0204d0717784 (diff) | |
download | rpmdrake-be3d6e53628a80281f11f08baec1764be2df5863.tar rpmdrake-be3d6e53628a80281f11f08baec1764be2df5863.tar.gz rpmdrake-be3d6e53628a80281f11f08baec1764be2df5863.tar.bz2 rpmdrake-be3d6e53628a80281f11f08baec1764be2df5863.tar.xz rpmdrake-be3d6e53628a80281f11f08baec1764be2df5863.zip |
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 561 |
1 files changed, 285 insertions, 276 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-ca\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-01 19:47+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-18 00:17+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-09 00:32+0000\n" "Last-Translator: Ticià Sala <tsala@pie.xtec.es>\n" "Language-Team: <ca@li.org>\n" @@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "Tipus de font:" #: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422 #: ../edit-urpm-sources.pl:483 ../edit-urpm-sources.pl:564 #: ../edit-urpm-sources.pl:604 ../edit-urpm-sources.pl:662 -#: ../edit-urpm-sources.pl:801 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:718 -#: ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake.pm:575 ../rpmdrake.pm:665 +#: ../edit-urpm-sources.pl:801 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:726 +#: ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake:1559 ../rpmdrake.pm:575 ../rpmdrake.pm:665 #: ../rpmdrake.pm:738 #, c-format msgid "Cancel" @@ -205,8 +205,8 @@ msgstr "Cancel·la" #: ../edit-urpm-sources.pl:561 ../edit-urpm-sources.pl:603 #: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:727 #: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../edit-urpm-sources.pl:847 -#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:735 -#: ../rpmdrake:740 ../rpmdrake:1477 ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1692 +#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:743 +#: ../rpmdrake:748 ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake:1702 #: ../rpmdrake.pm:119 ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:276 ../rpmdrake.pm:575 #, c-format msgid "Ok" @@ -279,7 +279,8 @@ msgstr "Heu d'inserir la font per a continuar" #: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir la font en la unitat." #: ../edit-urpm-sources.pl:442 @@ -351,7 +352,8 @@ msgstr "Afegeix un ordinador" #: ../edit-urpm-sources.pl:598 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Escriviu el nom de l'ordinador o la direcció IP de l'ordinador a afegir:" +msgstr "" +"Escriviu el nom de l'ordinador o la direcció IP de l'ordinador a afegir:" #: ../edit-urpm-sources.pl:629 #, c-format @@ -379,7 +381,7 @@ msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649 -#: ../edit-urpm-sources.pl:707 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1195 +#: ../edit-urpm-sources.pl:707 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1203 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" @@ -414,8 +416,8 @@ msgstr "Límit de fonts" msgid "Command" msgstr "Ordre" -#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../rpmdrake:371 ../rpmdrake:395 ../rpmdrake:530 -#: ../rpmdrake:646 +#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../rpmdrake:379 ../rpmdrake:403 ../rpmdrake:538 +#: ../rpmdrake:654 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(cap)" @@ -504,7 +506,9 @@ msgstr "Actualitzacions?" #: ../edit-urpm-sources.pl:897 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "Aquesta font necessita ser actualitzada per ser utilitzable. L'actualitzo ara?" +msgstr "" +"Aquesta font necessita ser actualitzada per ser utilitzable. L'actualitzo " +"ara?" #: ../edit-urpm-sources.pl:927 #, c-format @@ -547,7 +551,7 @@ msgstr "Opcions globals..." msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:994 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1815 +#: ../edit-urpm-sources.pl:994 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1823 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -609,12 +613,12 @@ msgstr "" msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "S'ha afegit la font `%s' amb èxit." -#: ../rpmdrake:33 +#: ../rpmdrake:34 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]..." -#: ../rpmdrake:34 +#: ../rpmdrake:35 #, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -623,39 +627,42 @@ msgstr "" " --changelog-first mostra el registre de canvis abans de la llista " "d'arxius en la finestra de descripció" -#: ../rpmdrake:35 +#: ../rpmdrake:36 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=medium1,.. es limita a la font triada" -#: ../rpmdrake:36 +#: ../rpmdrake:37 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew proposa combinar tots els .rpmnew/.rpmsave trobats" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew proposa combinar tots els .rpmnew/.rpmsave trobats" -#: ../rpmdrake:37 +#: ../rpmdrake:38 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" " --mode=MODE estableix el mode (install (instal·lar (per " "defecte)), remove (eliminar), update (actualitzar))" -#: ../rpmdrake:38 +#: ../rpmdrake:39 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation no demanis confirmació en mode actualització" -#: ../rpmdrake:39 +#: ../rpmdrake:40 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update no actualitzis les fonts al principi" -#: ../rpmdrake:40 +#: ../rpmdrake:41 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr " --no-verify-rpm no verifiquis les signatures dels paquets" -#: ../rpmdrake:41 +#: ../rpmdrake:42 #, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" @@ -664,32 +671,32 @@ msgstr "" " --parallel=alias,host estar en mode paral·lel, usa \"alias\" grup, usa la " "màquina \"host\" per mostrar les dependències" -#: ../rpmdrake:42 +#: ../rpmdrake:43 #, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostra només aquets paquets" -#: ../rpmdrake:43 +#: ../rpmdrake:44 #, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preselecciona aquests paquets" -#: ../rpmdrake:44 +#: ../rpmdrake:45 #, c-format msgid " --root force to run as root" msgstr " --root força l'execució com a root" -#: ../rpmdrake:45 +#: ../rpmdrake:46 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr " --search=pkg inicia recerca de \"pkg\"" -#: ../rpmdrake:169 +#: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Funcionant en mode usuari" -#: ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -700,633 +707,633 @@ msgstr "" "No serà permès fer modificacions al sistema,\n" "però podrà examinar la base de dades existent." -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilitat" -#: ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arxivant" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Resguard" -#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Creació de Cds" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Compressió" -#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:211 -#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:252 -#: ../rpmdrake:340 +#: ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:348 #, c-format msgid "Other" msgstr "Altres" -#: ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Books" msgstr "Llibres" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Llibres d'informàtica " -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Preguntes més freqüents" -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Com es fa...?" -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Pas de missatges" -#: ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Serveis de cues" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Comunicacions" -#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de dades" -#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 -#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 -#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "Development" msgstr "Desenvolupament" -#: ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "Gnome i GTK+" -#: ../rpmdrake:197 +#: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:198 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE i QT" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Nucli" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Editors" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "Education" msgstr "Educació" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:213 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emuladors" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Eines de fitxer" -#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 -#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Games" msgstr "Jocs" -#: ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake:209 +#: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Taulers" -#: ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartes" -#: ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:220 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Trencaclosques" -#: ../rpmdrake:213 +#: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Esports" -#: ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estratègia" -#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 -#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Escriptori gràfic" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Basat en FVWM" -#: ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:225 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:227 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Gràfics" -#: ../rpmdrake:224 +#: ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorització" -#: ../rpmdrake:225 +#: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimèdia" -#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 -#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 -#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:259 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Xarxa" -#: ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Xat" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transferència de fitxers " -#: ../rpmdrake:228 +#: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Missatgeria instantània" -#: ../rpmdrake:230 +#: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correu electrònic " -#: ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "News" msgstr "Notícies" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Accés remot" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Office" msgstr "Ofimàtica" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Claus públiques" -#: ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publicació" -#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 -#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciències" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomia" -#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Biologia" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Química" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Ciències de la computació" -#: ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Geociències" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matemàtiques" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Física" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Intèrprets d'ordres" -#: ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "Sound" msgstr "So" -#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 -#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 #: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 #: ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 -#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:265 +#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 +#: ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 +#: ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:256 #, c-format msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 -#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 +#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuració" -#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:257 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Arrencada i Inici" -#: ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Maquinari " -#: ../rpmdrake:253 +#: ../rpmdrake:261 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Empaquetat" -#: ../rpmdrake:254 +#: ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Imprimint" -#: ../rpmdrake:255 +#: ../rpmdrake:263 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Desplegament" -#: ../rpmdrake:256 +#: ../rpmdrake:264 #, c-format msgid "Deployment" msgstr "Desplegament" -#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fonts" -#: ../rpmdrake:257 +#: ../rpmdrake:265 #, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../rpmdrake:258 +#: ../rpmdrake:266 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:259 +#: ../rpmdrake:267 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:268 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Mapa de bits X11" -#: ../rpmdrake:261 +#: ../rpmdrake:269 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalització" -#: ../rpmdrake:262 +#: ../rpmdrake:270 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Nucli i maquinari" -#: ../rpmdrake:263 +#: ../rpmdrake:271 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Biblioteques" -#: ../rpmdrake:264 +#: ../rpmdrake:272 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidors" -#: ../rpmdrake:265 +#: ../rpmdrake:273 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:266 +#: ../rpmdrake:274 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminals" -#: ../rpmdrake:267 +#: ../rpmdrake:275 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Eines de text" -#: ../rpmdrake:268 +#: ../rpmdrake:276 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Joguines" -#: ../rpmdrake:269 +#: ../rpmdrake:277 #, c-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:549 +#: ../rpmdrake:409 ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:557 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(No disponible)" -#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:511 +#: ../rpmdrake:438 ../rpmdrake:519 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultats de la cerca" -#: ../rpmdrake:430 +#: ../rpmdrake:438 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultats de la cerca (cap)" -#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:469 +#: ../rpmdrake:449 ../rpmdrake:477 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Si us plau espereu, s'està buscant..." -#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:1252 ../rpmdrake:1584 -#: ../rpmdrake:1814 +#: ../rpmdrake:472 ../rpmdrake:599 ../rpmdrake:1260 ../rpmdrake:1592 +#: ../rpmdrake:1822 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:474 +#: ../rpmdrake:482 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Para" -#: ../rpmdrake:512 ../rpmdrake:681 +#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:689 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualitzable" -#: ../rpmdrake:512 ../rpmdrake:681 +#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:689 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Afegible" -#: ../rpmdrake:514 +#: ../rpmdrake:522 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Seleccionat" -#: ../rpmdrake:514 +#: ../rpmdrake:522 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "No seleccionat" -#: ../rpmdrake:544 +#: ../rpmdrake:552 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Fitxers:\n" -#: ../rpmdrake:549 +#: ../rpmdrake:557 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Canvis:\n" -#: ../rpmdrake:554 +#: ../rpmdrake:562 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Font:" -#: ../rpmdrake:556 +#: ../rpmdrake:564 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versió actualment instal·lada: " -#: ../rpmdrake:564 +#: ../rpmdrake:572 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nom: " -#: ../rpmdrake:565 +#: ../rpmdrake:573 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versió: " -#: ../rpmdrake:566 +#: ../rpmdrake:574 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arquitectura: " -#: ../rpmdrake:567 +#: ../rpmdrake:575 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Mida: " -#: ../rpmdrake:567 +#: ../rpmdrake:575 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:570 +#: ../rpmdrake:578 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importància: " -#: ../rpmdrake:573 +#: ../rpmdrake:581 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resum: " -#: ../rpmdrake:576 +#: ../rpmdrake:584 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Raó d'actualització: " -#: ../rpmdrake:578 +#: ../rpmdrake:586 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descripció: " -#: ../rpmdrake:578 +#: ../rpmdrake:586 #, c-format msgid "No description" msgstr "Cap descripció" -#: ../rpmdrake:608 ../rpmdrake:731 ../rpmdrake:733 ../rpmdrake:1682 +#: ../rpmdrake:616 ../rpmdrake:739 ../rpmdrake:741 ../rpmdrake:1692 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Més informació del paquet..." -#: ../rpmdrake:609 +#: ../rpmdrake:617 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Si us plau escolliu" -#: ../rpmdrake:609 +#: ../rpmdrake:617 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Es necessita un dels següents paquets:" -#: ../rpmdrake:630 +#: ../rpmdrake:638 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Si us plau espereu, llistant els paquets..." -#: ../rpmdrake:648 +#: ../rpmdrake:656 #, c-format msgid "No update" msgstr "No hi ha actualitzacions" -#: ../rpmdrake:649 +#: ../rpmdrake:657 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1338,28 +1345,28 @@ msgstr "" "ordinador,\n" "o que ja els heu instal·lat tots." -#: ../rpmdrake:672 +#: ../rpmdrake:680 #, c-format msgid "All" msgstr "Tot" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:723 +#: ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:731 #, c-format msgid "More info" msgstr "Més informació" -#: ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:1671 +#: ../rpmdrake:734 ../rpmdrake:1681 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informació dels paquets" -#: ../rpmdrake:748 +#: ../rpmdrake:756 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Cal esborrar alguns paquets addicionals" -#: ../rpmdrake:749 +#: ../rpmdrake:757 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1370,12 +1377,12 @@ msgstr "" "ser esborrats:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:755 ../rpmdrake:764 +#: ../rpmdrake:763 ../rpmdrake:772 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alguns paquets no poden ser esborrats" -#: ../rpmdrake:756 +#: ../rpmdrake:764 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1384,7 +1391,7 @@ msgstr "" "Suprimir aquests paquets faria mal bé el sistema, disculpau:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:765 ../rpmdrake:830 +#: ../rpmdrake:773 ../rpmdrake:838 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1395,12 +1402,12 @@ msgstr "" "deseleccionar:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:794 +#: ../rpmdrake:802 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Es necessiten paquets addicionals" -#: ../rpmdrake:795 +#: ../rpmdrake:803 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1411,17 +1418,17 @@ msgstr "" "paquet(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:810 +#: ../rpmdrake:818 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (pertany a la llista d'omesos)" -#: ../rpmdrake:813 +#: ../rpmdrake:821 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alguns paquets no poder ser instal·lats" -#: ../rpmdrake:814 +#: ../rpmdrake:822 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1432,122 +1439,122 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: ../rpmdrake:829 ../rpmdrake:1096 +#: ../rpmdrake:837 ../rpmdrake:1104 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "S'han d'eliminar alguns paquets" -#: ../rpmdrake:854 +#: ../rpmdrake:862 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Seleccionats: %d MB / Espai lliure en el disc: %d MB" -#: ../rpmdrake:855 +#: ../rpmdrake:863 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Espai seleccionat %d MB" -#: ../rpmdrake:861 +#: ../rpmdrake:869 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "La descripció d'aquest paquet no està disponible\n" -#: ../rpmdrake:929 +#: ../rpmdrake:937 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Actualitzacions de seguretat" -#: ../rpmdrake:929 +#: ../rpmdrake:937 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Actualitzacions que reparen errors" -#: ../rpmdrake:929 +#: ../rpmdrake:937 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Actualitzacions normals" -#: ../rpmdrake:949 +#: ../rpmdrake:957 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "Seleccions de %s" -#: ../rpmdrake:949 +#: ../rpmdrake:957 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Seleccions de Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:952 +#: ../rpmdrake:960 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tots els paquets, alfabèticament" -#: ../rpmdrake:960 +#: ../rpmdrake:968 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Tots els paquets, per grup" -#: ../rpmdrake:961 +#: ../rpmdrake:969 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Tots els paquets, per tamany" -#: ../rpmdrake:962 +#: ../rpmdrake:970 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Tots els paquets, per estat de selecció" -#: ../rpmdrake:966 +#: ../rpmdrake:974 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Tots els paquets, per dipòsit de fonts" -#: ../rpmdrake:967 +#: ../rpmdrake:975 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Tots els paquets, amb actualització." -#: ../rpmdrake:971 +#: ../rpmdrake:979 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Ordenat per data de instal·lació." -#: ../rpmdrake:1045 +#: ../rpmdrake:1053 #, c-format msgid "in names" msgstr "en noms" -#: ../rpmdrake:1047 +#: ../rpmdrake:1055 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "en descripcions " -#: ../rpmdrake:1049 +#: ../rpmdrake:1057 #, c-format msgid "in file names" msgstr "en noms de fitxers" -#: ../rpmdrake:1058 +#: ../rpmdrake:1066 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Informació normal" -#: ../rpmdrake:1058 +#: ../rpmdrake:1066 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Informació màxima" -#: ../rpmdrake:1078 +#: ../rpmdrake:1086 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Primer necessiteu escollir alguns paquets." -#: ../rpmdrake:1083 +#: ../rpmdrake:1091 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "S'han seleccionat massa paquets" -#: ../rpmdrake:1084 +#: ../rpmdrake:1092 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1564,7 +1571,7 @@ msgstr "" "\n" "Realment voleu instal·lar els paquets seleccionats?" -#: ../rpmdrake:1097 +#: ../rpmdrake:1105 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1579,83 +1586,83 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" -#: ../rpmdrake:1131 ../rpmdrake:1134 ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake:1154 -#: ../rpmdrake:1159 +#: ../rpmdrake:1139 ../rpmdrake:1142 ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake:1162 +#: ../rpmdrake:1167 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" -#: ../rpmdrake:1134 +#: ../rpmdrake:1142 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Actualitza les fonts" -#: ../rpmdrake:1143 +#: ../rpmdrake:1151 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Esborra la selecció" -#: ../rpmdrake:1154 +#: ../rpmdrake:1162 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/_Recarrega la llista de paquets" -#: ../rpmdrake:1159 +#: ../rpmdrake:1167 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Surt" -#: ../rpmdrake:1159 +#: ../rpmdrake:1167 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../rpmdrake:1162 ../rpmdrake:1163 ../rpmdrake:1170 +#: ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1178 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcions" -#: ../rpmdrake:1163 ../rpmdrake:1170 +#: ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1178 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Mostra automàticament els paquets seleccionats" -#: ../rpmdrake:1167 ../rpmdrake:1168 +#: ../rpmdrake:1175 ../rpmdrake:1176 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: ../rpmdrake:1184 +#: ../rpmdrake:1192 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Troba:" -#: ../rpmdrake:1189 +#: ../rpmdrake:1197 #, c-format msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../rpmdrake:1195 +#: ../rpmdrake:1203 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instal·la" -#: ../rpmdrake:1200 +#: ../rpmdrake:1208 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: ../rpmdrake:1243 +#: ../rpmdrake:1251 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -#: ../rpmdrake:1244 +#: ../rpmdrake:1252 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Hi ha hagut un error fatal %s. " -#: ../rpmdrake:1253 +#: ../rpmdrake:1261 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1668,12 +1675,12 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" -#: ../rpmdrake:1262 +#: ../rpmdrake:1270 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Ja existeix la font d'actualització" -#: ../rpmdrake:1263 +#: ../rpmdrake:1271 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1690,12 +1697,12 @@ msgstr "" "\n" "Després reinicieu la %s." -#: ../rpmdrake:1273 +#: ../rpmdrake:1281 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Com escollir manualment la rèplica" -#: ../rpmdrake:1274 +#: ../rpmdrake:1282 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1710,57 +1717,57 @@ msgstr "" "\n" "Aleshores, reinicieu %s. " -#: ../rpmdrake:1310 +#: ../rpmdrake:1318 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Espereu mentre es cerquen els paquets disponibles... " -#: ../rpmdrake:1399 +#: ../rpmdrake:1407 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Inspeccionant %s" -#: ../rpmdrake:1422 +#: ../rpmdrake:1430 #, c-format msgid "changes:" msgstr "canvis:" -#: ../rpmdrake:1430 +#: ../rpmdrake:1438 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Elimina .%s" -#: ../rpmdrake:1434 +#: ../rpmdrake:1442 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utilitzar .%s com a fitxer principal" -#: ../rpmdrake:1438 +#: ../rpmdrake:1446 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "No facis res" -#: ../rpmdrake:1454 +#: ../rpmdrake:1462 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instal·lació finalitzada" -#: ../rpmdrake:1469 +#: ../rpmdrake:1477 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "S'està inspeccionant..." -#: ../rpmdrake:1502 ../rpmdrake:1668 +#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1678 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament." -#: ../rpmdrake:1506 ../rpmdrake:1650 +#: ../rpmdrake:1514 ../rpmdrake:1658 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Hi ha hagut problemes durant la instal·lació " -#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1651 ../rpmdrake:1709 +#: ../rpmdrake:1515 ../rpmdrake:1659 ../rpmdrake:1719 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1771,17 +1778,17 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: ../rpmdrake:1521 +#: ../rpmdrake:1529 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "No és possible aconseguir els paquets de fonts." -#: ../rpmdrake:1522 +#: ../rpmdrake:1530 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "No és possible aconseguir els paquets de fonts, ho sento. %s" -#: ../rpmdrake:1523 ../rpmdrake:1597 +#: ../rpmdrake:1531 ../rpmdrake:1605 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1794,37 +1801,37 @@ msgstr "" "Error(s) reportats:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1532 +#: ../rpmdrake:1540 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instal·lació dels paquets..." -#: ../rpmdrake:1532 +#: ../rpmdrake:1540 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "S'està inicialitzant..." -#: ../rpmdrake:1541 +#: ../rpmdrake:1549 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Canvieu la font" -#: ../rpmdrake:1542 +#: ../rpmdrake:1550 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Per favor, inseriu la font anomenada \"%s\" en el dispositiu [%s]" -#: ../rpmdrake:1549 +#: ../rpmdrake:1557 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "S'està descarregant el paquet '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1572 +#: ../rpmdrake:1580 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verificant les firmes dels paquets" -#: ../rpmdrake:1585 +#: ../rpmdrake:1593 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1839,12 +1846,12 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en continuar amb la instal·lació?" -#: ../rpmdrake:1594 ../rpmdrake:1708 +#: ../rpmdrake:1602 ../rpmdrake:1718 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instal·lació fallida" -#: ../rpmdrake:1595 +#: ../rpmdrake:1603 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1857,25 +1864,25 @@ msgstr "" "\n" "Hauríeu d'actualitzar la base de dades de les teves fonts." -#: ../rpmdrake:1610 +#: ../rpmdrake:1618 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació... " -#: ../rpmdrake:1613 +#: ../rpmdrake:1621 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "S'està instal·lant el paquet '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1629 +#: ../rpmdrake:1637 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1665 -#, c-format +#: ../rpmdrake:1673 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" @@ -1886,49 +1893,44 @@ msgstr "" "rpmsave',\n" "ara podeu inspeccionar-los per a emprendre accions:" -#: ../rpmdrake:1665 -#, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "tot s'ha instal·lat correctament" - -#: ../rpmdrake:1673 +#: ../rpmdrake:1683 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Aquests paquets venen amb informació d'actualització" -#: ../rpmdrake:1685 +#: ../rpmdrake:1695 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Més informació del paquet... [%s]" -#: ../rpmdrake:1698 +#: ../rpmdrake:1708 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "No s'ha trobat cap paquet per instal·lar" -#: ../rpmdrake:1699 +#: ../rpmdrake:1709 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" "Error irrecuperable. No s'han trobat els paquets necessaris per a la " "instalació. " -#: ../rpmdrake:1722 +#: ../rpmdrake:1730 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Si us plau, espereu, s'està llegint la base de dades de paquets..." -#: ../rpmdrake:1772 +#: ../rpmdrake:1780 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Si us plau, espereu, s'estan esborrant els paquets..." -#: ../rpmdrake:1783 +#: ../rpmdrake:1791 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Hi ha hagut un problema durant la desinstal·lació" -#: ../rpmdrake:1784 +#: ../rpmdrake:1792 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1939,7 +1941,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1819 +#: ../rpmdrake:1827 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1952,7 +1954,7 @@ msgstr "" "Aquesta eina us ajudarà a escollir quin programari voleu eliminar del\n" "vostre ordinador." -#: ../rpmdrake:1824 +#: ../rpmdrake:1832 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1965,12 +1967,12 @@ msgstr "" "Aquesta eina us ajudarà a escollir les actualitzacions que voleu instal·lar\n" "en el vostre.ordinador." -#: ../rpmdrake:1829 +#: ../rpmdrake:1837 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Benvinguts a l'eina d'instal·lació de programari!" -#: ../rpmdrake:1830 +#: ../rpmdrake:1838 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1999,7 +2001,8 @@ msgstr "Actualització de Mandriva Linux" #: ../rpmdrake.pm:127 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Si us plau, entreu les vostres dades per accedir al servidor intermediari\n" +msgstr "" +"Si us plau, entreu les vostres dades per accedir al servidor intermediari\n" #: ../rpmdrake.pm:128 #, c-format @@ -2377,8 +2380,11 @@ msgstr "Actualitza la(es) font(s)" #: ../rpmdrake.pm:721 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "No s'ha trobat una font activa. Haurieu d'activar alguna font per poder-la actualitzar." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" +"No s'ha trobat una font activa. Haurieu d'activar alguna font per poder-la " +"actualitzar." #: ../rpmdrake.pm:728 #, c-format @@ -2469,7 +2475,8 @@ msgstr "Ajuda executada en segon pla." #: ../rpmdrake.pm:852 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "La finestra d'ajuda s'ha engegat. En breus moments sortirà en el seu " "escriptori." @@ -2744,3 +2751,5 @@ msgstr "Elimina programari" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestor de Fonts de Programari" +#~ msgid "everything was installed correctly" +#~ msgstr "tot s'ha instal·lat correctament" |